Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
м поднял ее более
осторожно. Он весь продрог. Тино увидел собственное голое тело, лежащее на
мокрых от крови простынях. Волнами накатывала и ненадолго отпускала боль.
Теперь губы уже казались размером с кирпич каждая. Влажными от крови
пальцами он коснулся лица.
Пума начал обдумывать, как бы ему подняться с кровати. Неожиданно
заинтересовавшись, который час, Пумо поднял к глазам левую руку и обнаружил,
что на ней нет больше часов.
Пума огляделся. С тумбочки возле кровати исчезло радио с часами. Он
осторожно сполз к краю кровати, нащупал пол одной ногой, а затем опустился
на оба колена. Облокотившись грудью о кровать, Пумо пришлось проглотить
рвоту, наполнившую рот. Когда Тино поднялся на ноги, у него закружилась
голова и потемнело в глазах. Саднящими руками он схватился за изголовье
кровати. Боль продолжала пульсировать в висках. Сжав руками голову, Пумо
медленно дотащился до ванной. Не зажигая свет, он умыл лицо холодной водой и
только после этого осмелился взглянуть на себя в зеркало. На него смотрела
гротескная пурпурная маска, лицо человека-слона. Желудок Тино снова сжало и,
прежде чем он упал на пол, его еще раз вырвало.
"10"
"Сны и разговоры"
1
-- Да, я лежу, и нет, я не изменил своего мнения по поводу поездки, --
Пумо разговаривал по телефону с Майклом Пулом. -- Ты бы посмотрел сейчас на
меня. Или лучше не надо. Меня нельзя сейчас никому показывать. Я почти
никуда не выхожу, чтобы не пугать детей.
-- Это какая-то новая шутка?
-- Хотелось бы мне, чтобы это было шуткой! Меня избила и ограбила
психопатка.
-- Ты хочешь сказать, что тебе разбили физиономию?
-- Что-то в этом роде. Я когда-нибудь объясню, каким образом, хотя,
честно говоря, обстоятельства весьма и весьма пикантные.
-- Ну хотя бы намекни.
-- Что ж, никогда не снимай никого по имени Дракула. -- Из трубки
послышался смешок. -- Я остался без часов, без радио с часами, новых ботинок
от "Маккриди и Шрайбера", ремня с кошельком, зажигалки "Данхилл", которая,
правда, не работала, пиджака от "Джорджио Армани", всех кредитных карточек и
трехсот долларов наличными. К тому же, когда он или она уходил, дверь внизу
осталась незапертой, и какой-то чертов бродяга забрался внутрь и обоссал
весь холл.
-- И как ты теперь себя чувствуешь? О, Боже, какой глупый вопрос. Я
хочу сказать, как ты вообще себя чувствуешь. Почему ты сразу же не позвонил
мне?
-- Как я чувствую себя вообще? Вообще я чувствую, что убил бы сейчас
кого-нибудь, не моргнув. Эта история просто потрясла меня. Мир полон
жестокости, нигде нельзя чувствовать себя в безопасности. С каждым в любой
момент может случиться что-нибудь страшное. Из-за этой психопатки или
психопата я, кажется, боюсь теперь выходить на улицу. Каждый, кто не дурак,
должен бояться выходить на улицу. Послушайте, будьте осторожны там, в
Сингапуре. Не рискуйте зря.
-- Хорошо, -- пообещал Майкл.
-- Единственное, что вышло из всего этого хорошего, так это то, что
вернулась Мэгги. Оказывается, я просто-напросто разминулся с ней в том баре,
где снял эту Дракулу. Бармен рассказал ей, что видел, как я ушел с кем-то
другим. Мэгги пришла на следующий день, чтобы проверить, и увидела мою
физиономию в два раза больше ее обычного размера. Так что Мэгги решила
вернуться.
-- В любом дерьме попадаются алмазы, как говорит Конор, или что-то там
в этом роде.
-- Да, я говорил с агентом Андерхилла. Вернее, с его бывшим агентом.
-- Ну не томи.
-- В общем, наш парнишка действительно уехал в Сингапур, как и обещал.
Тронг -- хочешь верь, хочешь не верь, а этого агента зовут Фенвик Тронг --
не знает, живет ли он там до сих пор. Там все как-то странно. Чеки
Андерхиллу пересылали в какой-то там небольшой банк в Чайна-таун. Тронг
никогда даже не знал его адреса. Он пересылал ему почту на какой-то почтовый
ящик. Время от времени Андерхилл звонил, чтобы поругаться, пару раз он
увольнял Тронга. Я так понял, что за те шесть лет, что они работали вместе,
звонки становились все более обидными, оскорбительными. Тронг говорил, что
Тим каждый раз бывал пьян или под наркотиком, или и то и другое вместе.
Через несколько дней он звонил опять и со слезами умолял Тронга на него
работать. Наконец тому показалось, что это уж слишком, и он ответил, что не
может больше работать на Андерхилла. Видимо, с тех пор тот обходился без
агента.
-- В таком случае не исключено, что Тим все еще там, но разыскивать его
нам придется самим.
-- И у него наверняка не в порядке с головой. Я бы на твоем месте тоже
остался дома.
-- Итак, разговор с агентом убедил тебя, что Тим Андерхилл скорее
всего, и есть Коко.
-- Мне хотелось бы ответить нет, но...
-- Мне тоже хотелось бы, чтобы ты ответил "нет".
-- Так что подумай -- действительно ли он стоит того, чтобы рисковать
из-за него собственной шеей.
-- Я нисколько не сомневаюсь в том, что Тим Андерхилл стоит того, чтобы
рисковать из-за него жизнью, гораздо больше, чем этого стоил Линдон Бейнз
Джонсон.
-- Что ж, давай прощаться, а то идет моя лучшая половина, -- закончил
разговор Пумо.
2
-- Мне кажется, на свете не существует больше взрослых мужчин, --
сказала Джуди. -- Если они вообще когда-нибудь существовали. Теперь есть
только выросшие мальчишки. Это просто ужас какой-то, Майкл очень умный,
очень внимательный человек, он отдает всего себя работе, но то, во что он
верит, это же просто смешно. Когда дело доходит до определенных вещей,
выясняется, что у него совершенно детская система ценностей.
-- У него, по крайней мере, есть хоть какая-то система ценностей, --
сказала Пэт Колдуэлл. Этот разговор, как и многие другие их разговоры,
происходил по телефону. -- Иногда мне кажется, что у Гарри она если и есть,
то в зачаточном состоянии.
-- Майкл до сих пор верит в армию. Он пытается это отрицать, но это
правда. Эта детская игра кажется ему реальностью. Ему нравилось быть частью
целого.
-- Гарри тоже, видимо, жил настоящей жизнью только во Вьетнаме.
-- Весь фокус в том, что Майклу хочется назад. Опять быть одним из
отряда.
-- А Гарри, мне кажется, хочется делать хоть что-нибудь.
-- Что-нибудь делать? Но ведь он мог бы найти работу. Опять работать
юристом.
-- М-м-м, что ж, может быть.
-- Ты знаешь, что Майкл собирается продать практику, точнее, свою долю?
Что он хочет перебраться в Уэстерхолм и работать в трущобах? Ему кажется,
что он делает недостаточно. У него пунктик, что надо работать в таком месте,
чтобы иметь право считать себя настоящим врачом. Не пытаться заняться
политикой, а быть ближе к жизни.
-- Значит, он решил использовать эту поездку, чтобы лишний раз все
обдумать? -- предположила Пэт.
-- Он решил использовать эту поездку, чтобы поиграть в армию. Об этом
его комплексе вины по поводу Я-Тук я вообще не хочу упоминать.
-- О, а Гарри всегда гордился тем, что произошло в Я-Тук. Когда-нибудь
я покажу тебе его письма. По поводу Я-Тук я вообще не хочу даже упоминать.
3
В ночь перед отъездом в Сингапур Майклу Пулу приснилось, что он бредет
ночью мимо гор к людям в форме, сидящим вокруг костра. Подойдя ближе, Майкл
видит, что это не люди, а призраки: через их тела просвечивает костер.
Призраки смотрят, как он приближается. Форма их была изодрана и заляпана
грязью. Во сне Майкл просто спокойно отметил про себя, что когда-то служил с
этими людьми. Затем один из призраков, Мелвин О.Элван, встал и вышел вперед.
-- Не связывайся с Андерхиллом, -- сказал Элван. -- Мир полон
жестокости.
Той же ночью Тино Пумо приснилось, что он лежит на кровати у себя в
комнате, а Мэгги Ла ходит по комнате (на самом деле Мэгги опять исчезла, как
только лицо Пумо начало заживать).
-- Тебе не избежать катастрофы, -- говорила Мэгги. -- Придется
постараться, чтобы хоть голова осталась над водой. Вспомни слона, его
серьезность, его грацию, его внутреннее благородство. Сожги ресторан и начни
все с начала.
"11"
"Коко"
Ставни бунгало были закрыты от жары. Розовые оштукатуренные стены были
в капельках от испарений. Воздух в комнате был теплым, влажным и каким-то
темно-розовым. В воздухе висел удушливый темно-коричневый запах
экскрементов. Мужчина в одном из двух тяжелых кресел время от времени
шевелился, издавал какие-то странные хрюкающие звуки и хватался руками за
веревки. Женщина во втором кресле не шевелилась -- она была мертва. Коко был
невидим, но мужчина следил за ним глазами. Когда знаешь, что сейчас умрешь,
обретаешь способность видеть невидимое.
Например, если вы в деревне...
Если дым очага, качнувшись, вновь устремляется прямо в небо. Если
цыпленок замирает, подняв одну ногу. Если свинья начинает прислушиваться,
прижав уши. Если ты все это видел. Видел, как дрожит лист на дереве, как
кружится в воздухе пыль...
Тогда вы, возможно, можете разглядеть жилку, бьющуюся на шее Коко.
Можете увидеть Коко, прислонившегося к стене, с бьющейся на шее жилкой.
Коко знал точно одно: всегда можно найти пустое место. Даже в городах,
где люди спят на тротуарах, в городах, переполненных настолько, что люди
сходили с ума, лежа в собственной постели, переполненных настолько, что
каждый человек в отдельности никогда не может чувствовать себя спокойно. Так
вот, именно в этих городах, как нигде в другом месте, много пустых
пространств, царств, принадлежащих вечности, забытых всеми. Богатые люди
проходят мимо таких мест, или же это сам город проходит мимо них, а по ночам
вечность является в образе Коко.
Отец его любил сидеть в одном из двух тяжелых кресел, которые богатые
люди тоже оставляют без внимания. "Мы используем все, -- говорил отец. --
Никакая часть животного не пропадает зря".
И ни одно кресло не пропадает зря.
К нему все время приходили воспоминания о пещере, и в этих
воспоминаниях ни одна часть животного не пропадала зря.
Коко точно знал: они считали, что стулья недостаточно для них хороши.
Везде, где они бывали, стояли стулья гораздо лучше.
Женщина была не в счет. Просто Роберто Ортиз привез ее с собой. У него
было недостаточно карт даже для тех, кто имел значение, и уж тем более для
тех, кого они привозят с собой. Когда они отвечали на письма,
предполагалось, что они приедут одни, но некоторые, вроде Роберто Ортиза,
считали, что там, куда они едут, их не ждет ничего особенного и со всем
можно покончить минут за десять... Им ведь никогда не приходилось думать о
картах, над ними никто не склонялся среди ночи и не говорил: "Никакая часть
животного не пропадает даром". Женщина была наполовину индианкой, или
китаянкой, или чем-то в этом роде, просто женщина, которую приволок с собой
Роберто Ортиз, которую он собирался трахать, как Пумо-Пума трахал когда-то
проститутку по имени Дон Кучио в Сиднее, Австралия. Просто мертвая женщина в
кресле, труп, которому не полагалось даже карты.
В правом кармане его пиджака лежали пять карт со слонами на рубашке,
тех, которыми они играли в полку, на четырех из них карандашом были едва
заметно написаны имена: Биверс, Пул, Пумо, Линклейтер. Они пригодятся, когда
Коко поедет в Америку.
В левом кармане лежала обычная колода игральных карт, сделанная в
Тайване.
Он сразу понял, зачем в комнате два кресла, когда открыл им дверь,
нацепив на лицо широкую улыбку Тима Андерхилла, казалось, говорившую:
"Привет, парень, как дела?". Он сразу понял, для кого второе кресло, когда
увидел женщину, стоявшую рядом с Ортизом. Ее улыбка означала: "Привет, не
обращайте на меня внимания".
В пещере не было кресел. Ни для кого на свете. Пещера заставляла Коко
дрожать от страха. Еще его заставляли дрожать от страха родной отец и
дьявол.
-- Все в порядке, -- заверил он Ортиза. -- Здесь немного. Вот кресло,
садитесь и просмотрите. Извините, что здесь все так голо. Все время
приходится что-то менять. Я, в общем, не работаю здесь. О, я здесь молюсь.
Они уселись в кресла. Мистер Роберто Ортиз, как и предполагалось,
принес с собой все документы. Улыбаясь, он достал папку, и на лице его
начали проявляться первые признаки любопытства -- Ортиз заметил пыль,
заметил пустоту.
Взяв документы из рук Ортиза, Коко сделался невидимым.
Он отправил всем одно и то же письмо:
"Дорогой (имя),
Я понял, что не могу больше молчать, скрывать правду о событиях,
происшедших в деревне Я-Тук -- в одном из мест дислокации частей Первого
корпуса в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году. Справедливость должна
наконец восторжествовать. В дальнейшем вы поймете, что я не могу сам донести
правду об этих событиях до мировой общественности. Я был их участником, и
ужас, которым наполнило меня все это, не дает мне обратить информацию,
имеющуюся в моем распоряжении, в художественное произведение. Не
заинтересует ли вас как представителя -- не важно, нынешнего или бывшего --
мировой прессы, побывавшего когда-то на месте не раскрытого до сих пор
преступления, дальнейшее обсуждение этого вопроса? Меня не интересует
прибыль, которую можно получить от опубликования истории Я-Тук. Если да, то
напишите мне по нижеследующему адресу, готовы ли вы ради этого приехать на
Восток. Из соображений собственной безопасности я вынужден просить вас
воздержаться от обсуждения этого вопроса и даже от упоминания о нем кому бы
то ни было до момента нашей встречи, а также чтобы вы не заносили никакой
информации обо мне или о деревне Я-Тук в дневники или какие-нибудь другие
записи. На нашу первую встречу я прошу вас явиться, имея при себе следующие
доказательства, подтверждающие, что я имею дело именно с вами: а) паспорт и
б) копии всех рассказов и статей, как опубликованных вами лично, так и тех,
в написании которых вы принимали участие, касающихся действий Американской
армии в Я-Тук. Убежден, что наша встреча будет взаимно полезной.
Искренне Ваш
Тимоти Андерхилл".
Коко нравился Роберто Ортиз. Очень нравился.
-- Я думаю, -- сказал тот, -- что, когда вы посмотрите наши паспорта,
мы оставим папку и пойдем. Мы с мисс Баландран собирались прогуляться к Лоле
-- мисс Баландран почему-то очень хочет, чтобы я посмотрел на Лолу, это одно
из модных развлечений в этом городишке. Не могли бы вы зайти завтра ко мне в
отель? Вместе позавтракаем. А за это время вы как раз успеете проглядеть
содержимое папки... Вы знаете Лолу?
-- Нет.
Коко нравилась гладкая оливковая кожа Ортиза, лоснящиеся волосы и
уверенная улыбка. На нем была самая белая на свете рубашка, самый блестящий
галстук, самый синий блейзер. И у него была мисс Баландран, у которой в свою
очередь были длинные ноги, покрытые золотистым загаром, и которая
разбиралась в местной культуре. Ортиз собирался смотаться сейчас и перенести
их встречу на свою территорию, совсем как те французы.
Но у французов не было мисс Баландран, которая так очаровательно
улыбалась, так мило и спокойно и в то же время так сексуально, убеждая его
согласиться.
-- Конечно, -- произнес наконец Коко. -- Вы должны сделать так, как
хочет ваш очаровательный эскорт -- посмотреть все местные
достопримечательности. Только задержитесь на секунду, выпейте чего-нибудь, а
я пока брошу беглый взгляд на то, что вы привезли.
Роберто Ортиз не заметил, как покраснела мисс Баландран при слове
"эскорт".
Два паспорта?
Они сидели в креслах, глядя на него так уверенно, улыбаясь почти
покровительственно, у них была такая красивая одежда, такие безукоризненные
манеры, они нисколько не сомневались, что через несколько минут будут на
пути в ночной клуб, где их ждут обед, выпивка, разные другие удовольствия.
-- Двойное гражданство, -- произнес Ортиз, быстро взглянув на мисс
Баландран. -- Я не только американец, но и гражданин Гондураса. Там, в
папке, вы найдете, кроме известных вам публикаций, еще несколько на
испанском языке.
-- Очень интересно, -- сказал Коко. -- Действительно очень интересно. Я
вернусь через несколько секунд с вашей выпивкой, и мы сможем произнести тост
за успех нашего мероприятия и за то, чтобы вы провели сегодня приятный
вечер.
Он прошел в кухню и включил кран с холодной водой.
-- Я давно хотел сказать, что мне очень нравятся ваши книги, -- кричал
из гостиной Ортиз.
На столике рядом с раковиной лежали молоток, огромный нож,
автоматический пистолет, новый моток клейкой ленты и маленький коричневый
бумажный пакет. Коко выбрал молоток и пистолет.
-- Самая любимая мной, пожалуй, "Расколотый надвое", -- продолжал
Роберто Ортиз.
Коко положил пистолет в карман куртки и попробовал на вес молоток.
-- Спасибо, -- ответил он Ортизу.
Они так и сидели в своих креслах. Коко выскользнул из кухни. Он был
невидим и не издавал ни звука. Они сидели и ждали свою выпивку. Коко встал
за спиной Ортиза и поднял молоток. Мисс Баландран даже не поняла, что он
здесь, пока не раздался глухой звук удара, опустившегося на голову ее
спутника.
-- Тихо! -- сказал Коко.
Роберто Ортиз обвис в кресле без сознания, но не мертвый. Тоненькая
струйка крови вытекала из его носа.
Коко бросил молоток и быстро прошел между креслами.
Мисс Баландран судорожно вцепилась в ручки кресла и уставилась на Коко
глазами величиной с обеденную тарелку.
-- Ты красивая, -- сказал Коко, вынул пистолет и выстрелил ей в живот.
Люди по-разному реагируют на боль и страх. Все, что имеет отношение к
вечности, заставляет их показать свое истинное нутро. "Никакая часть
животного не пропадает даром". Опять воспоминания. Коко думал, что девушка
встанет и двинется к нему, пройдет несколько шагов, прежде чем поймет, что
половина ее кишок осталась в кресле. Девушка казалась ему забиякой, умеющей
постоять за себя. Но она не смогла даже подняться с кресла -- ей даже в
голову не пришло подняться с кресла. Ей понадобилось несколько минут на то,
чтобы отпустить наконец ручки кресла. Она наделала под себя, совсем как
лейтенант "Обжора" Биверс там, в Долине Дракона.
-- Господи Иисусе, -- произнес Коко и выстрелил ей в грудь. Ушам его
стало больно от звука выстрела. Тело девушки обвисло. Коко показалось, что
звук убил ее на секунду раньше, чем пуля вошла в ее тело.
-- Все, что у меня есть, это веревка, -- сказал Коко. -- Видишь?
Он опустился на колени и, просунув руку между ног Роберто Ортиза,
достал веревку из-под кресла.
Все время, пока он связывал Ортиза, тот только постанывал. Когда
веревка крепко сдавила его грудь и перетянула руки, Ортиз тяжело вздохнул. В
воздухе запахло зубным эликсиром. Кровоподтек размером с бейсбольный мяч
раздувался на голове жертвы. От красного бугра по затылку стекала струйка
крови, вызвавшая в памяти Коко воспоминания о дороге, нанесенной на карту.
Коко принес с кухни нож, ролик клейкой ленты и бумажный пакет. Он
бросил нож на пол и вынул из пакета чистую тряпку. Зажав нос Ортиза между
двумя пальцами, он заставил того раскрыть рот и засунул туда тряпку. Затем
он оторвал кусок клейкой ленты и раза три обмотал его вокруг головы Ортиза,
закрепляя тряпку.
Затем Коко достал из карманов обе колоды карт, скрестив