Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Прус Болеслав. Фараон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  -
помост, на котором под роскошным шатром с откинутыми стенками были приготовлены стол и ложе для Рамсеса. У каждого столика стояли большие вазоны или кадки с пальмами, акациями и смоковницами. Стол наследника был окружен хвойными растениями, которые струили в зал свой аромат. Собравшиеся гости встретили царевича радостными возгласами. Когда Рамсес занял место под балдахином, откуда виден был весь зал, свита его уселась за столы. Зазвучали арфы. В зал вошли женщины в богатых прозрачных нарядах, с открытой грудью, сверкавшей драгоценными украшениями. Четыре самые красивые девушки окружили Рамсеса, другие подсели к знатным членам его свиты. В воздухе реял аромат роз, ландышей и фиалок. Рамсес почувствовал, как в висках у него застучала кровь. Рабы и рабыни в белых, розовых и голубых рубашках стали разносить сладости, жареную птицу, дичь, рыбу, вино и фрукты, а также венки из цветов, которые обедающие возлагали на голову. Исполинская бабочка все чаще и чаще махала крыльями. В пустой половине зала началось представление. Выступали по очереди танцовщицы, гимнасты, шуты, фокусники и фехтовальщики. Когда кто-нибудь проявлял особенную ловкость, зрители бросали ему цветы из своих венков или золотые кольца. Обед длился несколько часов, прерываясь возгласами в честь наместника, номарха и его семьи. Рамсесу, который полулежал на ложе, покрытом львиной шкурой с золотыми когтями, прислуживали четыре дамы. Одна обвевала его опахалом, другая меняла ему венки на голове, остальные подносили блюда. В конце обеда та, с которой он разговаривал всего охотнее, поднесла ему бокал вина. Половину его Рамсес выпил сам, остальное подал ей и, когда она выпила, поцеловал ее в губы. Тогда невольники быстро погасили факелы, бабочка перестала шевелить крыльями, и в темном зале наступила тишина, прерываемая лишь нервическим смехом женщин. Вдруг раздался топот торопливо приближавшихся людей и хриплый мужской голос. - Пустите меня!.. - кричал мужчина. - Где наследник?.. Где наместник?.. В зале поднялось смятение. Женщины в испуге плакали, мужчины кричали: - Что это?.. Покушение на наследника?! Эй, стража! Слышен был звон разбитой посуды, треск ломаемых стульев. - Где наследник? - кричал ворвавшийся незнакомец. - Стража!.. Охраняйте наследника!.. - отвечали из зала. - Зажгите свет!.. - раздался юношеский голос наследника. - Кто меня ищет? Я здесь!.. Внесли факелы. В зале валялась беспорядочной грудой опрокинутая и сломанная мебель, за которой прятались участники пиршества. На возвышении наследник рвался из рук обнимавших его с плачем женщин. Тутмос - в растрепанном парике, подняв бронзовый кувшин, готов был хватить им по голове всякого, кто приблизился бы к царевичу. В дверях показалось несколько вооруженных солдат. - Что это?.. Кто здесь?.. - кричал в испуге номарх. Тут только увидели виновника смятения. Какой-то голый, огромного роста человек, покрытый грязью, с кровавыми рубцами на спине, стоял на коленях у самого помоста, протягивая руки к наследнику. - Вот разбойник! - вскричал номарх. - Возьмите его! Тутмос поднял свой кувшин, стоявшие у дверей солдаты побежали к помосту. Израненный человек, припав лицом к ступенькам, взывал: - Смилуйся, солнце Египта!.. Солдаты собрались уже его схватить, но в это время Рамсес, вырвавшись из рук женщин, подошел к бедняге. - Не троньте его!.. - крикнул Рамсес солдатам. - Чего тебе нужно от меня? - обратился он к великану. - Я хочу поведать тебе о наших обидах, государь... Софра, подойдя к наследнику, шепнул ему: - Это гиксос. Взгляни на его лохматую бороду и волосы. К тому же наглость, с какой он ворвался сюда, доказывает, что этот злодей не коренной египтянин. - Кто ты такой? - спросил Рамсес. - Я - Бакура, из отряда землекопов в Сехеме. У нас сейчас нет работы, так номарх Отой приказал нам... - Это пьяница и сумасшедший!.. - шептал в ярости Софра на ухо наследнику. - Как он говорит с тобой, государь... Но Рамсес так посмотрел на номарха, что вельможа с подобострастным поклоном попятился назад. - Что приказал вам достойный Отой? - спросил Бакуру наместник. - Он приказал нам, государь, ходить толпой по берегу Нила, бросаться в воду, останавливаться на перекрестках дорог и приветствовать тебя радостными кликами. И обещал заплатить за это, что полагается... Вот уже два месяца, государь, как мы ничего не получали! Ни ячменных лепешек, ни рыбы, ни оливкового масла для натирания тела. - Что ты на это скажешь? - обратился наместник к номарху. - Пьяница и разбойник... Наглый лжец!.. - ответил Софра. - Что же вы там кричали в мою честь? - Что было приказано! - отвечал великан. - Моя жена и дочь кричали вместе с другими: "Да живет вечно!" - а я прыгал в воду и бросал венки в твою лодку. За это мне должны были заплатить полдебена. Когда же ты изволил всемилостивейше въезжать в город Атриб, я по приказу бросился под копыта лошадей и остановил колесницу... Наместник расхохотался. - Право, - сказал он, - я не ожидал, что наше пиршество закончится так весело!.. А сколько же тебе заплатили за то, что ты бросился под колесницу? - Обещали три дебена, но ничего не заплатили - ни мне, ни жене, ни дочери. Да и весь отряд заставили голодать целых два месяца. - Чем же вы живете? - Милостыней или тем, что удастся заработать у крестьян. Из-за такой тяжкой нужды мы три раза бунтовали и хотели вернуться домой, но офицеры и писцы то обещали нам, что заплатят, то приказывали нас бить... - В награду за эти крики в мою честь? - вставил, смеясь, наследник. - Да, господин... Вчера у нас был самый большой бунт, за что достойнейший номарх Софра приказал избить каждого десятого. Всем досталось, а больше всего мне, потому что я самый рослый и мне приходится кормить три рта: себя, жену и дочь. Избитый, я вырвался из их рук, чтобы пасть ниц перед тобой и принести тебе наши жалобы. Бей нас, если мы виноваты, но пусть писцы выплатят нам, что следует, иначе мы помрем с голоду, мы сами, жены и дети наши... - Это одержимый!.. - вскричал Софра. - Извольте взглянуть, ваше высочество, сколько он мне наделал убытку. Десять талантов не взял бы я за эти столы, чаши и кувшины. В толпе гостей, пришедших понемногу в себя, поднялся ропот. - Это какой-то разбойник!.. - шептали гости. - Смотрите, это в самом деле гиксос, в нем бурлит еще проклятая кровь его дедов, опустошивших Египет. Такая драгоценная мебель... такая дорогая посуда... разбиты вдребезги!.. - Один бунт работников, не получивших платы, причиняет больше вреда государству, чем стоят все эти богатства, - строго сказал Рамсес. - Святые слова!.. Надо записать их на памятниках!.. - раздались голоса в толпе гостей. - Бунт отрывает людей от работы и наполняет скорбью сердце царя... Недопустимо, чтоб работники по два месяца не получали жалованья... Наместник с нескрываемым презрением посмотрел на изменчивых, как облака, придворных и строго обратился к номарху: - Поручаю твоему попечению этого замученного человека. Я уверен, что и волос не упадет с его головы. Я желаю завтра же увидеть весь отряд и проверить, верно ли то, что он здесь говорил. Сказав это, Рамсес вышел, оставив номарха и гостей в полной растерянности. На следующий день наследник, одеваясь с помощью Тутмоса, спросил его: - Пришли работники?.. - Да, государь, они с рассвета ожидают твоих приказаний... - А этот... Бакура - с ними? Тутмос поморщился и ответил: - Произошел странный случай: достойнейший Софра приказал запереть его в пустом подвале своего дворца. И вот этот негодяй, страшнейший силач, выломал дверь в другой подвал, где стояло вино, опрокинул несколько ценнейших кувшинов и напился так, что... - Что, что?.. - спросил Рамсес. - Что... умер... - И ты веришь, - воскликнул он, - что он умер от вина? - Приходится верить, у меня нет доказательств, что его убили, - ответил Тутмос. - А я их поищу!.. - вскричал Рамсес. Он забегал по комнате, фыркая, как рассерженный львенок. Когда он успокоился, Тутмос сказал: - Не ищи, государь, вины там, где ее не видно; ты даже свидетелей не найдешь. Если кто-нибудь действительно удушил этого рабочего по приказу номарха, - он не признается. Сам покойник тоже ничего не скажет. Да, впрочем, какое значение могла бы иметь его жалоба на номарха!.. Тут ни один суд не согласится начать следствие. - А если я прикажу?.. - спросил наместник. - Тогда они проведут следствие и докажут невиновность Софры. Тебе, государь, будет неловко, а все номархи, их родня и челядь станут твоими врагами. Царевич стоял посреди комнаты в раздумье. - Наконец, - проговорил Тутмос, - все как будто бы говорит за то, что несчастный Бакура был пьяница или сумасшедший, а главное - чужой. Разве настоящий и здравомыслящий египтянин, - если бы ему даже год не платили жалованья и задали еще большую трепку - решился ворваться во дворец номарха и с такими воплями звать наследника?.. Рамсес поник головой, и, видя, что в соседней комнате стоят придворные, сказал, понизив голос: - Знаешь, Тутмос, с тех пор как я отправился в это путешествие, Египет мне кажется каким-то другим. Иногда я спрашиваю себя, не в чужой ли я стране? Иногда асе мое сердце охватывает тревога, как будто у меня на глазах пелена: рядом творятся подлости, а я их не вижу... - Да ты и не старайся их видеть, а то тебе еще покажется, что всех нас следует отправить в каменоломни, - ответил, смеясь, Тутмос. - Помни: номарх и чиновники - это пастыри твоего стада. Если кто-нибудь выдоит кринку молока для себя или зарежет овцу, ты же не убьешь его и не прогонишь. Овец у тебя много, а найти пастухов - дело нелегкое. Наместник, уже одетый, перешел в приемную, где собралась вся его свита: жрецы, офицеры и чиновники. Вместе с ними он вышел из дворца на наружный двор. Это была широкая площадь, обсаженная акациями, под сенью которых и ожидали наместника работники. При звуке рожка они вскочили с земли и выстроились в пять рядов. Рамсес, окруженный блестящей свитой вельмож, вдруг остановился, желая сперва издали взглянуть на землекопов. Это были нагие люди в белых чепцах и в таких же набедренниках. Среди них нетрудно было различить коричневых египтян, черных негров, желтых азиатов и белых обитателей Ливии и островов Средиземного моря. В первом ряду стояли землекопы с кирками, во втором - с мотыгами, в третьем - с лопатами. Четвертый ряд составляли носильщики, каждый из них держал шест и два ведра, пятый - тоже носильщики, но с большими носилками-ящиками, по два человека на каждые носилки. Они уносили вырытую землю. Впереди, на расстоянии десяти с лишним шагов, стояли мастера; у каждого в руках была толстая жердь и большой деревянный циркуль или угольник. Когда Рамсес подошел к ним, они прокричали хором: "Да живешь ты вечно!" - и, опустившись на колени, пали ниц. Он велел им встать, а сам продолжал внимательно их разглядывать. Это были здоровые сильные люди; не похоже было, что они два месяца живут одной милостыней. К наместнику подошел номарх Софра со своей свитой, но Рамсес, сделав вид, что не заметил его, обратился к одному из мастеров: - Вы землекопы? Тот грохнулся на землю и молчал. Рамсес пожал плечами и крикнул рабочим: - Вы из Сехема? - Мы землекопы из Сехема! - ответили все хором. - Жалованье получили?.. - Получили - мы сыты и счастливы, слуги его святейшества фараона, - ответил хор, отчеканивая каждое слово. - Налево кругом! - скомандовал наместник. Рабочие повернулись. Почти у каждого на спине были глубокие и частые рубцы от палок, но свежих рубцов не было. "Обманывают меня!" - подумал наследник. Он приказал рабочим вернуться в казармы и, по-прежнему не замечая номарха, ушел к себе во дворец. - Ты тоже скажешь мне, - обратился он по дороге к Тутмосу, - что эти люди - рабочие из Сехема? - Они же сами тебе сказали! - ответил Тутмос. Рамсес велел подать лошадь и поехал к своим полкам, стоявшим лагерем за городом. Весь день он провел, обучая солдат. Около полудня на площадке для учений в сопровождении номарха появилось несколько десятков носильщиков с шатрами, утварью, едой и вином. Но наместник отправил их обратно, в Атриб. Когда же наступило время обеда для солдат, он велел подать себе овсяные лепешки с сушеным мясом. Это были наемные ливийские полки. Когда наследник к вечеру велел им оставить оружие и простился с ними, ему казалось, что солдаты и офицеры сошли с ума. С кликами "живи вечно!" они целовали ему руки и ноги, устроили носилки из копий и плащей и с песнями донесли до дворца, споря по дороге за честь нести его на плечах. Номарх и провинциальные чиновники, видя восторженную любовь ливийских варваров к наследнику и его милостивое отношение к ним, встревожились. - Вот это повелитель!.. - шепнул Софре великий писец. - Если б он захотел, эти люди перебили бы мечами нас и наших детей... Огорченный номарх вздохнул, мысленно обращаясь к богам и поручая себя их милостивому покровительству. Поздно ночью Рамсес вернулся в свой дворец, где прислуга сообщила, что ему отвели под спальню другую комнату. - Это почему? - Потому что в том покое видели ядовитую змею, которая спряталась так, что ее невозможно найти. Новая спальня помещалась во флигеле, прилегавшем к дому номарха. Это была четырехугольная комната, окруженная колоннами. Алебастровые стены ее были покрыты цветными барельефами, изображавшими внизу растения в горшках, а выше - гирлянды из листьев оливы и лавра. Почти посередине стояло широкое ложе, отделанное черным деревом, слоновой костью и золотом. Спальня освещалась двумя благовонными факелами. Под колоннадой стояли столики с вином, яствами и венками из роз. В потолке было большое четырехугольное отверстие, задернутое холстом. Рамсес принял ванну и улегся на мягкой постели. Прислуга ушла в отдаленные комнаты. Факелы догорали. По спальне пронесся прохладный ветер, насыщенный ароматами цветов. Где-то вверху послышалась тихая музыка арф. Рамсес поднял голову. Холщовая крыша спальни раздвинулась, сквозь прорезь в потолке показалось созвездие Льва и в нем яркая звезда Регул. Музыка арф стала громче. "Уж: не боги ли собираются ко мне в гости?" - подумал с усмешкой Рамсес. В отверстии потолка блеснула широкая полоса света, яркого, но не резкого. Немного спустя вверху показалась золотая ладья с беседкой из цветов; столбы ее были увиты гирляндами из роз, а кровля украшена фиалками и лотосом. На обвитых зеленью шнурах золотая ладья бесшумно спустилась на пол; из цветов вышла нагая женщина необычайной красоты. Тело ее казалось выточенным из белого мрамора, а янтарные волны волос упоительно благоухали. Выйдя из своей воздушной ладьи, она преклонила колени. - Ты - дочь Софры? - спросил ее наследник. - Ты угадал, государь... - И, несмотря на это, пришла ко мне!.. - Молить, чтобы ты простил моего отца... Он несчастен!.. С полудня он в отчаянии проливает слезы, лежа во прахе. - А если я не прощу его, ты уйдешь? - Нет, - тихо прошептала девушка. Рамсес привлек ее к себе и страстно поцеловал. Глаза его горели. - За это я прощу его, - сказал он. - О, какой ты добрый, - воскликнула девушка, прижимаясь к царевичу. Потом прибавила, ласкаясь: - И прикажешь возместить убытки, которые причинил ему этот сумасшедший рабочий?.. - Прикажу!.. - И возьмешь меня к себе во дворец? Рамсес посмотрел на нее. - Возьму, ты прекрасна. - В самом деле?.. - ответила она, обвивая руками его шею. - Посмотри на меня поближе... Среди красавиц Египта я занимаю лишь четвертое место. - Что это значит? - В Мемфисе или неподалеку от Мемфиса живет твоя первая. К счастью, она еврейка. В Сехеме - вторая... - Я ничего об этом не знаю, - заметил Рамсес. - Ах ты, голубь невинный! Наверно, не знаешь и про третью, в Оне?.. - Она разве тоже принадлежит моему дому? - Неблагодарный! - воскликнула красавица, ударив его цветком лотоса. - Через месяц ты скажешь то же обо мне... Но я не дам себя в обиду... - Как и твой отец... - Ты еще не простил его? Помни, я уйду... - Нет, останься... останься!.. На следующий день наместник присутствовал на празднике, которым почтил его Софра, похвалил перед всеми его управление провинцией и, в награду за убытки, причиненные пьяным работником, подарил половину сосудов и утвари из тех, что преподнесли ему в городе Оне. Вторую половину этих подарков получила дочь номарха, красавица Абеб, уже как придворная дама. Кроме того, она заставила выдать себе из казны Рамсеса пять талантов на наряды, лошадей и рабынь. Вечером наследник, зевая, сказал Тутмосу: - Царь, отец мой, преподал мне великую истину: женщины стоят дорого! - Хуже, когда их нет, - ответил щеголь. - Но у меня их четыре, и я даже не знаю, как это случилось. Двух я бы мог уступить... - И Сарру тоже? - Ее - нет, особенно если у нее родится сын. - Если ты назначишь этим горлицам хорошее приданое, мужья для них найдутся... Наследник опять зевнул. - Не люблю слушать о приданом, - сказал он. - А-а-а! Какое счастье, что я вырвусь наконец отсюда и буду жить среди жрецов... - Ты в самом деле думаешь об этом?.. - Приходится. Может быть, я узнаю от них наконец, отчего беднеют фараоны... А-а-а!.. Ну, и отдохну... 25 В тот же день в Мемфисе финикиянин Дагон, достопочтенный банкир наследника престола, лежал на диване под колоннадой своего дворца. Его окружали благоухающие хвойные растения, выращенные в кадках. Два черных раба охлаждали богача опахалами, а сам он, забавляясь обезьянкой, слушал доклад писца. Но вот раб, вооруженный мечом и копьем, в шлеме и со щитом (банкиру нравились военные доспехи), доложил о приходе почтенного Рабсуна, финикийского купца, проживающего в Мемфисе. Гость вошел, низко кланяясь, и искоса так посмотрел на Дагона, что тот приказал писцу и рабам удалиться. Затем, как человек осторожный, осмотрел все углы и сказал, обращаясь к гостю: - Ну, можно говорить. Рабсун сразу же приступил к делу. - Известно ли вашей чести, что из Тира приехал князь Хирам? Дагон привскочил на диване. - Да поразит проказа его и его княжество! - вскричал он. - Он мне как раз говорил, - продолжал хладнокровно гость, - что между вами вышло недоразумение. - Что называется недоразумением?.. - продолжал кричать Дагон. - Этот разбойник обокрал меня, ограбил, разорил... Когда я послал свои суда вслед за другими тирскими на запад за серебром, кормчие этого негодяя Хирама хотели поджечь их, посадить на мель... В результате мои корабли вернулись ни с чем, обгорелые, изломанные... Да сожжет его огонь небесный!.. - закончил в бешенстве ростовщик. - А если у Хирама есть для вашей чести выгодное дело? - спросил хладнокровно гость. Буря, бушевавшая в груди Дагона, сразу улеглась. - Какое у него может быть для меня дело? - спросил он уже вполне спокойным тоном. - Он сам расскажет это вашей чести, но ему надо сначала повидаться с вами. - Ну, так пусть придет ко мне. - А он думает, что это вы должны явиться к нему. Ведь он член Высшего совета Т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору