Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фаулз Джон. Волхв -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
ие в Индию. Мать он забрал с собой. Самолет, на котором они летели, - груда железных дров, пропитанных бензином, - попал в грозу и разбился в сорока милях восточное Карачи. Оправившись от удара, я почти сразу почувствовал облегчение, вздохнул наконец свободно. Ближайший родственник, брат матери, жил на своей ферме в Родезии, и никакие семейные узы теперь не мешали развитию того, что я считал своим истинным "я". Может, сыновняя почтительность и была моим слабым местом, зато в новых веяниях я разбирался как никто. Или думал, что разбирался - вместе с другими умниками, моими приятелями по колледжу. Мы организовали небольшой клуб под названием Les Hommes Revoltes(1), пили очень сухой херес и (в пику шерстяным лохмотьям конца сороковых) нацепляли темно-серые костюмы и черные галстуки. Собираясь, толковали про бытие и ничто(2), а свой изощренно-бессмысленный образ жизни называли экзистенциалистским. Невеждам он показался бы вычурным или жлобским; до нас не доходило, что герои (или антигерои) французских экзистенциалистских романов действуют в литературе, а не в реальности. Мы пытались подражать им, принимая метафорическое описание сложных мировоззренческих систем за самоучитель правильного поведения. Наизусть зазубривали, как себя вести. Большинству из нас, в духе вечного оксфордского дендизма, просто хотелось выглядеть оригинальными. И клуб давал нам такую возможность. Я приобрел привычку к роскоши и жеманные манеры. Оценки у меня были средненькие, а амбиции чрезмерные: я возомнил себя поэтом. На деле ничто так не враждебно поэзии, как безразлично-слепая скука, с которой я тогда смотрел на мир в целом и на собственную жизнь в частности. Я был слишком молод, чтобы понять: за цинизмом всегда ---------------------------------------(1) "Бунтующие люди" (франц.). Аллюзия на эссе Альбера Камю "Человек бунтующий". (2) "Бытие и ничто" (1943) - библия французского экзистенциализма, философский трактат Жана-Поля Сартра. скрывается неспособность к усилию - одним словом, импотенция; быть выше борьбы может лишь тот, кто по-настоящему боролся. Правда, воспринял я и малую толику сократической честности, полезной во все времена - именно она стала важнейшим вкладом Оксфорда в нашу культуру. Благодаря ей я с грехом пополам усвоил, что бунт против прошлого - это еще не все. Как-то я наговорил друзьям множество гадостей об армии, а вернувшись к себе, вдруг подумал: то, что я с легкостью высказываю вещи, от которых моего покойного отца хватил бы кондрашка, вовсе не означает, что я избавился от его влияния. Циником-то я был не по природе, а по статусу бунтаря. Я отверг то, что ненавидел, но не нашел предмета любви и потому делал вид, что ничто в мире любви не заслуживает. Всесторонне подготовленный к провалу, я вступил в большую жизнь. В отцовской кольчуге абстракций не было звена под названием Бережливость; его счет у Лэдброка(1) достигал комически больших размеров, а траты были грандиозны, ибо, ища популярности, он восполнял недостаток обаяния избытком спиртного. Того, что осталось после нашествия законников и налоговых инспекторов, на жизнь явно не хватало. Куда бы я ни пытался устроиться - в дипкорпус, на гражданскую службу, в Министерство колоний, в банки, в торговлю, в рекламу, - любая работа казалась слишком пресной и элементарной. Я прошел несколько собеседований. И, коль скоро не собирался проявлять того щенячьего энтузиазма, которого у нас требуют от начинающего чиновника, никуда не был принят. В конце концов, как и до меня - многие выпускники Оксфорда, я написал по объявлению в "Тайме эдьюкейшнл саплмент"(2) и поехал в маленькую школу на востоке Англии; там меня допросили с пристрастием и предложили место. Позже выяснилось, что кроме меня на него имелось только два претендента, оба из Редбрика(3); семестр начинался через ---------------------------------------(1) Крупная тотализаторная фирма в Лондоне. (2) Приложение к газете "Тайме" по проблемам образования. (3) Редбрик (red brick, красный кирпич) - ироническое название провинциальных университетов, готовящих дипломированные кадры для местных нужд. три недели. Инкубаторские детки, мои ученики, были из рук вон плохи; тесный городок - кошмарен; но что воистину невозможно было вынести - так это учительскую. На урок я шел чуть ли не с облегчением. Скука, мертвящая предрешенность годового жизненного цикла тучей нависала над нами. То была скука настоящая, а не хандра, какую я напускал на себя, следуя моде. Она порождала лицемерие, ханжество, порождала бессильный гнев стариков, знающих, что потерпели крах, и молодых, ожидающих такого же краха. Старшие учителя напоминали обреченных казни; при виде многих из них кружилась голова, словно ты заглядывал в бездонную дыру тщеты человеческой... по крайней мере, так было со мной к концу первого года работы. Нет, подобная Сахара - не для моих прогулок; чем острее я ощущал это, тем яснее становилось: оцепенело-напыщенная школа - лишь игрушечный макет целой страны; бежать надо от обеих. Вдобавок там сшивалась девушка, которая мне надоела. По окончании семестра я убедился, что мои размышления встречены сочувственно. Я не раз намекал на свою непоседливость, из чего директор живо заключил, что я собираюсь то ли в Америку, то ли в доминионы. - Я еще не решил, господин директор. - А ведь мы могли бы сделать из вас прекрасного учителя, Эрфе. Да и вы, знаете ли, принесли к нам новые веяния. Ну, что теперь об этом говорить. - Боюсь, вы правы. - Не вижу ничего хорошего во всех этих заграницах. Мой вам совет: оставайтесь. А впрочем... vous l'avez voulu, Georges Danton. Vous l'avez voulu(1). Ошибка красноречивая. В день моего отъезда лил дождь. Но я был полон радостного нетерпения - такое чувство, словно у тебя отрастают крылья. Я не знал, куда отправлюсь, но знал, что ---------------------------------------(1) Вы этого хотели, Жорж Дантон Вы этого хотели (франц.). Директор неверно цитирует крылатую фразу из пьесы Мольера "Жорж Данден". буду искать. Чужую землю, чужих людей, чужой язык; и, хотя тогда я не мог облечь это в слова - чужую тайну. 2 В начале августа, вспомнив, что работу за границей можно найти через Британский совет, я отправился на Дэвис-стрит. Приняла меня деловая леди, ушибленная проблемами культуры - ее лексика и манера говорить обличали выпускницу Роудина(1). Конечно, важно, доверительно сообщила она, чтобы за рубежом "нас" представляли самые достойные, но давать объявление о каждой вакансии, беседовать с претендентами - такая волынка; да и линия сейчас, если честно, на сокращение экспорта кадров. После всех этих предисловий я узнал, что рассчитывать приходится лишь на место школьного учителя английского языка - это вас не очень пугает? - Очень, - ответил я. В конце августа, почти не ожидая результата, я дал объявление, каких навалом в любой газете: лаконично сообщил, что готов заниматься чем и где угодно, и получил несколько откликов. Кроме брошюрок с напоминаниями, что судьба моя в руце Божьей, пришло три трогательных послания от прохиндеев, жаждущих поправить дела за мой счет. И еще одно, предлагавшее нестандартную и высокооплачиваемую работу в Танжере (владею ли я итальянским?)(2), но мое письмо туда осталось без ответа. Надвигался сентябрь; я начал терять надежду. Скоро, припертый к стенке, совсем отчаюсь и снова примусь перелистывать тлетворные страницы "Эдьюкейшнл саплмент" - бесконечный блеклый список бесконечных блеклых занятий. И однажды утром я вернулся на Дэвис-стрит. Нет ли у них чего-нибудь в Средиземноморье? Моя знакомая с угрожающей готовностью ринулась за картотечным ящиком. Сидя в приемной под кирпично-помидорным ---------------------------------------(1) Роудин-скул - привилегированная женская школа близ Брайтона. (2) Танжер считается меккой гомосексуалистов. Мэтью Смитом(1), я видел себя в Мадриде, в Риме, или в Марселе, или в Барселоне... даже в Лиссабоне. За границей все иначе: там не будет учительской, и я вплотную примусь за стихи. Вернулась. Безумно жаль, но хорошие места уже заняты. Вот все, что осталось. Она показала мне запрос из Милана. Я покачал головой. Она взглянула сочувственно. — Ну, тогда самое последнее. Мы его только что напечатали. - Протянула вырезку. — ШКОЛА ЛОРДА БАЙРОНА, ФРАКСОС Школе лорда Байрона (Фраксос, Греция) с октября месяца требуется младший преподаватель английского языка. Семейных и не имеющих высшего образования просят не беспокоиться. Знание новогреческого не обязательно. Жалованье 600 фунтов в год в любом эквиваленте. Контракт заключается на два года с последующим возобновлением. Плата за питание взимается в начале и в конце контрактного срока. Прилагаемый проспект конкретизировал объявление. Фраксос - остров в Эгейском море, милях в восьмидесяти от Афин. Школа лорда Байрона - "один из известнейших пансионов Греции, который ориентируется на традиции английского среднего образования", - отсюда название. Ученикам и преподавателям, похоже, предоставляются все мыслимые удобства. Учитель дает не более пяти уроков в день. - У этой школы великолепная репутация. А сам остров - просто рай земной. - Вы что, там бывали? Ей было лет тридцать. Прирожденная старая дева, до того непривлекательная, что в своих модных тряпках и обильном макияже выглядит просто жалкой, будто незадачливая гейша. Нет, она не бывала, но все так говорят. Я перечитал объявление. - Что ж так поздно спохватились? - Ну, если мы правильно поняли, они уже приглашали кого-то. Не через нас. В итоге - скандал за скандалом. - ---------------------------------------(1) Мэтью Смит (1870-1959) - художник, близкий к модернизму. Я снова заглянул в проспект. - Вообще-то мы раньше с ними не работали. Так что сейчас просто оказываем им любезность. - Она искательно улыбнулась; передние зубы явно крупноваты. В самых утонченных оксфордских традициях я пригласил ее позавтракать. Дома я заполнил бланк, который она принесла в кафе, сразу же вышел и опустил его в почтовый ящик. По необъяснимой причуде судьбы, в тот же вечер я познакомился с Алисон. 3 Эпоха вседозволенности еще не наступила, и по тем временам я в свои годы имел, по-моему, солидный любовный опыт. Девушкам - пусть и известного пошиба - я нравился; у меня была машина - чем тогда мог похвастаться редкий старшекурсник - и кой-какие деньжата. Я не был уродом; и, что еще важнее, был сиротой - а любой ходок знает, как безотказно это действует на женщин. Мой "метод" заключался в том, чтобы произвести впечатление человека со странностями, циничного и бесчувственного. А потом, словно фокусник - кролика, я предъявлял им свое бесприютное сердце. Я не коллекционировал победы, но к концу учебы от невинности меня отделяла по меньшей мере дюжина девушек. Я не мог нарадоваться на свои мужские достоинства и на то, что влюбленности мои никогда не затягивались. Так виртуозы гольфа в душе относятся к игре чуть-чуть свысока. Играешь сегодня или нет - все равно ты вне конкуренции. Большинство романов я затевал на каникулах, подальше от Оксфорда, ибо в этом случае начало нового семестра позволяло под удобным предлогом сбежать с места преступления. Иногда следовала неделя-другая назойливых писем, но тут я запихивал бесприютное сердце обратно, вспоминал об "ответственности перед собой и окружающими" и вел себя как настоящий лорд Честерфилд. Обрывать связи я научился столь же мастерски, как и завязывать их. Все это может показаться - да и вправду было - холодным расчетом, но двигало мной не столько бессердечие как таковое, сколько самолюбивая уверенность в преимуществах подобного образа жизни. Облегчение, с каким я бросал очередную девушку, так легко было принять за жажду независимости. Пожалуй, в мою пользу говорит лишь то, что я почти не врал: прежде чем новая жертва разденется, считал своим долгом выяснить, сознает ли она разницу между постелью и алтарем. Но позже, в Восточной Англии, все перепуталось. Я начал ухаживать за дочерью одного из старших учителей. Она была красива английской породистой красотой; как и я, ненавидела захолустье и охотно отвечала мне взаимностью; я с опозданием понял, что взаимность небескорыстна: меня собирались женить. Я запаниковал: элементарная телесная потребность грозила сломать мне жизнь. Я даже едва не капитулировал перед Дженет, круглейшей дурой, которую не любил и не мог полюбить. С оскоминой вспоминаю бесконечную июльскую ночь нашего прощания: попреки и завывания в машине на морском берегу. К счастью, я знал - и она знала, что я знаю, - что она не беременна. В Лондон я ехал с твердым намерением отдохнуть от женщин. Большую часть августа в квартире этажом ниже той, которую я снимал на Рассел-сквер, никто не жил, но как-то в воскресенье до меня донеслись шаги, хлопанье дверей, потом музыка. В понедельник я встретил на лестнице двух девушек, не пробудивших во мне энтузиазма, и, спускаясь, отметил, что в разговоре они произносят открытое "е" как закрытое - на австралийский манер. И вот наступил вечер того дня, когда я завтракал с мисс Спенсер-Хейг - вечер пятницы. Часов в шесть в дверь постучали. Это была та из виденных мною девушек, что покоренастее. - Ой, привет. Меня зовут Маргарет. Я внизу живу. - Я пожал ее протянутую руку. - Очень приятно. Слушай, у нас тут выпивон намечается. Не присоединишься? - Понимаешь, я бы с радостью, но... - Все равно не уснешь - шуму будет! Обычное дело: лучше уж пригласить, чем потом извиняться за неудобство. Помедлив, я пожал плечами. - Спасибо. Приду. - Отлично. В восемь, ладно? - Она пошла вниз, но обернулась. - С девушкой придешь или как? - Я сейчас один. - Ничего, мы тебе что-нибудь подыщем. Пока. И ушла. Лучше бы я не соглашался. Услышав, что народ собирается, я выждал немного и спустился, надеясь, что все уродины - а они всегда приходят первыми - уже распределены. Дверь была нараспашку. Я пересек маленькую прихожую и встал в дверях комнаты, держа наготове подарок - алжирское красное. Я пытался отыскать среди гостей девушек, встреченных на лестнице. Громкие голоса с австралийским акцентом; шотландец в юбке, несколько уроженцев Карибского бассейна. Компания явно не в моем вкусе, и я уже собирался потихоньку смыться, как вдруг кто-то вошел и остановился позади меня. Девушка примерно моего возраста, с рюкзаком за плечами и с тяжелым чемоданом. На ней был светлый плащ, мятый и потершийся. Лицо загорело до черноты; чтобы добиться такого загара, нужно неделями жариться на солнце. Длинные волосы выгорели почти добела. Смотрелись они непривычно, ведь в моде была короткая стрижка, девушки вовсю канали под мальчиков; а вокруг этой витал аромат Германии, Дании - бродяжий дух с налетом извращения, греха. Отступила в глубину прихожей, подзывая меня. Давно я не видел такой натянутой, лживой, вымученной улыбки. - Пожалуйста, отыщите Мегги и позовите ее сюда. - Маргарет? Она кивнула. Я продрался сквозь толпу и поймал Маргарет на кухне. - А, явился. Привет. - Тебя там зовут. Девушка с чемоданом. - Здрасьте пожалуйста! - Переглянулась с какой-то женщиной. Запахло скандалом. Она поколебалась и поставила большую бутылку пива, которую собралась открывать, на стол. Ее мощные плечи расчистили нам путь назад. - Алисон! Ты же обещала через неделю. - У меня деньги кончились. - Бродяжка посмотрела на старшую девушку бегающим, настороженно-виноватым взглядом. - Пит вернулся? - Нет. - И, предостерегающе понизив голос: - Но здесь Чарли и Билл. - Ах, черт. - Оскорбленное достоинство. - Умру, если не приму ванну. - Чарли ее всю забил пивом, чтоб охладилось. Загорелая поникла. Тут вмешался я. - У меня есть ванна. Наверху. - Да? Алисон, познакомься, это... - Николас. - Вы правда позволите? Я только что из Парижа. - С Маргарет она говорила почти как австралийка, со мной - почти как англичанка. - Конечно. Я покажу, где это. - Сейчас, только возьму что-нибудь переодеться. В комнате ее встретили приветственными возгласами. - Ото, Элли! Какими судьбами, подружка? Рядом с ней оказались два или три австралийца, каждого она чмокнула. Маргарет - толстухи всегда покровительствуют худышкам - живо их растолкала. Алисон вынесла смену одежды, и мы отправились наверх. - Господи боже, - сказала она. - Эти австралийцы. - Где путешествовали? - Везде. Во Франции. В Испании. Мы вошли в квартиру. - Надо выгнать из ванны пауков. Выпейте пока. Вот там. Когда я вернулся, в руках у нее был бокал с виски. Она снова улыбнулась, но через силу: улыбка сразу погасла. Я помог ей снять плащ. От нее шибало французскими духами, концентрированными, как карболка; светло-желтая рубашка сильно засалилась. - Вы внизу живете? - Угу. Вместе снимаем. Молча подняла бокал. Доверчивые серые глаза - оазис невинности на продажном лице, словно остервенилась она под давлением обстоятельств, а не по душевной склонности. Остервенилась и научилась рассчитывать только на себя, но при этом выглядеть беззащитной. И ее выговор, уже не австралийский, но еще не английский, звучал то в нос, с оттенком хриплой горечи, то с неожиданной солоноватой ясностью. Загадка, живой оксюморон. - Ты один пришел? Ну, в гости? - Один. - Держись тогда за меня сегодня, хорошо? - Хорошо. - Зайди минут через двадцать, я управлюсь. - Да я подожду. - Нет, лучше зайди. Мы неловко улыбнулись друг другу. Я вернулся в нижнюю квартиру. Маргарет вскочила. Похоже, она меня дожидалась. - Николас, тут одна англичаночка очень хочет с тобой познакомиться. - Боюсь, твоя подружка меня уже застолбила. Она уставилась на меня, оглянулась по сторонам, вытолкнула меня в прихожую. - Слушай, не знаю как объяснить, но... Алисон, она невеста моего брата. А тут, между прочим, его друзья... - Ну, и? - У них с ней старые счеты. - Опять не понимаю. - Просто не люблю мордобоя. Мне хватило одного раза. - Я притворился идиотом. - Она должна быть верна ему, и друзья об этом позаботятся. - Да у меня и в мыслях нет! Ее позвали в комнату. Уверенности, что меня удалось вразумить, у нее не было, но она явно решила, что дальнейшее от нее не зависит. - Веселая история. Но ты хоть усек, что я сказала? - Вполне. Она понимающе взглянула на меня, уныло кивнула и ушла. Я минут двадцать постоял в прихожей, выскользнул, поднялся на свой этаж. Позвонил. После долгого перерыва из-за двери донеслось: - Кто там? - Двадцать минут прошло. Дверь открылась. Алисон собрала волосы в пучок и завернулась в полотенце; шоколадные плечи, шоколадные ноги. Убежала обратно в ванную. Забулькала вода в сливе. Я крикнул: - Мне сказали, чтоб я к тебе не клеился. - Мегги? - Говорит: не люблю мордобоя. - Корова гнойная. Может стать моей золовкой. - Да знаю. - Изучает социологию. В Лондонском университете. - Молчание. - Уезжаешь и думаешь, что за это время люди изменятся, а они все те же. Глупо, правда? - Что ты хочешь этим сказать? - Подожди минуточку. Я подождал, и не одну. Н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору