Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
Он вывернул нижнюю губу: не знаю.
- Ты их видел сегодня?
Вздернул подбородок: нет.
Я гадливо повернулся кругом, вошел в дом, поднялся наверх. Гермес
неотступно сопровождал меня и только у двери моей комнаты отцепился,
принялся обходить второй этаж, закрывая все окна и ставни... впрочем, едва я
оказался в своей спальне, мне стало не до него, ибо я, как выяснилось,
удостоился прощального подарка. На подушке лежал конверт, набитый греческими
банкнотами. Я их пересчитал: двадцать миллионов драхм. Даже если сделать
скидку на нынешнюю гиперинфляцию, выйдет двести фунтов с приличным гаком, -
учителем я б и за четыре месяца столько не заработал. Вот зачем старик перед
самым отбытием заскакивал наверх. Я попросту взбесился; этой подачкой он как
бы подчеркивал, что купить можно все на свете, в том числе и меня; последняя
капля унижения. Сумма, однако, порядочная. Добежать, что ли, до причала,
швырнуть деньги ему в лицо? время еще есть, шлюпку разгрузят и пригонят за
оставшимся барахлом; да нет, никуда я не побегу. За стеной послышались шаги
Гермеса, и я суетливо запихал купюры в походную сумку. Стоя на пороге, он
следил, как я собираю свое нехитрое добро; и вниз меня отконвоировал, будто
ему строго-настрого наказали не спускать с меня глаз.
Я в последний раз пересек концертную. Вбитый в стену гвоздь отмечал
место, где еще недавно висел холст Модильяни. Пустынная колоннада, скрежет
ключа в замочной скважине - Гермес запирает концертную изнутри. Снова
приближается к берегу лодка, не поздно спуститься и... но хватит красивых
жестов, лучше займусь чем-нибудь действенным. Можно уломать сержанта в
деревенском участке, чтоб допустил меня на пост береговой охраны, к рации, -
вдруг выгорит? Пускай он примет меня за идиота, мне все равно. Я схватился
за последнюю соломинку: видно, Кончис опять запудрил близняшкам мозги, чтоб
под благовидным предлогом удалить их с острова. Небось наболтал про меня
такие же мерзости, как и мне про них: я-де куплен с потрохами, а Жюли только
голову морочил... нет, увидеться с ними необходимо, хоть бы и для того,
чтобы узнать, что на сей раз Кончис сказал о них правду. Пока они сами мне
не подтвердят, я в эту его правду не поверю. Предо мною мелькали
воспоминания о Жюли: ночное море, минуты предельной искренности; наша общая
родина, Англия, годы детства и студенчества. Дабы сделаться игрушкой - даже
игрушкой Кончиса, - надо выжечь из себя чувство юмора, здравый смысл, весь
объем собственной души; лишь тогда посмеешь променять честь на роскошь, дух
на плоть... но зачем, зачем? Здесь, в прогнившей, продажной Европе, я так и
не уронил с ладони терпкий плод английского сарказма, но и с его помощью не
постичь, отчего столь привлекательные девушки запросто обходятся без
воздыхателей, отчего прячутся под паранджой, угождая Кончису; не постичь его
корневой власти над Жюли, ауры его богатства, не постичь невольных оговорок,
обличающих девушек в том, что здешняя пышность им куда больше по нутру, чем
они хотели бы мне показать. Ну все, хватит.
Я услышал, как Гермес выбрался на боковую колоннаду через дверь с
молотком в форме дельфина, которой тут почти не пользовались, захрустел
ключом. Итак, решено: чем раньше я примусь за дело, тем лучше. Я
развернулся, спрыгнул на гравий и зашагал к воротам. Гермес хрипло окликнул
меня:
- Кирьос, еда!
Я отмахнулся, не сбавляя ходу: еду засунь туда же, в задницу. У хижины
томился на привязи основательно навьюченный ослик. Островитянин, словно
поддавшись дебильной панике при мысли, что буква указаний Кончиса не будет
соблюдена, рванул вдоль колоннады, через двор, к своему ослу. Я шел себе и
шел, приметив краем глаза, что Гермес сдернул что-то с крючка, прибитого к
кухонной притолоке. По гравию за моей спиной зашуршали торопливые шаги. Я
обернулся, чтобы отослать его восвояси. И вдруг застыл, позабыв опустить
руку.
Он протягивал мне плетеную корзинку. Знакомую корзинку - Жюли носила ее с
собой весь тот воскресный день, когда мы были наедине. Я медленно поднял
глаза на Гермеса. Тот еще подался ко мне: ну возьмите, умоляю, возьмите. И
произнес по-гречески: для вас, для вас. Впервые с начала нашего знакомства
губы его тронуло подобие улыбки.
Переборов себя, я отшвырнул походную сумку, взял из его рук корзину,
открыл. Два яблока, два апельсина, два бережно перевязанных сверточка белой
бумаги - и из этой снеди торчит бутылка шампанского с золотою фольгой на
горлышке. Я сдвинул сандвичи в сторону, взглянул на этикетку: "Крюг".
Повернулся к Гермесу, ошарашенный до потери пульса. Тот выговорил
одно-единственное слово:
- Перимени.
Она ждет.
Кивком указал себе за спину, на скалы к востоку от частного пляжа. Я
вперился туда, ища глазами женский силуэт. В утренней тиши стучал мотор
невидимой лодки, что добралась до яхты и тронулась в обратный путь. Гермес
ткнул пальцем в скалы и повторил то же самое слово.
Вы еще не знаете, что я имею в виду.
Из последних сил сдерживаясь, я чинно дошел до лесенки, ведущей через
овраг; однако, едва нога коснулась верхней ступеньки, я наплевал на
приличия, кубарем слетел вниз по склону, взвился на противоположный откос.
Бронзовый Посейдон высился посреди залитого солнцем прогала, но вид у него
был вовсе не царственный. На вытянутой длани болтался самодельный указатель,
колеблемый ветерком, точно носовой платок, забытый на бельевой веревке.
Наспех нарисованная рука указывала на поросшие лесом скалы. И я пошел, куда
она манила, через кустарник, напролом.
56
И почти сразу же - сквозь штриховку сосновых стволов - увидел Жюли. Та
стояла на гребне - сизые брюки, темно-синяя блузка, розовая панама, - стояла
и смотрела на меня. Я помахал ей, она помахала в ответ, а потом, к моему
изумлению, не бросилась навстречу, но повернулась и юркнула на дальнюю
сторону круто нависавшего над морем утеса. Я был слишком обрадован и
окрылен, чтобы раздумывать, что ей там понадобилось; верно, хочет подать на
яхту условный сигнал: все в порядке. Я перешел на бег. С момента, когда я
заметил ее, и двадцати пяти секунд не прошло, а я уже домчался до места, где
она стояла... и затоптался там, недоверчиво озираясь. Склон уходил из-под
ног ярдов на двадцать вниз, дальше начинался обрыв. Укрыться здесь было
негде: россыпь булыжников и обломков, пара кустиков меньше фута ростом; и
все-таки Жюли пропала бесследно. А ведь она так броско одета... выпустив из
рук корзинку и походную сумку, я прошел по хребту утеса в том направлении, в
котором исчезла Жюли... безуспешно. Ни зубцов, ни потайных расщелин. Я
немного прополз по откосу на карачках; спуститься ниже удалось бы лишь
опытному альпинисту, да и то с помощью страховки.
Это противоречило всем законам физики. Она растворилась в воздухе. Я
взглянул, что творится на яхте. Шлюпку поднимают на борт, на палубу высыпало
человек десять - матросы и пассажиры; стройный корпус уже пришел в движение,
неспешно скользит в мою сторону, словно готовя заключительное мое публичное
поруганье.
Вдруг сзади кто-то театрально откашлялся. Я крутанулся на месте - и замер
от удивления. Посреди склона, ярдах в пятидесяти, из земли высовывались
голова и плечи Жюли. Она упиралась локтями в откос, а позади нее зловещим,
кощунственным нимбом чернел зазубренный круг. Но в лукавом лице ее ничего
зловещего не чувствовалось.
- Ты что-то потерял? Давай вместе поищем.
- Господи Иисусе.
Я подобрался ближе, остановился футах в шести, глядя сверху вниз на ее
улыбающуюся мордашку. Кожа ее заметно покоричневела - загаром Жюли
сравнялась с сестрой. Круг за ее плечами оказался железной откидной крышкой
наподобие тех, какими снабжены канализационные люки. Камни вокруг отверстия
схвачены цементным раствором. Жюли находилась внутри железной трубы,
вертикально уходящей в толщу утеса. От крышки тянулись вниз два стальных
тросика - похоже, деталь какого-то запорного механизма. Прикусив губу, Жюли
поманила меня согнутым пальцем.
- "Заходи-ка, муха, в гости", - приглашает...(1)
Точнее не скажешь. На острове и вправду водился
пау---------------------------------------(1) Оборванная строка из
стихотворения Мэри Хауитт (1799-1888) "Паучок и муха". чок, устраивавший по
отмелям хитроумные туннельчики-ловушки; я не раз наблюдал, как ребятня
старается выманить оттуда хозяина. Внезапно Жюли переменилась в лице:
- Уй, бедненький, что у тебя с рукой?
- Он разве не рассказал? - Участливо помотала головой. - Да ерунда. Все
уже зажило.
- Жуткое зрелище.
Выбралась на поверхность. Мы секунду постояли лицом к лицу, затем она
подалась ко мне, взяла мою оцарапанную руку в свои, осмотрела со всех
сторон, настойчиво заглянула мне в глаза. Я улыбнулся:
- Это что... Ты еще не знаешь, какую свистопляску он мне тут со
вчерашнего закатил.
- Я так и думала, что закатит. - Вновь уставилась на мою руку. - Не
болит, нет?
- Тут не в боли дело, а в хамстве. - Я кивнул на дыру. - Что это за
чертовщина такая?
- Немцы выкопали. Во время войны.
- О господи. Как я не сообразил!
Наблюдательный пункт... Кончису оставалось лишь замаскировать вход и
присыпать грунтом смотровые щели. Мы подошли к краю. В глубине трубы густела
темнота. Я различил лесенку, увесистые грузила на концах тросиков, сумрачный
клочок цементного пола на дне. Жюли нагнулась, хлопнула по крышке. Та мягко
опустилась вровень с землей, на бугристое кольцо камней, пригнанных друг к
другу плотно, будто кусочки змейки-головоломки. Со стороны ничего не
заметно; разве что, ступив на люк, поразишься, в какой странный узор сами
собой сложились здесь камешки, однако микроскопическую выпуклость крышки
подошвой ни за что не ощутишь.
- Глазам своим не верю, - сказал я, глядя на Жюли.
- Неужто ты решил, что я... - Не договорила.
- Каких-то полчаса назад он сообщил, что ты его любовница. И что мы с
тобой никогда больше не увидимся.
- Любовница?!
- Да, и Джун тоже.
Настал ее черед изумляться. С подозрением взглянула на меня, словно
ожидая подвоха, протестующе фыркнула.
- И ты ему поверил?! - Наконец-то я расслышал в ее голосе знакомую дрожь.
- Если поверил - я с тобой не вожусь.
Я не мешкая обнял ее, наши губы встретились. Поцелуй вышел кратким, но
вполне убедительным. Она нежно отстранилась.
- За нами, кажется, следят.
Я покосился на яхту и отпустил талию Жюли, но руки ее удержал в своих.
- А Джун где?
- Угадай.
- У меня угадайка сломалась.
- Мне сейчас пришлось-таки промять ноги. Чудесная получилась прогулка.
- Ты из деревни пришла? Из Гермесова дома?
- Мы туда еще в четверг въехали. Совсем рядом с тобой. Я просто извелась
вся.
- Так Морис...
- Сдал нам его до конца лета. - Рот до ушей. - Да, да. Я тоже сперва
подумала, не во сне ли я.
- Бог ты мой. А как же его новые опыты?
- Отложены. Раз вечером он вдруг ляпнул, что на них времени не хватит.
Вроде бы эксперимент переносится на будущее лето, хотя... - Повела плечиком.
Ради того, чтоб быть вдвоем, и потрудиться не грех. Я пристально взглянул на
нее.
- Не передумала? Останешься?
Стыдливо потупилась.
- А ты уверен, что в нормальной обстановке, безо всей этой романтики, мы
друг Другу не разонравимся?
- Я на дурацкие вопросы не отвечаю.
С улыбкой подняла глаза.
- Видишь, уже разозлился.
Яхта загудела. Взявшись за руки, мы обернулись к ней. Теперь она стояла
прямо напротив нас, ярдах в трехстах от берега. Жюли вскинула ладонь,
помахала; слегка замявшись, я последовал ее примеру. Вон Кончис и Джо, между
ними черная фигурка Марии. Они тоже нам замахали. Кончис что-то крикнул
матросу на мостике. Там расцвел султанчик дыма, бабахнул выстрел, взмыл в
небеса черный снарядик. Достиг высшей точки, лопнул. На лазурной тверди
замерцала пригоршня ярчайших, потрескивающих звезд; вторая, третья.
Фейерверк в честь закрытия сезона. Долгий вопль сирены, трепет машущих рук.
Жюли забросала стоящих на палубе воздушными поцелуями, я еще помахал.
Стройный белоснежный корпус стал забирать мористее.
- Он правда сказал, что я его содержанка?
Я дословно воспроизвел утренние намеки Кончиса. Жюли глядела вслед яхте.
- Ну и наглец.
- Да я понял, что это туфта. Ты ж его знаешь, картежника: врет и не
краснеет.
- Вот схлопочет по морде, небось покраснеет. Джун его в порошок сотрет,
попадись он ей. - С улыбкой обернулась ко мне. - Слушай-ка... - Дернула меня
за руку. - Я аппетит нагуляла.
- Покажи, где вы тут прятались.
- Ну, потом. Сперва давай перекусим.
Мы поднялись на гребень, к корзинке, и обосновались в тени сосны. Жюли
развернула сандвичи, я откупорил шампанское; бутылка успела нагреться, и
часть ее содержимого выплеснулась на землю. Впрочем, это не помешало нам
выпить за здоровье друг друга. Поцеловавшись, мы набросились на еду. По
просьбе Жюли я подробно описал вчерашние события, а затем и то, что им
предшествовало - ночную облаву, мое подложное письмо, где говорилось, что я
болен...
- А мое письмо с Сифноса ты получил?
- Получил.
- Мы вообще-то подозревали, что твоя болезнь - очередной финт. Но Морис
был так обходителен с нами. Это наш взбрык подействовал.
Я спросил, чем они занимались на Крите и ближайших островах. Жюли
поморщилась:
- Загорали и дохли от скуки.
- Никак не возьму в толк, зачем ему понадобилась эта отсрочка.
Жюли замялась.
- В прошлые выходные он попытался уговорить нас... ну, короче, чтобы Джун
тебя у меня отбила. Кажется, ему до сих пор жаль этой своей придумки.
- Ты сюда посмотри. - Дотянувшись до походной сумки, я вынул оттуда
конверт с деньгами; назвал ей сумму, признался, что не могу ее принять. Жюли
заспорила с полоборота:
- Ну что ты ломаешься! Ты их честно заработал, а от него не убудет. -
Улыбка. - Тебе ж надо как-то меня прокормить. Мой контракт разорван.
- Больше он вас деньгами не соблазнял?
- По правде - соблазнял. Либо ты и дом в деревне, либо полная выплата по
контракту.
- А Джун что выигрывает?
Хмыкнула.
- Ей голоса не давали.
- Панама у тебя потрясающая.
Мягкая, девчачья, с узкими полями. Жюли стянула ее с макушки и повертела
в руках, - ну в точности угловатая девчонка, которой впервые в жизни
отвесили комплимент. Я нагнулся к ней, поцеловал в щеку, обнял за плечи,
привлек к себе. Яхта уже отошла на две или три мили; вот-вот пропадет за
восточной оконечностью Фраксоса.
- Ну, а коренной вопрос? Так и остался без ответа?
- Ой, ты не представляешь. Наутро мы чуть не на коленях перед ним
ползали. Но это его второе условие. Или прежний бред продолжается, или мы
никогда не узнаем, зачем он был ему нужен.
- Вот если б выяснить, что тут творилось прошлым летом. И позапрошлым.
- Они тебе на написали?
- Ни словечка. - И добавил: - Хочу повиниться перед тобой. - Тут я
рассказал, как наводил о ней справки, и вытащил письмо из лондонского банка.
- Нехорошо это, вот что я тебе скажу, Николас. Ишь ты, не поверил! -
Закусила губу. - Джун тоже нехорошо поступила, когда позвонила в Афины, в
Британский совет, чтоб узнать, тот ли ты, за кого себя выдаешь. - Я
ухмыльнулся. - Десятку мне проспорила.
- Ты меня так дешево ценишь?
- Не тебя, а ее.
Я посмотрел на восток. Яхта скрылась из виду, пустынный простор обдавал
своим тихим дыханьем кроны сосен над головой, завитки волос Жюли. Я сидел,
прислонясь спиной к стволу, она притулилась сбоку. Плоть моя дрогнула
блесткой недавнего фейерверка, вспенилась выпитым до капли шампанским. Я
взял Жюли за подбородок, и мы слились в поцелуе; затем, не разнимая губ,
легли рядом, вытянулись в ажурной тени ветвей. Я вожделел ее, но не столь
жадно, как раньше - впереди ведь целое лето. Пока мне довольно и ладони меж
спиной и блузкой, довольно ее языка меж моими зубами. Она шевельнулась,
легла сверху, вперекрест, уткнулась носом мне в щеку. Молчание.
- Скучала? - прошептал я.
- Много будешь знать, скоро состаришься.
- Вот так бы ночи напролет, всю жизнь, всю жизнь.
- Ночь напролет не выйдет. Ты костлявый.
- Не вяжись к словам. - Я обнял ее крепче. - Скажи: да. Сегодня ночью -
да.
Потеребила мою рубашку.
- Хорошо с ней было в постели? С австралийской подружкой?
Я мигом заледенел, глаза мои налились небом, голубеющим в сосновой хвое,
в горле зашевелилось признание... нет-нет, еще не пора.
- Про нее - в другой раз.
Ласково ущипнула меня.
- А я думала, ты уже все о ней рассказал.
- Почему ж спрашиваешь?
- Потому.
- Ну, почему?
- У меня вряд ли выйдет так... ну, ты понял.
Я изловчился, поцеловал ее макушку.
- Ты уже доказала, что гораздо ее талантливей.
Помолчала, точно я ее не убедил.
- Я еще ни разу ни с кем не спала по любви.
- Это не порок.
- Незнакомая территория.
- Будь как дома.
Опять помолчала.
- Почему у тебя нет брата. Он достался бы Джун.
- Она тоже не хочет уезжать?
- Немного побудет. - И шепнула: - Вот почему плохо быть двойняшками.
Пристрастия совпадают.
- Не думал, что вам нравятся мужчины одного типа. Чмокнула меня в шею.
- Нет, но этот вот тип нам обеим нравится.
- Она просто подначивает тебя.
- Ты, верно, жалеешь, что не пришлось разыгрывать "Сердца трех".
- Да уж, зубами скриплю от обиды.
Еще щипок, почувствительней.
- А если честно?
- Ты иногда ведешь себя как ребенок.
- Я и есть ребенок. Моя кукла, моя!
- Возьмешь сегодня куклу к себе в постель?
- Кровать односпальная.
- Значит, там не хватит места для ночной рубашки.
- Я тут научилась обходиться без нее.
- Не буди во мне зверя.
- Это во мне зверь просыпается. Когда лежу без ничего и представляю, что
ты рядом.
- И что я делаю?
- Пакости всякие.
- Например?
- Я о них не словами думаю.
- Ну, хоть грубый я или ласковый?
- Разный.
- Ни про одну пакость не расскажешь?
Помявшись, прошептала:
- Я убегаю, а ты меня ловишь.
- А потом что? - Молчание. Я провел ладонью по ее спине. - Кладу через
колено и лупцую по попе?
- Начинаешь поглаживать, тихонечко, тихонечко.
- Чтоб не напугать? Ты ведь ни с кем не спала по любви.
- Ага.
- Дай я тебя раздену.
- Сперва придется отнести меня в деревню на закорках.
- Сдюжу как-нибудь.
Оперлась на локоть, нагнулась, поцеловала меня, улыбнулась слегка.
- Ночью. Честное слово. Джун все для нас приготовит.
- Давай спустимся в ваше убежище.
- Там страшно внутри. Как в склепе.
- Мы скоренько.
Заглянула в глаза, точно ни с того ни с сего собралась меня отговаривать;
затем улыбнулась, встала, протянула мне руку. Мы спустились по осыпи до
середины склона. Жюли наклонилась, надавила на один из камешков; зазубренная
крышка откинулась, приглашая нас в зияющий люк. Жюли повернулась к нему
спиной, стала на колени, вытянула ногу вниз, нашаривая первую перекладину
лестницы, и начала спуск. Вот ее запрокинутое лицо уже смотрит на меня с
пятнадцатифутовой глубины.
- Осторожней. Там ступеньки сломаны. Я полез к ней. В трубе было как-то
тесно и неуютно. Однако внизу, напротив лесенки, обнаружилось квадратное
подземелье, примерно пятнадцать футов на пятнадцать. Я еле различил двери,
прорезанные в боковых стенах, а в обращенной к морю - задраенные апертуры
щелей, пулеметных ли, смотровых. Ст