Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
ла моим служанкам.
- Ну, а если это даже и не твое? С тобой ведь ничего не случилось?
- Пока ничего. Но если бы я продержала эту тряпку еще несколько дней в
доме, я бы, наверно, отравилась или заразилась неизлечимой болезнью. Я
знаю, на что способны азиаты.
Рамсес, утомленный и раздраженный, поспешил уйти от нее, несмотря на
все ее мольбы. Когда же он спросил у прислужницы, та подтвердила, что это
было чье-то чужое покрывало, неизвестно кем подброшенное.
Наследник велел удвоить караулы во дворце и вокруг дворца и,
расстроенный, возвратился к себе.
"Никогда бы я не поверил, - думал он, - что одна слабая женщина может
вызвать такое смятение. Четыре только что пойманные гиены причинят меньше
беспокойства, чем эта финикиянка".
Дома он застал Тутмоса, только что приехавшего из Мемфиса и едва
успевшего принять ванну и переодеться после путешествия.
- Ну, что ты мне скажешь? - спросил Рамсес своего любимца, заметив по
его лицу, что он привез дурные вести. - Видел ли ты его святейшество?
- Я видел лучезарного бога Египта, - ответил Тутмос, скрестив руки на
груди и склонив голову. - И вот что он мне сказал: "Тридцать четыре года
вез я тяжелую колесницу Египта и так устал, что мне захотелось уйти к моим
великим предкам, пребывающим в стране мертвых. Вскоре я покину эту землю,
и тогда сын мой Рамсес воссядет на трон и будет править государством так,
как ему подскажет мудрость".
- Так сказал мой святейший отец?
- Это его слова, и я повторяю их в точности, - ответил Тутмос. -
Несколько раз государь говорил мне, что не оставляет тебе никаких
распоряжений на будущее, дабы ты мог управлять Египтом, как сам пожелаешь.
- О святой! Неужели его болезнь действительно так опасна? Почему он не
позволяет мне вернуться к нему? - спросил царевич с огорчением.
- Ты должен быть здесь, ибо здесь ты можешь понадобиться.
- А договор с Ассирией? - спросил наследник.
- Он заключен в том смысле, что Ассирия может без помех с нашей стороны
вести войну на востоке и севере. Вопрос же о Финикии останется открытым,
пока ты не взойдешь на престол.
- О благословенный! О святой владыка! От какого ужасного наследия ты
избавил меня!
- Так вот, вопрос о Финикии остается открытым, - продолжал Тутмос, - но
вместе с тем фараон, желая доказать Ассирии, что не помешает ей воевать с
северными народами, приказал сократить нашу армию на двадцать тысяч
наемных солдат.
- Что ты сказал?! - воскликнул с изумлением наследник.
Тутмос огорченно покачал головой.
- К сожалению, это верно, - сказал он. - Уже успели распустить четыре
ливийских полка.
- Но ведь это безумие! - закричал наследник, ломая руки. - Зачем мы так
ослабляем себя? И куда денутся эти люди?
- Они ушли в Ливийскую пустыню и либо станут нападать на ливийцев, что
доставит нам много хлопот, либо соединятся с ними и вместе вторгнутся в
наши западные земли.
- Я ничего об этом не знал! Что они наделали! И когда? Никаких слухов
до нас не доходило!
- Распущенные наемники ушли в пустыню прямо из Мемфиса, но Херихор
запретил говорить об этом кому бы то ни было.
- Так Мефрес и Ментесуфис тоже не знают? - спросил наместник.
- Они знают.
- Они знают, а я ничего не знаю!
Наследник внезапно успокоился, но побледнел, и его юное лицо исказилось
ненавистью. Он схватил своего наперсника за руки и, крепко сжимая их,
шептал:
- Слушай! Клянусь тебе священными головами моего отца и моей матери...
Клянусь памятью Рамсеса Великого... Клянусь всеми богами, какие
существуют, что, когда я начну править, жрецы или склонятся перед моей
волей, или я раздавлю их!
Тутмос слушал в ужасе.
- Я - или они! - закончил царевич. - В Египте не может быть двух
господ!
- И всегда был только один - фараон, - добавил наперсник царевича.
- А ты останешься мне верен?
- Я, вся знать, армия - клянусь тебе.
- Хорошо, - сказал наследник, - пусть распускают наемные полки, пусть
подписывают договоры, пусть прячутся от меня, как летучие мыши, и пусть
обманывают. Но настанет время... А пока, Тутмос, отдохни с дороги и
приходи ко мне вечером на пир. Эти люди так опутали меня, что я могу
только развлекаться. Ну что ж, будем развлекаться. Но когда-нибудь я
покажу им, кто повелитель Египта: они или я!
С этого дня пиры возобновились. Наследник, словно стыдясь своих войск,
не производил с ними учений. Дворец кишел знатью, офицерами, придворными
фокусниками и певицами, по ночам происходили пьяные оргии, где звуки арф
заглушались пьяными криками пирующих и истерическим смехом женщин.
На одну из таких пирушек Рамсес пригласил Каму, но она отказалась.
Наследник обиделся. Заметив это, Тутмос спросил Рамсеса:
- Правда ли, что Сарра лишилась твоей милости?
- Не напоминай мне об этой еврейке, - ответил наследник. - Тебе
известно, что она сделала с моим сыном?
- Известно, - ответил Тутмос, - только мне кажется, что она не
виновата. Я слышал в Мемфисе, что твоя досточтимейшая мать, царица
Никотриса, и достойнейший министр Херихор хотели сделать твоего сына царем
израильским.
- Но ведь у израильтян нет царя! Есть только священники и судьи, -
возразил наследник.
- У них нет, но они хотят его - им тоже надоела эта власть жрецов.
Наследник презрительно махнул рукой.
- Возничий фараона, - ответил он, - больше значит, чем любой из этих
царьков, а тем более израильский, которого не существует.
- Во всяком случае, вина Сарры не так уж велика, - заметил Тутмос.
- Ну так знай же - когда-нибудь я расквитаюсь и с жрецами.
- В данном случае они тоже не очень виноваты. Досточтимый Херихор
поступил так, желая возвеличить славу и могущество твоей династии, и
действовал он с ведома царицы Никотрисы.
- А Мефрес зачем вмешивается в мою жизнь? Его дело охранять святыни, а
не заниматься судьбой моего потомства.
- Мефрес - старик и начинает уже впадать в детство. Весь двор фараона
посмеивается сейчас над его причудами, о которых я сам, впрочем, ничего не
знаю, хотя почти каждый день встречался и продолжаю встречаться с этим
святым мужем.
- Это интересно. Что же он делает?
- Несколько раз в день, - ответил Тутмос, - он совершает торжественные
богослужения в самой укромной части храма и велит своим жрецам наблюдать,
не поднимают ли его боги на воздух во время молитвы.
Рамсес расхохотался.
- И это происходит здесь, в Бубасте, у всех на глазах, а я ничего не
знаю.
- Это жреческая тайна...
- Тайна, о которой в Мемфисе все говорят! Ха-ха-ха! В цирке я видел
халдейского фокусника, который поднимался на воздух.
- И я видел, - заметил Тутмос, - но то был фокус, а Мефрес
действительно хочет воспарить над землей на крыльях своего благочестия.
- Неслыханное шутовство! - сказал царевич. - А что говорят по этому
поводу другие жрецы?
- В наших священных папирусах есть указания, что в былые времена у нас
бывали пророки, обладавшие способностью подниматься в воздух. Поэтому
попытки Мефреса не удивляют жрецов. А так как в Египте, как тебе известно,
подчиненные верят в то, что угодно начальству, то некоторые святые мужи
утверждают, будто Мефрес действительно чуть-чуть поднимается над землею,
когда молится.
- Ха-ха-ха! И этой великой тайной развлекается весь двор, а мы, как
мужики или землекопы, даже не догадываемся о чудесах, которые совершаются
перед нами. Как жалок удел наследника египетского престола! - смеялся
Рамсес.
После вторичной просьбы Тутмоса, успокоившись, он отдал распоряжение
перевести Сарру с ребенком из дома для челяди в павильон, где первые дни
жила Кама.
Прислуга наследника с восторгом встретила это распоряжение своего
господина; все прислужницы, рабы и даже писцы провожали Сарру до нового ее
жилища с музыкой и кликами радости.
Финикиянка, услышав шум, спросила, что случилось. Когда ей рассказали,
что Сарре возвращена милость наследника и что из дома рабынь она снова
переехала во дворец, жрица пришла в бешенство и велела позвать к себе
Рамсеса.
Он явился.
- Так вот ты как поступаешь со мной! - воскликнула Кама, совершенно не
владея собой. - Как же так! Ты обещал мне, что я буду первой женщиной в
твоем дворце, но не успела луна обежать и половины неба, как ты изменил
своему слову, - может быть, ты думаешь, что Ашторет мстит только жрицам и
щадит сыновей фараона?
- Скажи своей Ашторет, - спокойно ответил Рамсес, - чтобы она никогда
не угрожала царским сыновьям, не то она тоже попадет в дом для челяди.
- Я понимаю! - кричала Кама. - Ты отправишь меня туда, а может быть,
даже в тюрьму, а сам будешь проводить ночи у своей еврейки. Вот как
платишь ты мне за то, что я ради тебя отреклась от богов и несу на себе их
проклятье... за то, что я не имею ни минуты покоя, что я сгубила свою
молодость, жизнь и даже душу!..
Царевич признался в душе, что Кама многим пожертвовала ради него. В нем
проснулось раскаяние.
- У Сарры я не был и не пойду к ней, - ответил он. - Напрасно ты
возмущаешься. Несчастную женщину устроили поудобнее, чтобы она могла
спокойно выкормить своего ребенка.
Финикиянка вся затряслась и подняла кверху сжатые кулаки, волосы у нее
встали дыбом, а в глазах вспыхнул огонь ненависти.
- Вот как ты отвечаешь мне?.. Еврейка несчастна, потому что ты прогнал
ее из дворца, а я должна быть довольна, хотя боги изгнали меня из своего
святилища. А моя душа... душа жрицы, утопающей в слезах и полной страха,
разве не значит для тебя больше, чем это еврейское отродье, этот ребенок!
Чтоб он сгинул! Нет такой беды, которую я не призывала бы на его голову.
- Замолчи! - крикнул Рамсес, зажав ей рот.
Она отпрянула в испуге.
- И я даже не могу пожаловаться на свое горе!.. А если ты так
заботишься о своем ребенке, то зачем же ты похитил меня из храма, зачем
обещал, что я буду твоей первой женщиной?.. Берегись же, - снова закричала
она, - чтобы Египет, узнав о моей судьбе, не назвал тебя вероломным!
Наследник качал головой и усмехался. Наконец он сел и сказал:
- Действительно, мой учитель был прав, когда предостерегал меня от
женщин. Вы словно спелый персик перед глазами человека, у которого высох
язык от жажды. Но только с виду... Ибо горе глупцу, который раскусит этот
красивый плод: вместо освежающей сладости он найдет внутри гнездо ос,
которые изранят ему не только рот, но и сердце.
- Еще упреки!.. Даже от этого не можешь избавить меня!.. И я
пожертвовала для тебя достоинством жрицы и своим целомудрием!
Наследник продолжал насмешливо качать головой.
- Я никогда не думал, - сказал он наконец, - что оправдается сказка,
которую перед сном рассказывают крестьяне. Но сейчас убеждаюсь, что в ней
все правда. Послушай-ка ее, Кама, и, может быть, ты опомнишься и не
захочешь окончательно потерять мое расположение.
- Стану я слушать еще какие-то сказки. Я уже одну слыхала от тебя... и
вот что из этого вышло...
- Но эта, несомненно, пойдет тебе на пользу, если ты только захочешь ее
понять.
- А будет в ней что-нибудь о еврейских детях?
- Там есть и о жрицах, только слушай повнимательней! "Дело было давно,
здесь же, в Бубасте. Однажды некий князь Сатни увидел на площади перед
храмом Птаха очень красивую женщину. Никогда еще он такой красавицы не
встречал, а главное, было на ней много золота. Князю женщина эта страшно
понравилась, и, когда он узнал, что она дочь верховного жреца в Бубасте,
он послал ей со своим конюшим такое предложение: "Я подарю тебе десять
золотых перстней, если согласишься провести со мной часочек".
Конюший отправился к прекрасной Тбубуи (*92) и передал ей слова князя
Сатни. Она выслушала его благосклонно и, как подобает хорошо воспитанной
девице, ответила:
- Я - дочь верховного жреца и невинная девушка, а не какая-нибудь
девка. И если князь желает со мной познакомиться, пусть приходит ко мне в
дом, где все будет приготовлено и наше знакомство не даст повода к
пересудам всем соседним кумушкам.
Тогда князь Сатни пошел к девице Тбубуи и поднялся к ней в верхние
покои. Стены их были выложены плитками из ляпис-лазури и бледно-зеленой
эмали. Там было множество диванов, покрытых дорогим полотном, и несколько
круглых столиков, заставленных золотыми бокалами. Один из бокалов был
наполнен вином и подан князю. Тбубуи при этом сказала:
- Выпей, прошу тебя!
- Ведь ты знаешь, что я пришел не для того, чтобы пить вино.
Однако они сели за пиршественный стол. На Тбубуи была длинная одежда из
плотной ткани, застегнутая до самой шеи. И когда князь захотел ее
поцеловать, она отстранила его и сказала:
- Дом этот будет твоим. Но не забывай, что я добродетельная девушка;
если хочешь, чтобы я тебе покорилась, поклянись, что будешь мне верен, и
завещай мне твое имущество.
- Тогда прикажи позвать сюда писца! - воскликнул князь.
И когда писец явился, Сатни велел ему составить брачное свидетельство и
дарственную, по которой все его деньги, движимое имущество и земельные
угодья переходили к Тбубуи.
Некоторое время спустя слуги доложили князю, что внизу ждут его дети.
Тбубуи тотчас же вышла и вернулась в платье из прозрачного газа. Сатни
снова хотел ее обнять, но она отстранила его и сказала:
- Дом этот будет твоим! Но так как я не какая-нибудь негодница, а
добродетельная девица, то если ты хочешь, чтобы я принадлежала тебе, пусть
дети твои подпишут отказ от твоего имущества, чтобы потом они не судились
с моими детьми.
Сатни позвал своих детей наверх и велел им подписать акт отказа от
имущества, что они и сделали. Но когда он снова хотел приблизиться к
Тбубуи, она не допустила его к себе.
- Этот дом будет твоим, - сказала она. - Но я не какая-нибудь
распутница, я - целомудренная девица, и если ты любишь меня, вели убить
твоих детей, чтобы они потом не оттягали у моих детей твое имущество..."
- Какая длинная история! - нетерпеливо прервала его Кама.
- Сейчас кончится, - ответил наследник. - И знаешь, Кама, что ответил
Сатни?
- Если ты этого требуешь, пусть свершится злодеяние.
Тбубуи не надо было два раза повторять это. Она велела зарубить детей
на глазах отца и бросила их рассеченные на части тела в окно собакам и
кошкам. И только тогда Сатни вошел в ее покой и возлег на ее лодке из
черного дерева, украшенное слоновой костью" (*0).
- И хорошо делала Тбубуи, что не верила обещаниям мужчин! -
взволнованно воскликнула финикиянка.
- Но Сатни сделал еще лучше: он проснулся... и увидел, что это страшное
преступление было сном... И ты, Кама, запомни, что вернейшее средство
пробудить мужчину от любовного опьянения - это послать проклятия на голову
его сына.
- Будь покоен, господин мой! Я больше никогда не сказку ни слова ни о
своих огорчениях, ни о твоем сыне, - печально ответила Кама.
- А я буду с тобой ласков, и ты будешь счастлива, - закончил Рамсес.
15
Грозные слухи о ливийских наемниках стали распространяться и среди
населения Бубаста. Рассказывали, что распущенные жрецами солдаты,
возвращаясь на родину, сперва просили милостыню, потом занялись воровством
и, наконец, стали грабить и жечь египетские деревни и убивать жителей. В
течение нескольких дней подверглись нападению и разрушению города Хененсу,
Пи-Мат и Каза (*93), расположенные к югу от Меридова озера. Погиб и
караван купцов и паломников, возвращавшихся из оазиса Уит-Мехе (*94). Вся
западная граница находилась в опасности, и даже из Тереметиса (*95) стали
убегать жители, ибо и в тех местах со стороны моря появились ливийские
банды, будто бы посланные грозным вождем Муссавасой, который, как
говорили, собирался провозгласить по всей пустыне священную войну против
Египта.
Поэтому, если иногда вечером с западной стороны неба слишком долго не
сходил багрянец, на жителей Бубаста нападал страх. Горожане собирались на
улицах, поднимались на плоские крыши или влезали на деревья и оттуда
кричали, что вдали виден пожар, в Менуфе (*96) или в Сехеме. Находились
даже такие, которые, несмотря на темноту, видели бегущих жителей или
ливийские банды, длинными черными шеренгами марширующие по направлению к
Бубасту.
Несмотря на тревогу среди населения, правители нома бездействовали, так
как центральные власти не присылали им никаких распоряжений.
Рамсес знал о беспокойстве в городе и видел равнодушие сановников
Бубаста. Не получая никаких распоряжений из Мемфиса, он приходил в ярость,
но поскольку ни Мефрес, ни Ментесуфис не заговаривали с ним об этих
тревожных событиях, угрожающих государству, и как будто избегали этого,
сам наместник не обращался к ним и не занимался военными приготовлениями.
В конце концов он перестал посещать стоящие под Бубастом войска, а
вместо этого собирал во дворце всю знатную молодежь, пировал с ней и
веселился, заглушая в душе возмущение против жрецов и тревогу за судьбу
государства.
- Вот увидишь, - сказал он однажды Тутмосу, - святые пророки доведут
нас до того, что Муссаваса захватит Нижний Египет и нам придется бежать в
Фивы, а то, пожалуй, и в Суну (*97), если нас оттуда, в свою очередь, не
погонят эфиопы.
- Это верно, - ответил Тутмос, - наши правители ведут себя как
изменники.
В первый день месяца атир (август - сентябрь) во дворце наследника
происходило веселое пиршество. Оно началось с двух часов пополудни, и не
успело еще зайти солнце, как все уже были пьяны.
Дошло до того, что гости, мужчины и женщины, валялись на полу, залитом
вином, усыпанном цветами и осколками посуды.
Рамсес был еще не так пьян, как другие. Он не лежал, а сидел в кресле и
держал на коленях двух прелестных танцовщиц. Одна поила его вином, другая
умащала ему голову сильно пахнущими благовониями.
В этот момент в зале появился адъютант и, перешагнув через несколько
бесчувственных тел, подошел к наследнику.
- Владыка, - шепнул он, - святые Мефрес и Ментесуфис желают немедленно
говорить с тобой.
Наследник оттолкнул от себя танцовщиц и, весь красный, в залитом вином
платье, неуверенным шагом направился к себе наверх.
Увидя его в таком состоянии, Мефрес и Ментесуфис переглянулись.
- Что вам угодно, святые отцы? - спросил наследник, падая в кресло.
- Не знаю, будешь ли ты в состоянии выслушать нас, - ответил в смущении
Ментесуфис.
- А! Вы думаете, что я пьян? - воскликнул царевич. - Не бойтесь! Сейчас
весь Египет до того обезумел или поглупел, что у пьяных, пожалуй, больше
рассудка, чем у трезвых.
Жрецы нахмурились. Ментесуфис все же продолжал:
- Тебе известно, что царь и верховная коллегия решили распустить
двадцать тысяч наемных солдат?..
- Предположим, что неизвестно, - перебил царевич. - Вы ведь не
соизволили не только спросить моего совета относительно такого мудрого
указа, но даже не уведомили меня о том, что четыре полка уже разогнаны и
что эти голодные люди нападают на наши города.
- Уж; не осуждаешь ли ты поведение его святейшества фараона? - спросил
Ментесуфис.
- Не фараона, а тех изменников, которые, пользуясь болезненным
состоянием моего отца и повелителя, хотят продать государство ассирийцам и
ливийцам.
Жрецы остолбенели. Подобных слов не говорил еще жрецам ни один
египтянин.
- Разреши нам, царевич, вернуться сюда через несколько часов, когда ты
придешь в себя, - сказал Мефрес.
- В этом нет надобности. Я знаю, что творится на нашей западной