Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
вольный собою рыбак. - Эй, отец!.. Не
выхлебай всю воду!.. А то будет неурожай!
Этот веселый возглас относился к кучке людей, занятых довольно странным
делом. Несколько голых мужчин, стоя на берегу, держали за ноги какого-то
человека и окунали его вниз головой в реку сначала по шею, затем по грудь
и, наконец, по пояс. Рядом стоял какой-то человек с дубинкой, в грязном
хитоне и в парике из бараньей шкуры. А немного поодаль кричала благим
матом женщина, которую люди держали за руки.
Палочная расправа была так же распространена в счастливом государстве
фараона, как еда и сон. Били детей и взрослых, крестьян, ремесленников,
солдат, офицеров, чиновников. Каждый получал свою порцию палок, за
исключением жрецов и высших вельмож, которых бить было уже некому. Поэтому
наследник довольно равнодушно смотрел на крестьянина, избиваемого
дубинкой, но его внимание привлек крестьянин, которого окунали в воду.
- Го! Го!.. - продолжал смеяться лодочник. - Здорово его накачивают!..
Разбухнет так, что придется жене распускать набедренник.
Рамсес велел подплыть к берегу. Тем временем крестьянина извлекли из
воды, дали ему выкашляться и снова схватили за ноги, не обращая внимания
на дикие крики женщины, которая царапала и кусала державших ее людей.
- Стой! - крикнул царевич палачам, тащившим крестьянина.
- Делайте свое дело! - заорал, для важности гнусавя, человек в бараньем
парике. - Экий, гляди, смельчак нашелся!..
В ту же минуту Рамсес со всего размаху ударил его по голове своей
рейкой, которая, к счастью, оказалась не слишком увесистой. Обладатель
грязного хитона так и присел на землю и, схватившись за голову, посмотрел
на нападавшего помутневшими глазами.
- Как видно, - проговорил он вполне естественным голосом, - я имею
честь разговаривать со знатной особой... Да сопутствует тебе, господин
мой, хорошее настроение, и пусть желчь никогда не разливается по твоему
телу...
- Что вы тут делаете с этим человеком?.. - прервал его царевич.
- Ты спрашиваешь, мой господин, - ответил человек в бараньем парике,
опять загнусавив, - как иностранец, который не знаком ни с местными
обычаями, ни с людьми и разговаривает с ними слишком бесцеремонно. Так
знай же, я - сборщик податей и служу благородному Дагону, первому банкиру
в Мемфисе; и если это не заставит тебя побледнеть, так знай вдобавок, что
благородный Дагон является арендатором, уполномоченным и другом наследника
престола, - да живет он вечно! - и что ты совершил насилие на земле
царевича Рамсеса, что могут засвидетельствовать мои люди.
- Значит, это... - хотел перебить его царевич, но вдруг остановился. -
По какому же праву вы мучаете так крестьянина, принадлежащего наследнику?
- Он, негодяй, не хочет платить налогов, а казна наследника опустела.
Его помощники при виде беды, какая постигла их начальника, выпустили из
рук свои жертвы и стояли, беспомощностью своей напоминая обезглавленное
тело. Освобожденный крестьянин снова принялся вытряхивать из ушей и
выплевывать воду, а супруга его припала к ногам избавителя.
- Кто бы ты ни был, - причитала она, молитвенно протягивая руки к
царевичу, - бог или даже посланец фараона, выслушай меня. Мы - крестьяне
наследника престола, - да живет он вечно! - и заплатили мы все налоги - и
просом, и пшеницей, и цветами, и бычьими шкурами. А тут приходит к нам вот
этот человек и велит еще дать ему семь мер пшеницы. "По какому такому
праву? - спрашивает мой муж. - Ведь все уже уплачено". А он валит его на
землю, топчет ногами и кричит: "А по такому праву, что так приказал
достойный Дагон". - "Откуда же мне взять, - отвечает мой муж, - когда у
нас нет никакого хлеба и уже с месяц мы кормимся семенами или корешками
лотоса, да и те стало трудно добывать, потому что большие господа любят
забавляться его цветами".
Она зарыдала. Рамсес терпеливо ждал, пока она успокоится. Крестьянин
же, которого перед тем окунали в воду, ворчал:
- Уж: эта баба своей болтовней накличет на нас беду. Говорил я тебе,
что не люблю, когда бабы вмешиваются в мои дела.
Тем временем сборщик, подойдя поближе к лодочнику, спросил его
потихоньку, указывая на Рамсеса:
- Кто этот молокосос?
- Чтоб у тебя язык отсох! - ответил лодочник. - Не видишь разве, что,
должно быть, важный господин; хорошо платит и здорово дерется.
- Я сразу сообразил, - зашептал сборщик, - что это знатная особа. Когда
я был молодым, мне не раз случалось участвовать в пирушках с важными
господами.
- Ага, видно, от этих пирушек у тебя и остались жирные пятна на одежде,
- буркнул в ответ лодочник.
Женщина, выплакавшись, снова заговорила:
- А сегодня пришел этот писец со своими людьми и говорит мужу: "Если
нет у тебя пшеницы, отдай нам двух твоих сынишек; тогда достойный Дагон не
только снимет с тебя эти недоимки, но еще будет выплачивать за каждого
мальчишку ежегодно по драхме..."
- Горе мне с тобой! - прикрикнул на нее муж, которого только что
окунали в воду. - Сгубишь ты нас всех своей болтовней... Не слушай ее,
добрый господин, - обратился он к Рамсесу. - Корова думает, что она
хвостом отпугнет мух, а бабе кажется, что языком отгонит сборщиков
податей. Не знают ни та, ни другая, что они дуры.
- Сам ты дурак, - оборвала его женщина. - Пресветлый господин наш... И
вид-то у тебя как у царевича...
- Будьте свидетелями, - шепнул сборщик своим людям, - эта женщина
кощунствует...
- Цветок душистый! Голос твой - что звук флейты... Выслушай меня, -
молила женщина Рамсеса. - Так вот, муж мой и говорит этому чиновнику: "Я
бы вам скорее отдал пару быков, если б они у меня были, чем своих
мальчуганов, хоть бы вы мне платили за каждого по четыре драхмы в год.
Уйдет ребенок из дому служить - никто его уж больше не увидит".
- Удавиться бы мне! Лучше бы уж рыбы клевали тело мое на дне Нила! -
стонал муж. - Ты всех погубишь своими жалобами, баба...
Сборщик, видя поддержку с наиболее заинтересованной стороны, выступил
вперед и опять заговорил, гнусавя:
- С тех пор как солнце восходит из-за царского дворца и заходит за
пирамидами, творились в этой стране разные чудеса... При фараоне
Семемпсесе (*54) происходили чудесные явления у пирамид Кахуна (*55), и
чума посетила Египет. При Боетосе (*56) разверзлась земля под Бубастом и
поглотила множество людей... В царствование Неферхеса (*57) воды Нила в
продолжение одиннадцати дней были сладки, как мед. Случались и не такие
еще чудеса, о которых я знаю, ибо я преисполнен мудрости. Но никогда никто
не видел, чтоб из воды вышел какой-то неизвестный человек и во владениях
достойнейшего наследника стал препятствовать сбору налогов.
- Молчать! - крикнул Рамсес. - И убирайся вон отсюда. Никто не отберет
у вас детей, - прибавил он, обращаясь к женщине.
- Мне нетрудно убраться, - ответил сборщик, - потому что в моем
распоряжении легкая лодка и пять гребцов. Но дайте асе мне, ваша честь,
какой-нибудь знак для господина моего Дагона.
- Сними парик и покажи Дагону знак на твоей башке и скажи ему, что
такие же знаки я распишу по всему его телу.
- Вы слышите, какое оскорбление! - прошептал сборщик своим людям,
пятясь к берегу с низкими поклонами. Он сел в лодку, и, когда его
помощники отчалили и отплыли на несколько десятков шагов, он погрозил в
сторону берега кулаком и крикнул:
- Чтоб вам все внутренности скрутило, бунтовщики! Святотатцы! Я
отправлюсь отсюда прямо к наследнику и расскажу ему, что творится в его
владениях.
Потом взял дубинку и стал тузить своих людей за то, что они не
заступились за него.
- Так будет и с тобой!.. - кричал он, угрожая Рамсесу.
Царевич вскочил в свою лодку и, взбешенный, велел лодочнику плыть
вдогонку за дерзким служащим ростовщика. Но человек в бараньем парике
бросил дубинку и сам сел на весла, а люди его помогали ему так усердно,
что погоня ни к чему не привела.
- Скорее сова догонит ласточку, чем мы их, прекрасный мой господин, -
сказал, смеясь, лодочник Рамсесу. - А вы небось не инженер, следящий за
подъемом воды, а офицер, и, пожалуй, из самой гвардии фараона? Сразу - бац
по голове! Мне это дело знакомо: я и сам пять лет прослужил в армии и
колотил по макушке да по пузу, и неплохо жилось мне на свете. А если меня,
бывало, кто сшибет, - я сразу смекаю, что это кто-нибудь из важных... У
нас в Египте - да не покинут его никогда боги! - страшно тесно: город на
городе, дом на доме, человек на человеке. И кто хочет как-нибудь
повернуться в этой гуще, должен лупить по голове.
- Ты женат? - спросил наследник.
- Хм! Когда есть баба и место на полтора человека, тогда женат, а
вообще - холостой. Я ведь служил в армии и знаю, что баба хороша один раз
в день - и то не всегда. Мешает.
- А не пойдешь ли ко мне на службу? Не пожалеешь...
- Прошу прощения, но я сразу увидел, что вы могли бы полком
командовать, даром что так молоды. Только на службу я ни к кому не пойду,
я - вольный рыбак. Дед мой был, прошу прощения, пастухом в Нижнем Египте,
а род наш от гиксосов. Правда, донимает нас глупое египетское мужичье, но
меня только смех берет. Мужик и гиксос, скажу прямо, как вол и бык. Мужик
может ходить и за плугом, и перед плугом, а гиксос никому не станет
служить. Разве что в армии его святейшества царя - на то она и армия!
Веселый лодочник продолжал разглагольствовать, но наследник больше не
слушал. В душе его все громче звучали мучительнейшие вопросы, совершенно
для него новые. Так, значит, эти островки, мимо которых он плыл,
принадлежат ему. Странно, что он совсем не знал, где находятся и каковы
его владения. И, значит, от его имени Дагон обложил крестьян новыми
поборами, а то необычайное оживление, которое он наблюдал, плывя вдоль
берегов, и было сбором податей. Крестьянину, которого били на берегу,
очевидно, нечем было платить. Дети, горько плакавшие в лодке, были проданы
по драхме за голову на целый год. А женщина, которая, стоя по пояс в воде,
проклинала увозивших, - это их мать...
"Очень беспокойный народ эти женщины, - говорил себе царевич. - Одна
только Сарра кротка и молчалива, а все другие только и знают, что болтать,
плакать и кричать..."
Ему вспомнился крестьянин, уговаривавший свою сердитую жену: его
топили, а он не возмущался; с ней же ничего не делали, а она орала.
"Да, женщины беспокойный народ!.. - повторял он мысленно. - Даже моя
почтенная матушка... Какая разница между ней и отцом! Царь не хочет и
знать о том, что я забыл о походе ради девушки, а вот царице есть дело
даже до того, что я взял в дом еврейку. Сарра - самая спокойная женщина,
какую я знаю. Зато Тафет тараторит, плачет, орет за четверых..."
Потом Рамсесу вспомнились слова жены крестьянина о том, что они уже
месяц не едят хлеба, а только семена и корешки лотоса. Семена эти, как
мак, а корни - без всякого вкуса. Он не стал бы их есть и три дня подряд.
Ведь даже жрецы, занимающиеся лечением, рекомендуют менять пищу. Еще в
школе его учили, что надо мясо чередовать с рыбой, пшеничный хлеб с
финиками, ячменные лепешки с фигами. Но целый месяц питаться семенами
лотоса!.. Да, а как же лошадь, корова?.. Лошади и коровы любят сено, а
ячменные клецки приходится насильно пихать им в глотку. Возможно, и
крестьяне предпочитают питаться семенами лотоса, а пшеничные и ячменные
лепешки, рыбу и мясо едят без удовольствия. Впрочем, особенно
благочестивые жрецы, чудотворцы, никогда не прикасаются ни к мясу, ни к
рыбе. Очевидно, вельможи и сыновья фараона нуждаются в мясной пище, как
львы и орлы, а крестьянам достаточно травы, как волу...
А что мужика окунали в воду за недоимки, так разве сам он, купаясь с
товарищами, не толкал их в воду и сам не нырял? Сколько было при этом
смеха! Нырять - это развлечение. Что же касается палки, то мало ли его
били в школе?.. Это больно, но, должно быть, не всем. Собака, когда ее
бьют, визжит и кусается, а вол далее не оглянется. Так и тут: человеку
знатному больно, когда его бьют, а мужик кричит только для того, чтобы
подрать глотку. Да и не все кричат. Солдаты или офицеры - те даже поют под
палками...
Эти мудрые соображения не могли, однако, заглушить едва уловимого, но
неотвязного беспокойства в душе наследника. Его арендатор Дагон требует с
крестьян уплаты незаконных податей, чего они уже не в силах сделать!
Впрочем, в эту минуту наследника интересовали не столько крестьяне,
сколько его мать. Ей-то, наверно, известно о хозяйничанье финикиянина. Что
она скажет по этому поводу сыну, как посмотрит на него? Как лукаво
улыбнется!.. Она не была бы женщиной, если б не напомнила ему при случае:
"Ведь я же говорила тебе, Рамсес, что этот финикиянин разорит твои
поместья!.."
"Если б эти предатели-жрецы, - продолжал размышлять царевич, -
пожертвовали мне двадцать талантов, я бы завтра же прогнал Дагона, чтобы
мои крестьяне не терпели побоев и не хлебали нильской воды, а мать не
подсмеивалась надо мной... Десятая... сотая часть тех богатств, что лежат
в храмах, радуя лишь ненасытную алчность жрецов, на целые годы освободила
бы меня от финикиян..."
И тут Рамсес пришел к неожиданному для себя заключению, что между
крестьянами и жрецами существует глубокий антагонизм.
"Это из-за Херихора повесился тот крестьянин на границе пустыни. Это
для того, чтобы содержать жрецов и храмы, тяжко трудятся около двух
миллионов египтян... Если бы поместья жрецов принадлежали казне фараона,
мне не пришлось бы занимать пятнадцать талантов и мои крестьяне не
подвергались бы таким бесчеловечным притеснениям. Вот где источник бед
Египта и слабости его владык!"
Царевич сознавал, что крестьяне терпят жестокую несправедливость, и,
решив, что виновники зла - жрецы, обрадовался. Ему не приходило в голову,
что его суждения могут быть ошибочны и несправедливы.
Впрочем, он не судил, а только возмущался. Но возмущение человека
никогда не обращается против него самого, подобно тому как голодная
пантера не ест самое себя, а, виляя хвостом и прижимая к голове уши,
высматривает вокруг себя жертву.
13
Прогулки наследника престола с целью разыскать жреца, который спас
Сарру, а ему дал дельный совет, привели к неожиданному результату. Жреца
так и не удалось найти, зато среди египетских крестьян стали
распространяться легенды о царевиче. Какой-то человек разъезжал по ночам в
небольшом челноке из деревни в деревню и рассказывал крестьянам, что
наследник престола освободил людей, которым за нападение на его дом
грозила работа в каменоломнях; кроме того, царевич избил служащего,
вымогавшего у крестьян незаконные налоги: "Царевич Рамсес находится под
особым покровительством Амона - бога Западной пустыни, - который является
его отцом", - добавлял незнакомец в заключение.
Простой народ жадно слушал эти рассказы и охотно верил им, во-первых,
потому, что они совпадали с фактами, во-вторых, потому, что рассказывавший
сам появлялся, как дух; приплывал неизвестно откуда и исчезал.
Рамсес совсем не говорил с Дагоном о своих крестьянах и даже не вызвал
его к себе; ему было неудобно ссориться с финикиянином, от которого он
получил деньги и к которому, пожалуй, еще не раз вынужден будет
обращаться.
Однако спустя несколько дней после столкновения Рамсеса с писцом Дагона
банкир сам явился к наследнику престола с каким-то завязанным в белый
платок предметом. Войдя в комнату, он опустился на колени, развязал платок
и вынул из него чудесный золотой кубок, богато украшенный разноцветными
каменьями и резьбой. На подставке был изображен сбор винограда, а на чаше
- пиршество.
- Прими этот кубок, достойный господин, от раба твоего, - сказал
банкир, - и пусть он служит тебе сто... тысячу лет... до скончания веков.
Рамсес, однако, догадался, чего добивается финикиянин. Поэтому, не
прикасаясь к драгоценному подарку, он сказал, строго взглянув на Дагона:
- Ты видишь, Дагон, багряный отлив внутри кубка?
- Конечно, - ответил банкир, - как же мне не заметить этого багрянца,
по которому видно, что кубок из чистейшего золота.
- А я тебе скажу, что это кровь детей, отнятых от родителей! - грозно
ответил наследник престола и ушел, оставив Дагона одного.
- О Ашторет! - простонал финикиянин.
Губы у него посинели и руки стали дрожать так, что он с трудом снова
завернул свой кубок.
Несколько дней спустя Дагон отправился с этим кубком к Сарре. Он
нарядился в дорогое платье, тканное золотом; в густой бороде у него был
спрятан стеклянный шарик, из которого струились благовония, в волосы он
воткнул два пера.
- Прекрасная Сарра, - начал он, - да низольет Яхве столько
благословений на твою семью, сколько сейчас воды в Ниле. Ведь мы,
финикияне, и вы, евреи, - соседи и братья. Я сам пылаю к тебе такой
пламенной любовью, что если б ты не принадлежала достойнейшему господину
нашему, я дал бы Гедеону, - да здравствует он благополучно! - десять
талантов и сделал бы тебя своей законной женой. Такая у меня страстная
натура!
- Упаси меня бог, - ответила Сарра, - не нужно мне другого господина,
кроме моего. Но с чего это, почтенный Дагон, пришла тебе охота навестить
сегодня прислужницу царевича?
- Скажу тебе правду, как если бы ты была Фамарью, женой моей, которая,
хоть она и знатная дочь Сидона и принесла мне большое приданое, стара уже
и недостойна снимать сандалии с твоих ног...
- Сладкий мед, что течет из твоих уст, отдает полынью, - заметила
Сарра.
- Сладость его, - продолжал Дагон, присаживаясь, - пусть будет для
тебя, а горечь пусть отравляет мое сердце. У господина нашего, Рамсеса, -
да живет он вечно! - львиные уста и ястребиная зоркость. Он соизволил
сдать мне в аренду свои поместья, что наполнило радостью чрево мое. Но,
увы, он не доверяет мне, и я ночи не сплю от огорчения, а только вздыхаю и
обливаю слезами свое ложе, где лучше бы ты возлежала со мною, Сарра,
вместо моей старухи, которая не в силах уже пробудить во мне страсть...
- Вы хотели говорить о чем-то другом... - перебила его Сарра,
покраснев.
- Я уж и сам не знаю, о чем хотел говорить, с тех пор, как увидел тебя,
и с тех пор, как наш господин, проверяя, как я хозяйничаю в его владениях,
избил дубинкой моего писца, собиравшего подати с крестьян, так что тот
лишился здоровья. Ведь эти подати не для меня, Сарра, а для нашего
господина... Не я буду есть фиги и пшеничный хлеб из этих поместий, а ты,
Сарра, и наш господин... Я дал господину деньги, а тебе драгоценности.
Почему же подлое египетское мужичье должно разорять нашего господина и
тебя, Сарра?.. А чтобы ты поняла, как волнуешь ты мою кровь своей
красотой, и чтобы знала, что от этих поместий я не ищу никакой прибыли, а
все отдаю вам, возьми, Сарра, вот этот кубок из чистого золота,
разукрашенный каменьями и резьбой, которая привела бы в восторг самих
богов...
С этими словами Дагон вынул из белого платка кубок, не принятый
царевичем.
- Я не настаиваю, Сарра, чтоб этот золотой кубок хранился у тебя в доме
и чтобы ты давала из него пить нашему господину. Отдай его твоему отцу
Гедеону, которого я люблю, как брата, и скажи ему такие слова: "Дагон,
твой брат-близнец, злополучный арендатор поместий наследника престола