Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Безнадега -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
а мозг - принимать образы и сортировать их. Он видел широко разведенные мускулистые ноги Одри, натянувшийся материал юбки между ними и понял, что приземлится рядом с ней. Приземлился на одну ногу, как фигурист после прыжка, правда, фигурист, забывший надеть коньки. Колено хрустнуло. Джонни оставил это без внимания, бросившись на женщину и вцепившись ей в волосы. Она повернула голову, раскрыла рот и чуть не ухватила его за пальцы. В тот же самый момент (память, однако, настаивала, что в следующий момент, желая рассортировать этот бедлам по полочкам, превратив его в череду идущих один за другим вагонов) Стив оторвал руки Одри от шеи мальчика. Джонни увидел белые отпечатки от ее пальцев и ладоней, а потом инерция пронесла его мимо. Одри не сумела укусить его, это плюс, но и Джонни выпустил ее волосы, а вот это уже минус. Гортанный крик сорвался с губ Одри, когда он ударился о стену. Левая рука по плечо вылезла в прорезь для кинопроектора, и на какое-то мгновение Джонни уже решил, что сейчас он последует за рукой, вниз, в партер, на тот свет. Он, конечно, понимал, что прорезь слишком узка, но не мог отделаться от такой мысли. В тот же момент (память вновь отметила это как следующий момент, следующее событие, следующее предложение) Ральф Карвер проорал: "Руки прочь от моего сына, сука!" Джонни вытащил руку из щели, повернулся и привалился спиной к стене. Он увидел, что Стив и Ральф оттаскивают визжащую женщину от Дэвида. Мальчик сполз по стене на пол, с четкими отметинами пальцев и ладоней Одри на шее. Синтия вошла в будку киномеханика, стараясь охватить все одним взглядом. - Возьмите мальчика, босс! - выдохнул Стив. Он все еще боролся с женщиной. Одной рукой Стив держал ее за талию, другой обхватил запястья. Одри лягалась, как необъезженный мустанг. - Возьмите его и унесите от... С диким криком Одри вырвалась. Когда Ральф попытался схватить ее, она ударила его ребром ладони по шее и отшвырнула в сторону. Оглянулась, увидела Дэвида и оскалила зубы. Шагнула к нему, и тут же раздался голос Ральфа: "Только прикоснись к моему сыну, и я тебя убью. Обещаю". _Некогда_ _ждать_ _выполнения_ _твоих_ _обещаний_, подумал Джонни и подхватил мальчика с пола. Теплого, обмякшего, тяжелого. Спина Джонни, не отошедшая от долгого путешествия на мотоцикле, заныла. Одри взглянула на Ральфа, словно оценивая, серьезно ли тот настроен, и напряглась, готовая прыгнуть на Джонни. Но Стив уже схватил ее и развернул к себе лицом. Из груди женщины исторгся длинный, протяжный крик, от которого у Джонни едва не лопнули барабанные перепонки. Крутанув Одри вновь, Стив отпустил ее. Она полетела спиной вперед, словно брошенный из пращи камень. Синтия, стоявшая у нее на пути, мгновенно присела. Ударившись об Синтию ногами, Одри перевалилась через нее и растянулась на светлом прямоугольнике линолеума, где раньше стоял второй кинопроектор. Женщина смотрела на них через упавшие на лицо волосы, на мгновение потеряв ориентацию. - Уносите мальчика, босс! - Стив махнул рукой в сторону двери в коридор. - С ней что-то не так, она ведет себя как животное! _Что_ _значит_ _как_ _животное_, мелькнуло в голове у Джонни. _Она_ _просто_ _животное_. Он слышал Стива, но не двигался с места. Он словно вновь остолбенел. Одри поднялась на ноги, отступила в угол и ощерилась. Взгляд ее перебегал от Джонни с потерявшим сознание мальчиком на руках к Ральфу, потом к Синтии, тоже вскочившей и прижавшейся к Стиву. Джонни с тоской подумал о "росси" и "ругере", оставшихся в вестибюле рядом с билетной кассой. Окно билетной кассы выходило на улицу, а оружие решили оставить в вестибюле, потому что места в кассе было в обрез и кто-нибудь случайно мог задеть за спусковой крючок. Устремившись наверх следом за Стивом и Синтией, ни он, ни Ральф не вспомнили об оружии. Теперь Джонни точно знал, в чем будет состоять главный урок этого кошмара: они абсолютно не готовы к выживанию в экстремальных условиях. И все-таки они были пока живы. Большинство из них. Пока. - _Тэк_ _ах_ _лах_! Голос женщины звучал властно и отрывисто, он ничем не напоминал тот голос, которым она рассказывала свою историю, тихий и неуверенный. Этот голос напомнил Джонни собачий лай. И что это за странные черные пятна у нее под кожей? Вроде бы они движутся сами по себе. Или они ему привиделись? - _Мин_! _Мин_! _Мин_ _ен_ _тоу_! Синтия в недоумении посмотрела на Стива: - Что она говорит? Стив покачал головой. Синтия повернулась к Джонни. - Это язык копа! - Он напряг память, возвращаясь к тому моменту, когда коп напустил на него стервятника. - _Тимох_! - рявкнул он на Одри Уайлер. - _Кан_ _ди_ _латч_! Джонни чувствовал, что где-то ошибся, но, похоже, только в мелочах. Потому что Одри отпрянула и на ее лице отразилось изумление, совсем как у обычного человека. Но потом верхняя губа вновь вздернулась, а в глазах появился фанатичный блеск. - Что вы ей сказали? - обратилась Синтия к Джонни. - Понятия не имею. - Босс, уносите мальчика. Скорее. Джонни отступил на шаг, обрадованный тем, что вновь может управлять своим телом. Одри сунула руку в карман, что-то достала, зажала в кулак и уставилась на Джона Эдуарда Маринвилла, Выдающегося Писателя и Несравненного Мыслителя. Уставилась глазами готового к нападению животного. - _Кан_ _тах_! - выкрикнула она... и рассмеялась. - _Кан_ _тах_, _кан_ _так_! Что возьмешь, тем и станешь! Обязательно! _Кан_ _тах_, _кан_ _так_, _ми_ _тоу_! Возьми это! _Со_ _тах_! Когда Одри раскрыла ладонь и показала то, что предлагала, в голове у Джонни что-то мгновенно переключилось... но при этом он по-прежнему все видел и запоминал, как во время аварии, когда перевернулся "патимобиль" Сина Хаттера. Джонни уже точно знал, что, лежа при смерти, тоже будет все отмечать и запоминать. Он все отмечал и запоминал и сейчас, когда совершенно внезапно на него накатила волна дикой ненависти к мальчику, которого он держал на руках, появилось непреодолимое желание вонзить что- нибудь, например, ключ зажигания от мотоцикла, в горло маленького набожного мальчика и вскрыть его, как банку с пивом. Поначалу Джонни показалось, что на ладони Одри лежат три амулета вроде тех, что девушки иной раз прикрепляют к браслетам. Потом он понял, что они слишком большие, слишком тяжелые. И не амулеты это вовсе, а скульптурки, каменные скульптурки, каждая длиной в два дюйма. Змея, стервятник с отломанным крылом и сумасшедшими выпученными глазами, торчащими из лысого черепа, и крыса, сидящая на задних лапках. Все с изъеденной поверхностью, похоже, очень древние. - _Кан_ _тах1 - визжала Одри Уайлер. - _Кан_ _тах_, _кан_ _так_! _Убей_ _мальчишку_, _убей_ _немедленно_, _убей_! Стив выступил вперед. Одри полностью сосредоточилась на Джонни, поэтому заметила его в самый последний момент. Стив вышиб камни у нее из руки, и они отлетели в угол. Одна скульптура, змея, переломилась пополам. Крик ужаса и раздражения вырвался из груди Одри. Желание убить, охватившее было Джонни, пошло на убыль, но не пропало. Он чувствовал, что глаза его только и ждут, как бы вернуться в тот угол, где лежат каменные скульптурки. Дожидаясь его. От Джонни требовалось лишь поднять их с пола. - _Уносцте_ _его_ _отсюда_ _к_ _чертовой_ _матери_! - проревел Стив. Одри метнулась к каменным скульптуркам. Стив схватил ее за руку и дернул на себя. Кожа Одри потемнела и обвисла. Джонни подумал, что процесс, изменивший эту женщину, двинулся в обратном направлении... Она... что? Сжималась? Скукоживалась? Уменьшалась в размерах? Он не мог подобрать подходящего слова, но... - _Унесите_ _отсюда_ _Дэвида_! - вновь крикнул Стив и толкнул Джонни в плечо. Тот словно очнулся. Начал поворачиваться, но тут к нему подскочил Ральф. Он вырвал мальчика из рук Джонни, метнулся к двери и выскочил из будки киномеханика, даже не оглянувшись. Одри увидела это, отчаянно завыла и вновь потянулась к каменюкам. Стив опять дернул ее на себя. И тут что-то захрустело, правая рука Одри отделилась от плеча и осталась в руке Стива, словно ножка переваренной курицы. 2 Одри вроде бы и не заметила, что с ней произошло. Однорукая, с все расширяющимся пятном крови на правом боку, она метнулась к каменным скульптуркам, что-то бормоча на странном языке. Стив остолбенел, глядя на то, что осталось у него в руках: человеческая рука, кожа в веснушках, часы "Касио" на запястье. И босс ничем не отличался от статуи. Если б не Синтия, позднее подумал Стив, Одри подобрала бы свои игрушки. И только одному Богу известно, что бы из этого вышло. Когда она сфокусировала силу этих камней на боссе, отголоски долетали и до Стива. На этот раз никакого секса не было и в помине. Жажда убивать, ничего больше. Но прежде чем Одри упала на колени и коснулась камней, Синтия пинком отшвырнула их, и они покатились вдоль стены с прорезями для кинопроекторов. Одри снова заголосила, но на этот раз из ее горла хлынула струя крови. Она повернулась к ним, и Стив отшатнулся, прикрыв глаза рукой, не желая видеть это страшилище. Недавно еще симпатичное лицо Одри пошло глубокими морщинами, глаза выпучились. Кожа темнела и лопалась. Но самое ужасное произошло, когда Стив выронил руку Одри на пол, а ее бывшая обладательница поднялась на ноги. - Я так сожалею о том, что произошло. - Стив понял, что с ними говорит настоящая Одри, а не то чудовище, что он видел перед собой. - Я не хотела никого убивать. Не прикасайтесь к _кан_ _тахам_. Делайте что хотите, только не прикасайтесь к _кан_ _тахам_! Стив посмотрел на Синтию. Она - на него. Ее мысли он прочитал без труда: _Я_ _прикасалась_ _к_ _такому_ _камню_. _Дважды_. _Мне_ _повезло_? _Очень_, подумал Стив. _Я_ _знаю_, _что_ _тебе_ _очень_ _повезло_. _Повезло_ _нам_ _обоим_. Одри поплелась к двери, подальше от серых камней. В ноздри Стиву ударил запах крови и гниения. Он протянул руку, но не смог заставить себя прикоснуться к Одри, остановить, хотя она шла вслед за Ральфом и мальчиком. Стив не мог заставить себя сделать это, предчувствуя, что его пальцы провалятся сквозь ее кожу. Теперь он слышал, как в теле Одри что-то лопается, трещит, отваливается. Ей удалось подняться по двум ступеням и выйти из будки киномеханика. Синтия, бледная как полотно, смотрела на Стива. Тот обнял ее за талию и увлек к двери, следом за Джонни. Спуститься с короткого лестничного марша Одри не смогла, свалилась с последних ступеней. Что-то чавкнуло под насквозь пропитавшимся кровью платьем, но в Одри еще теплилась жизнь. Она поползла. Волосы ее висели патлами, к счастью, скрывая лицо. А в дальнем конце коридора, у лестницы, ведущей в фойе, застыл Ральф с Дэвидом на руках, не в силах оторвать глаз от приближающегося существа. - Пристрелите ее! - проревел Джонни. - Ради Бога, пусть кто-нибудь пристрелит ее! - Не могу, - ответил Стив. - Наверху оружия нет, только револьвер мальчика, а он разряжен. - Ральф, спускайтесь вниз с Дэвидом, - крикнул Джонни. - Спускайтесь вниз, пока... Но существо, в которое превратилась Одри Уайлер, уже не интересовал Дэвид. Оно достигло арки, ведущей на балкон, и поползло туда. И тут же застонали высушенные пустыней и изъеденные термитами деревянные балки. Стив поспешил за Джонни, его рука по-прежнему лежала на талии Синтии. С другого конца коридора к арке двинулся Ральф. Они встретились в тот самый момент, когда существо в пропитанном кровью платье добралось до парапета, идущего вдоль балкона. Одри уже переползла через куклу, оставив широкую кровяную полосу на ее пластиковом животе. Фрида словно надула красные губки, показывая, что ей такое обращение не по душе. То, что осталось от Одри Уайлер, еще держалось за парапет, пытаясь подняться и перевалиться через него, когда опоры не выдержали и балкон с грохотом оторвался от стены. Поначалу он заскользил вперед, утаскивая с собой часть коридора и заставив Стива и остальных отпрянуть назад, как от разлома в земле. А затем балкон начал поворачиваться. Одри перевалилась через парапет, Стив заметил ее ноги, и тут же балкон с жутким грохотом рухнул на стоящие внизу кресла. Миниатюрным атомным грибом вспухла пыль. - Дэвид! - крикнул Стив. - Что с Дэвидом? Он жив? - Не знаю, - ответил Ральф. В глазах его стояли слезы. - Был жив, когда я вынес его из будки киномеханика, это точно, а вот сейчас я не знаю. Не чувствую его дыхания. 3 Все двери, ведущие в зал, распахнулись, пыль от рухнувшего балкона стояла и в вестибюле. Дэвида отнесли к одной из дверей на улицу. Идущий снаружи воздух отталкивал большую часть пыли. - Опустите его на пол, - распорядилась Синтия, лихорадочно думая о том, что делать дальше. Но мысли путались. - Положите на спину. Выпрямите ему ноги. Раскиньте руки. Нельзя пережимать дыхательные пути. Ральф с надеждой посмотрел на Синтию, укладывая вместе со Стивом мальчика на протертый до дыр ковер. - Ты что-нибудь знаешь... об этом? - Смотря что вы имеете в виду. Насчет первой помощи и искусственного дыхания - да, я училась на курсах. А вот насчет женщин, которые превращаются в маниакальных убийц, а потом гниют заживо - нет. - Кроме сына, у меня никого нет, мисс. Он единственный, кто остался из моей семьи. Синтия закрыла глаза, склонилась над Дэвидом и сразу почувствовала безмерное облегчение: мальчик дышал, пусть слабо, но дышал. - Он жив. Я ощущаю его дыхание. - Она посмотрела на Ральфа и улыбнулась. - Меня не удивляет, что вы ничего не заметили. Физиономия-то у вас - сплошной синяк. Вот кожа и потеряла чувствительность. - Да. Может, и так. Но я, наверное, просто боялся... Ральф попытался улыбнуться в ответ, но без особого успеха. Он тяжело вздохнул и привалился к стене. - Я собираюсь помочь вашему сыну. - Синтия всматривалась в лицо мальчика. - Я собираюсь тебе помочь, Дэвид. Позволь мне помочь тебе, хорошо? Позволь мне помочь тебе. Она повернула голову мальчика набок, дернув щекой при виде синяков на его шее. В зале опять загрохотало. Видимо, рухнула та часть балкона, которая поначалу почему-то удержалась на месте. Однако Синтия даже не повернулась, продолжая пристально вглядываться в Дэвида. Пальцами левой руки открыла ему рот, наклонилась ниже, правой зажала ноздри. Приникла своим ртом к его рту и выдохнула. Грудь Дэвида поднялась повыше, потом опустилась, когда Синтия освободила ноздри и оторвалась от рта. Девушка зашептала ему на ухо: - Возвращайся к нам, Дэвид. Ты нам нужен. И мы нужны тебе. - Вновь она наполнила его грудь воздухом и повторила: - Возвращайся к нам, Дэвид. Пока он выдыхал воздух, попавший в его легкие с ее помощью, Синтия изучающе оглядела мальчика. Дыхание стало глубже, решила она, глаза так и ходили под посиневшими веками, а вот признаков того, что он скоро придет в сознание, не замечалось. - Возвращайся к нам, Дэвид. Возвращайся. Джонни огляделся, словно о чем-то вспомнив. - А где Мэри? Вы ведь не думаете, что этот чертов балкон упал на нее, правда? - С какой стати? - удивился Стив. - Мы же оставили ее со стариком. - И ты полагаешь, что она все еще там? После всех этих криков? После того, как этот гребаный балкон рухнул вниз? - Кажется, я вас понимаю, - нахмурился Стив. - Нас опять ждет неприятный сюрприз. Я это знаю. - Джонни повернулся к Стиву. - Пойдем поищем ее. Синтия оставила этот разговор без внимания. Она все разглядывала лицо Дэвида. - Не могу понять, где ты сейчас, парень, но пора бы тебе и вернуться. Время седлать лошадей и отправляться в путь. Джонни взял ружье, а винтовку протянул Ральфу: - Оставайся с сыном и девушкой. Мы скоро вернемся. - Да? А если не вернетесь? Джонни поначалу не нашелся с ответом, а потом его лицо расплылось в широкой улыбке. - Сожги документы, уничтожь рацию и раскуси капсулу смерти. - Что? - Откуда мне знать? Следуй голосу разума. Что еще я могу тебе сказать? Пошли, Стив. По левому проходу, если тебе неохота взбираться на гору Балкон. Ральф проводил их взглядом, потом повернулся к Синтии: - Что с Дэвидом, как по-вашему? Эта сука задушила его, и он сейчас в коматозном состоянии? Его друг был в коме. Когда он вышел из нее, все говорили, что это чудо, но я не пожелал бы такого злейшему врагу. Что с моим мальчиком? - Я не думаю, что он без сознания, тем более в коме. Видите, как ходят глаза? Похоже, что он спит... или пребывает в трансе. Синтия подняла голову и на мгновение встретилась взглядом с Ральфом. Тот опустился на колени, убрал прядь волос со лба Дэвида и нежно поцеловал его между глаз, где на коже появилась едва заметная морщинка, словно мальчик хмурился. - Возвращайся, Дэвид, - прошептал он. - Пожалуйста, возвращайся. Дэвид дышал тихо и ровно. А глаза под веками пребывали в непрерывном движении. 4 В мужском туалете Стив и Джонни нашли одну мертвую пуму со снесенной выстрелами головой и одного мертвого ветеринара с широко открытыми глазами. В женском туалете они не нашли ничего... так, во всяком случае, решил Стив. - Посвети-ка туда, - попросил Джонни. А когда луч фонаря упал на матовое стекло, добавил: - Нет, не на окно. Ниже. На пол. Стив опустил фонарь. В круг света попали полдюжины пустых бутылок. - Ловушка дока, - прокомментировал Джонни. - Ни одной разбитой, все аккуратно поставлены на пол. - Я даже не заметил, что их сняли с подоконника, - покачал головой Стив. - А вот вы ничего не упускаете, босс. - Будем разбираться. - Джонни подошел к окну, поднял его, выглянул наружу, подвинулся, давая место Стиву. - Давай вернемся к твоему торжественному прибытию в этот сказочный дворец, Стивен. Что ты сделал перед тем, как залезть в это окно? Помнишь? Стив кивнул: - Конечно. Два ящика стояли один на другом, чтобы было легче забираться. Я скинул верхний, потому что коп, увидев их, сразу бы понял, где нас искать. - Правильно. А что мы имеем теперь? Стив воспользовался фонарем, хотя мог обойтись и без него. Ветер практически стих, воздух очистился от пыли и песка. На небе проглядывал серп луны. - Они опять стоят один на другом. - Стив повернулся к Джонни, в глазах его была тревога. - Черт! Пока мы искали Дэвида, сюда приходил Энтрегьян. Приходил и... - Слова "увел ее" так и остались у Стива на языке, потому что босс покачал головой: - Не Энтрегьян, нет. - Он взял у Стива фонарь, снова осветил бутылки. - Не разбиты. Поставлены на пол. Кто мог это сделать? Одри? Нет, она пошла в другую сторону - за Дэвидом. Биллингсли? Едва ли, учитывая состояние, в котором мы его оставили. Остается Мэри. Убрала бы она бутылки, если бы пришел коп? - Я в этом сомневаюсь, - без запинки ответил Стив. - Я тоже. Если бы тут появился коп, она с громкими воплями прибежала бы к нам. И зачем копу ставить ящик на ящик? Я с ним общался. Рост

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору