Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
стивший так, словно
у него болели ноги, а за ним какой-то совершенно лысый коллега. Один из
репортеров попытался заговорить на мягком, слащавом испанском с солдатом по
имени Ля-Лютц, который лишь пробормотал в ответ что-то недружелюбное, и
журналист отвернулся. Ля-Лютца убили примерно через месяц.
На снегу лежали холодные белые тени, а рядом с ними искрился серебром
снег.
Каким-то образом Коко вытаскивал их всех в Сингапур и Бангкок, этих
репортеров, умел найти способ заставить их попасться в расставленные сети.
Он -- самый настоящий паук. Маленький ребенок с протянутыми руками, полными
смерти. Мигнули уличные фонари, и секунду машины и автобусы, сгрудившиеся на
Пятой авеню, выглядели бесцветными, поблекшими. Пума почувствовал на языке
вкус водки и повернул на Двадцать четвертую стрит.
2
Пока Пумо не выпил две порции, он обращал внимание только на ряд
бутылок, выставленных за спиной бармена, на руку, протягивающую ему
спиртное, -- бокал, полный льда и какой-то прозрачной жидкости. Наверное, в
какой-то момент Пумо даже закрыл глаза. Сейчас перед Пумо появилась уже
третья порция выпивки, а он только выходил из этого состояния.
-- Да, я был в "АА", -- произнес голос рядом с Пумо, явно продолжая
разговор. -- И знаешь, что я сделал в один прекрасный момент? Послал все к
чертовой матери, вот что я сделал.
Пумо услышал, как человек говорит, что выбрал преисподнюю. Как любой
человек, выбравший ад, он всячески рекламировал свой выбор. Не так страшен
черт, как его малюют. У собеседника его было багровое лицо, на котором кожа
висела складками, и неприятно пахло изо рта. Демоны притаились за его
впалыми щеками и зажгли желтый огонь в его глазах. Он положил тяжелую
грязную руку на плечо Пумо и сообщил, что ему нравится стиль Тино -- он
любит людей, которые пьют с закрытыми глазами. Бармен хмыкнул и удалился в
прокуренную пещеру в глубине бара.
-- Ты когда-нибудь убивал кого-нибудь? -- спросил Пумо его новый
приятель. -- Представь себе, что мы на телевидении, и ты должен рассказать
мне всю правду. Укокошил кого-нибудь хоть раз в жизни? Что-то подсказывает
мне, что да. -- Мужчина сильнее сжал плечо Пумо.
-- Надеюсь, что нет, -- сказал Пумо и залпом осушил половину бокала.
Человек рядом с ним шумно дышал в ухо. Внутри его прыгали демоны,
размахивая своими острыми вилами для пыток, приплясывали и подбрасывали
хвороста в свой костер.
-- Узнаю этот ответ -- ответ бывшего вояки. Я прав, а? Пумо сбросил с
плеча руку мужчины и отвернулся.
-- Вы думаете, это имеет значение? Нет, не имеет. Только в одном
смысле. Когда я спрашиваю, убивал ли ты кого-нибудь, я имею в виду,
приходилось ли тебе отнимать чужую жизнь так же легко, как ты пьешь виски
или ходишь помочиться. Я спрашиваю, убийца ли ты. И тут все берется в расчет
-- даже если ты убил, когда на тебе была форма твоей страны. В техническом
смысле убийцей все равно был ты.
Пумо сделал над собой усилие, чтобы опять повернуться лицом к этому
человеку:
-- Отвали. Оставь меня в покое.
-- Или что? Ты убьешь меня, как убивал их там, во Вьетнаме? А это ты
видел? -- Человек-демон поднял кулак, по размеру напоминавший мусорный бак и
почти такой же грязный. -- Когда я убил его, я убил его этим кулаком.
Пумо почувствовал, что стены пещеры как бы смотрят на него, будто линзы
огромной камеры. От человека-демона к Пумо плыли обволакивающий дым и
зловоние.
-- И где бы ты ни был, помни одно: ты не можешь чувствовать себя в
безопасности. Я-то знаю. Ведь я тоже убийца. Ты думаешь, что можешь
победить, но ты не можешь победить. Я знаю, как это.
Пумо обернулся к двери.
-- Все будет исполнено, -- продолжал демон. -- Где бы ты ни был. Помни
об этом.
-- Я знаю, -- сказал Пумо, торопливо вытаскивая из кармана деньги.
Вылезая из такси, Пумо заметил, что окна второго этажа ярко освещены.
Слава Богу, Мэгги была дома. Пумо поглядел на часы и очень удивился,
обнаружив, что уже почти девять часов. Несколько часов просто-напросто
испарились из его дня. Сколько же он просидел в баре на Двадцать четвертой
улице и сколько раз заказывал выпивку? Пумо вспомнил явившегося ему
человека-дьявола и решил, что, видимо, много.
Цепляясь за стены, Пумо поднялся кое-как по узкой белой лестнице, отпер
дверь и очутился наконец в тепле.
-- Мэгги.
В ответ ни звука.
-- Мэгги!
Пумо расстегнул свое тяжелое пальто и кое-как пристроил его на одну из
вешалок. Потянувшись за кепкой, он коснулся собственного голого лба и тут же
мысленно увидел, как кладет кепку рядом с собой на сиденье в такси.
Он зашел в гостиную и сразу увидел Мэгги, сидящую за столом на
платформе, положив руки на телефон. Губы девушки были плотно сжаты, как
будто она поймала ртом какое-нибудь насекомое, которое не хочет выпускать на
волю.
-- Ты напился, -- сказала она. -- Я только что обзвонила три больницы,
а ты, оказывается, был в баре.
-- Я знаю, почему он убил их, -- выпалил Пумо. -- Я даже видел их всех
в Наме. Я помню, как они выпрыгивали из вертолета. И известно ли тебе, что я
тебя люблю?
-- Никому не нужна такая любовь, -- сказала Мэгги, но, даже будучи
пьян, Пумо заметил, что черты лица ее смягчились: теперь за плотно сжатыми
губами уже не томилось в плену крошечное насекомое.
Пумо начал объяснять, что удалось выяснить о Мартинсоне и Маккенне и
как он встретил демона в преисподней, но Мэгги уже подходила к нему. Она
раздела Пумо и, взяв его одной рукой за член, повела в спальню, как кораблик
на веревочке.
-- Мне надо позвонить в Сингапур, -- бормотал Пумо. -- Они еще не
знают.
Мэгги скользнула в постель и пристроилась поудобнее рядом с Пумо.
-- Чем скорее мы начнем, тем лучше, -- сказала она. -- А то я вспомню
все, что передумала, пока ждала тебя, и опять разозлюсь. -- Мэгги обняла
Пумо и прижалась к нему всем телом. Затем она откинула голову назад. -- О,
от тебя странно пахнет. Где еще ты успел побывать? В паровом котле?
-- Это был человек-демон, -- сказал Пумо. -- Я пропитался его запахом,
когда он положил руку мне на плечо. Он сказал, что в аду не так уж плохо. В
конце концов привыкаешь.
-- Американцы ничего не понимают в демонах, -- сказала Мэгги.
Пумо подумал, ему бывает так хорошо с Мэгги, потому что, должно быть,
она и сама демон. И поэтому так хорошо в них разбирается. Дракула была
демоном, человек в баре был демоном, и, если бы Пумо умел отличать демонов
от обычных людей, он бы наверняка увидел множество демонов, снующих
туда-сюда по улицам Нью-Йорка. Гарри Биверс -- еще один демон. На этом месте
то, что проделывала с ним Мэгги Ла, окончательно лишило Пумо возможности
сосредоточиться на чем-либо, кроме мысли о том, что, когда он женится на
этой девушке, жизнь его обещает быть очень интересной, потому что он женится
на демоне.
Через два часа Пумо проснулся с головной болью, сладким привкусом
поцелуев Мэгги во рту и сознанием того, что какое-то важное дело осталось
невыполненным. На Пумо накатило знакомое ощущение ужаса, сопровождавшее
обычно его ресторанные неприятности, и он находился во власти этого чувства,
пока не вспомнил, как провел сегодняшний день. Он посмотрел на часы: без
пятнадцати одиннадцать. В Сингапуре сейчас без пятнадцати одиннадцать утра.
Есть шанс, что ему удастся застать Майкла в номере.
Пумо вылез из постели и накинул халат.
Мэгги сидела на кушетке, держа в руке карандаш и любуясь на что-то
нарисованное ею на желтом листочке из блокнота. Она подняла глаза на Пумо и
улыбнулась.
-- Я думала о твоем меню, -- сказала она. -- Раз уж ты все решил
переделать, почему бы не поработать над меню.
-- А что не в порядке с меню?
-- Ну что ж, -- начала Мэгги, и Тино понял, что она говорит вполне
серьезно. Он поднялся на платформу и подошел к столу. -- Во-первых, эта
уродская распечатка на матричном принтере. Меню выглядит так, будто твоей
кухней управляет компьютер. И бумага -- бумага хорошая, но очень быстро
пачкается. Надо что-нибудь пошикарнее. Да и макет так себе, а такие длинные
описания блюд вообще ни к чему.
-- А я-то думаю, что же это не так с моим меню, -- сказал Пумо, начиная
шарить по столу в поисках номера отеля в Сингапуре, где остановились его
друзья. -- Мэр любит читать вслух эти описания, когда приходит в ресторан.
Таким образом он смакует как бы все блюда.
-- Все это вместе напоминает подгоревшую яичницу. Надеюсь, дизайнер
немного содрал с тебя.
Пумо, конечно же, делал макет меню сам.
-- Он чертовски дорого мне обошелся, -- пробормотал Тино. -- О,
наконец-то...
Пумо соединился с оператором и сказал, что ему необходимо позвонить в
Сингапур.
-- Посмотри, насколько лучше могло бы выглядеть твое меню, -- Мэгги
поднесла листок к глазам Пумо.
-- Что это там за каракули?
Наконец Пумо соединили с отелем "Марко Поло". Клерк сообщил ему, что в
отеле не проживает доктор Майкл Пул. Нет, ошибка исключена. У них также нет
постояльцев по имени Гарольд Биверс и Конор Линклейтер.
-- Но они же должны быть там, -- в голосе Пумо вновь зазвучало
отчаяние.
-- Позвони его жене, -- посоветовала Мэгги.
-- Я не могу позвонить его жене.
-- Почему ты не можешь позвонить его жене?
Прежде чем Пумо успел ответить, перезвонил клерк из отеля "Марко Поло"
и сообщил, что доктор Пул и остальные действительно останавливались в отеле,
но выехали два дня назад.
-- Куда они поехали?
-- Кажется, мистер Пул договаривался об организации своего путешествия
в конторе консьержа в вестибюле.
Клерк пошел узнать, что известно в конторе о маршруте Майкла Пула.
-- Так почему ты не можешь позвонить его жене? -- вновь спросила Мэгги
Ла.
-- У меня нет записной книжки.
-- А почему у тебя нет записной книжки?
-- Ее украли.
-- Не смеши. Ты просто вредничаешь из-за того, что я сказала по поводу
меню.
-- Во первых, ты не права. Я...
Вернулся клерк и сообщил, что мистер Пул и мистер Линклейтер купили
авиабилеты до Бангкока, а мистер Биверс заказал билет до Тайпея. Поскольку
джентльмены не воспользовались службой отеля, ему неизвестно, где они
собирались остановиться в этих городах.
-- Кому и зачем понадобилось красть твою записную книжку? Кто вообще
станет красть чью-нибудь записную книжку? -- Мэгги остановилась. Глаза ее
расширились. -- О, тогда, когда ты встал ночью?.. Когда ты рассказал мне ту
ужасную историю?
-- Да, она ее и украла.
-- Прямо мороз по коже пробирает.
-- Вот и я говорю. Короче, у меня нет теперь домашнего телефона Майкла.
-- Пожалуйста, извини, я говорю совершенно очевидные вещи... но телефон
Майкла почти наверняка можно узнать в городской службе информации.
Пумо набрал номер справочной Уэстчестера и попросил телефон Майкла
Пула.
-- Джуди должна быть дома, -- сказал он. -- Ведь ей завтра с утра в
школу.
Мэгги довольно мрачно кивнула.
Пумо набрал номер Майкла. После второго гудка подключился автоответчик,
и Пумо услышал голос друга: "Я не могу в настоящее время разговаривать по
телефону. Пожалуйста, оставьте ваше сообщение, и я перезвоню вам, как только
появится такая возможность. Если вам необходима помощь, наберите номер
555-0032".
"Это, наверное, номер одного из врачей в фирме Майкла", -- подумал Пумо
и сказал:
-- Это Тино Пумо, Джуди. Ты слышишь меня? -- Молчание. -- Я пытаюсь
связаться с Майклом. Необходимо передать ему кое-какую информацию. Он выехал
из отеля в Сингапуре. Пожалуйста, перезвони мне, как только тебе станет
известен его новый номер. Это очень важно. Пока.
Мэгги положила листочек с меню на столик.
-- Иногда ты ведешь себя так, будто женщин на свете вовсе не
существует, -- сказала она. -- А? -- удивился Пумо.
-- Тебе надо поговорить с Джуди Пул -- и чей же номер ты спрашиваешь в
справочной? Майкла Пула. И чей номер ты набираешь? Майкла Пула. И тебе даже
не приходит в голову узнать номер Джудит Пул.
-- Да брось ты. Они же муж и жена.
-- А что ты знаешь о семейной жизни?
-- О семейной жизни я знаю то, что Джуди Пул нет дома.
Скоро Тино начал думать, что Мэгги, возможно, права. И у Майкла, и у
его жены была работа, которая требовала частых телефонных переговоров, в
любой момент могло возникнуть что-то срочное. Поэтому у супругов вполне
могли быть разные телефонные линии. Тем не менее, Пумо сопротивлялся этой
идее, поскольку она пришла в голову не ему. На следующий день, после того
как он целый день общался с плотниками и осмотрел практически каждый
сантиметр обшивки стен в поисках хотя бы малейшего намека на тараканов и
пауков, Пумо поймал себя на том, что практически уверен: Джуди Пул не было
дома в тот вечер. Автоответчик устанавливают обычно в пределах слышимости --
особенно если его подключают, находясь в это время дома. Так что не так уж
страшно, что он не отреагировал на замечание Мэгги, что у Джуди может быть
свой номер. Будь у Пулов хоть дюжина телефонных линий и обзвони Пумо их все,
эффект был бы тот же самый.
Когда Мэгги вновь спросила его, не попытается ли он все-таки узнать,
нет ли в Уэстчестере номера, зарегистрированного на имя Джудит Пул, Пумо
сказал:
-- Может быть. У меня сегодня много дел, это подождет. Мэгги улыбнулась
и глаза ее сверкнули. Она понимала, что одержала победу, и была достаточно
умна, чтобы не продолжать обсуждать этот вопрос.
Все шло более или менее нормально до семи часов вечера следующего дня.
Они с Мэгги промотались весь день в такси и на метро по разным делам,
побывали в конторе архитекторов, стены которой были увешаны литографиями
Давида Салле и Роберта Раушенберга, где Лоури Хэпгуд, партнер Молли Уитт,
флиртовал с Мэгги, объясняя ей новую систему стеллажей. Они вернулись домой
часов около семи. Мэгги спросила Тино, не хочет ли он чего-нибудь съесть и
растянуться на кушетке. Тот устало плюхнулся в кресло перед столом и сказал,
что, пожалуй.
-- И что же мы придумаем?
Пумо взял со стола утренний номер "Таймс".
-- А я-то думал, что многие женщины обожают готовить, -- сказал Тино.
-- Давай отправимся в Чайна-таун и закажем утиных ножек.
-- Ты впервые решила так разгуляться с тех пор, как поселилась у меня.
Мэгги зевнула.
-- Я знаю. Извини, я тебе наскучила. Это просто ностальгия по тем
временам, когда я еще была тебе интересна.
-- Давай, давай, -- пробормотал Пумо, разглядывая небольшую статейку на
последней странице.
Внимание его привлек заголовок: "ОРТИЗ, ЖУРНАЛИСТ, НАЙДЕН УБИТЫМ В
СИНГАПУРЕ". Тело Роберто Ортиза, сорока семи лет, одного из выдающихся
представителей современной прессы, найдено вчера полицией в пустом доме в
одном из жилых районов Сингапура. Мистер Ортиз и неизвестная женщина умерли
от стреляных ран. Ограбление, похоже, не могло послужить мотивом
преступления. Роберто Ортиз родился в Тегусиальпе, Сингапур, получил
образование частным образом и в Университете Беркли (Калифорния), происходит
из семьи центральноамериканских газетных магнатов. Являлся нештатным
репортером, сотрудничавшим со многими испано- и англоговорящими изданиями. С
тысяча девятьсот шестьдесят четвертого по тысяча девятьсот семьдесят первый
год Роберто Ортиз работал во Вьетнаме, Лаосе и Камбодже, освещал для
множеств различных журналов события вьетнамской войны. Позднее его
впечатления об этом времени вылились в книгу "Вьетнам: впечатления от личной
поездки". Мистер Ортиз был известен своей эрудицией, сообразительностью и
большим личным мужеством. От полиции Сингапура получена информация, что
смерть мистера Ортиза, по всей видимости, связана с еще несколькими
нераскрытыми убийствами, совершенными в городе в последнее время.
-- Что-то отвлекло твое внимание от твоей маленькой
подружки-наркоманки, -- произнесла Мэгги.
-- Прочитай вот это, -- Пумо подошел к кушетке и дал Мэгги газету.
Она прочитала половину статьи лежа, затем села, прежде чем дочитать до
конца.
-- Ты думаешь, это был еще один из них?
Пумо пожал плечами -- ему неожиданно захотелось, чтобы Мэгги со своими
язвительными шуточками оказалась где-нибудь подальше от него.
-- Я не знаю. Но что-то с ним не так -- с этим парнем, которого убили.
-- Роберто Ортизом?
Пумо кивнул.
-- Ты когда-нибудь встречался с ним?
-- Один из репортеров, прибывших в Я-Тук, говорил по-испански. Внутри
Пумо начинали созревать какие-то нездоровые, темные чувства: он не мог
больше видеть этого всего -- своего очаровательного жилища, того бардака,
который творился в ресторане, а в настоящий момент и Мэгги Ла.
-- Он выпрыгнул из самолета последним, -- сказал Пумо, чувствуя, что
вот-вот сорвется. Внутри появилась какая-то странная пустота. -- В Я-Тук
побывало пятеро репортеров, и теперь все они мертвы.
-- Ты ужасно выглядишь, Тино. Что ты собираешься делать?
-- Оставь меня в покое, -- прорычал Пумо.
Он встал и облокотился о стену. Рука его непроизвольно сжалась в кулак.
Сперва тихонько, со все нарастающей силой, он начал долбить кулаком стену.
-- Тино?
-- Я сказал, оставь меня в покое.
-- Почему ты лупишь по стенке?
-- Заткнись!!!
Довольно долго Мэгги молчала, а Пумо продолжал долбить стену. Он сменил
правый кулак на левый.
-- Твои друзья там, а ты здесь, -- подала наконец голос Мэгги.
-- Замечательно.
-- Ты думаешь, они знают о смерти Ортиза?
-- Ну конечно, знают! -- буквально заорал Пумо, оборачиваясь к Мэгги.
Обе руки его распухли и были красными. -- Они были в том же городе! -- Пумо
чувствовал, что способен сейчас убить кого-нибудь. Мэгги смотрела на него с
кушетки глазами испуганного котенка. -- Что ты знаешь обо всем этом? Сколько
тебе вообще лет? Ты думаешь, ты нужна мне? Видеть тебя не могу!
-- Прекрасно, -- сказала Мэгги. -- Значит, мне нет больше необходимости
быть твоей нянькой.
Волна черной ярости захлестнула Тино Пумо. Он вспомнил человека-демона,
кладущего ему на плечо руку, пахнущую горящим мусором, и сообщающего, что
он, Пумо, убийца. Преисподняя не так уж плоха, думал Пумо. Она прекрасна!
Пумо обнаружил, что он входит в столовую и подходит к шкафам, которые
повесил здесь Винх. Открыв один из них, он несказанно удивился, увидев за
дверцей сложенные аккуратной стопкой блюда. Блюда эти были чем-то совершенно
чуждым Пумо. Он ненавидел эти блюда. Пумо взял верхнее блюдо и, подержав
несколько секунд обеими руками, швырнул на пол. Ударившись о пол, блюдо
разлетелось на множество мельчайших осколков. Смотри, что делают те, кто
живет в преисподней! Он взял второе блюдо и бросил его вслед за первым.
Кусочки фарфора прыгали по всему полу. Вскоре Пумо покончил со всей стопкой,
бросая то одно блюдо, а то сразу два или три. Последнее блюдо он швырнул об
пол с особым вниманием -- как будто ставил важный научный эксперимент.
-- Бедный дурачок, -- сказала Мэгги.
-- О'кей, о'кей, -- Пумо закрыл лицо руками.
-- Хочешь поехать в Бангкок и попытаться найти их? -- спросила Мэгги.
-- Это будет не так уж сложно.
-- Не знаю, -- ответил Пумо.
-- Если тебе так тошно оттого, что ты остался, лучше поехать. Я могу
заказать для тебя билеты.
-- Мне уже не так плохо. -- Пумо