Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Прус Болеслав. Фараон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  -
рт с просьбой дать тебе корпус Менфи. - Все равно сегодня я не могу думать ни о чем другом, кроме армии. - Ты помешан на войне! А на войне человек месяцами не моется, чтобы в один прекрасный день погибнуть. Брр!.. Ты хоть посмотрел бы на Сенуру. Только взглянул бы на нее... - Нет! - ответил Рамсес решительно. - Вот поэтому и не хочу видеть... В тот момент, когда из-за греческих шеренг восемь человек вынесли огромные носилки Тутмоса, приготовленные для наследника, со стороны головного отряда прискакал всадник. Он спешился и побежал с такой быстротой, что на груди у него зазвенели изображения богов и дощечки с их именами. Это был запыхавшийся Эннана. Все повернулись к нему, что, по-видимому, доставило ему удовольствие. - Царевич, божественные уста! - воскликнул Эннана, склоняясь перед Рамсесом. - Когда, согласно твоему высокому приказу, я ехал во главе отряда, внимательно следя за всем, мне попались на дороге два дивных скарабея (*24). Священные жуки катили поперек дороги глиняные шарики, направляясь к пескам. - Ну и что же? - перебил его наследник. - Разумеется, - продолжал Эннана, глянув в сторону министра, - я и мои люди, воздав священные почести золотым подобиям солнца, остановили движение войска. Это столь важное знамение, что без особого приказа ни один из нас не осмелился бы продолжать путь. - Я вижу, ты действительно благочестивый египтянин, хотя черты лица у тебя хеттские, - ответил досточтимый Херихор и, повернувшись к стоявшим поблизости вельможам, прибавил: - Мы не пойдем дальше по тракту, дабы не растоптать священных жуков. Пентуэр, можно ли этим ущельем, что направо, обойти тракт? - Можно, - ответил писец министра. - Ущелье тянется на целую милю и выходит снова на тракт, почти против самого Пи-Баилоса. - Потерять столько времени! - негодующе воскликнул наследник. - Готов поклясться, что это не скарабеи, а духи моих финикийских ростовщиков, - заметил щеголь Тутмос. - Они отправились в загробный мир и уже не могут потребовать с меня долги, поэтому в наказание заставляют брести через пустыню!.. Свита наследника с беспокойством ожидала решения. Рамсес обратился к Херихору: - Что ты об этом думаешь, святой отец? - Взгляни на офицеров, - ответил жрец, - и ты поймешь, что надо идти ущельем. Но тут выступил вперед предводитель греков, генерал Патрокл. - Если ты, царевич, разрешишь, - сказал он наследнику, - мой полк пойдет и дальше по тракту. Наши воины не боятся скарабеев. - Ваши воины не боятся даже царских гробниц, - ответил министр. - Однако там, должно быть, небезопасно, ибо ни один из них оттуда не вернулся. Грек смущенно отступил назад и затерялся в свите. - Согласись, святой отец, - проговорил шепотом, еле сдерживая свое возмущение, наследник, - что такое препятствие не остановило бы в пути даже осла. - Но осел никогда не будет фараоном, - спокойно ответил министр. - В таком случае ты, министр, сам поведешь колонну через ущелье! - воскликнул Рамсес. - Я не сведущ в жреческой тактике. К тому же мне надо отдохнуть. Пойдем! - обратился он к Тутмосу и повернул к лысым холмам. 2 Досточтимый Херихор тотчас же поручил своему адъютанту, несшему секиру, принять командование сторожевым отрядом вместо Эннаны. Затем приказал, чтобы машины для метания больших камней свернули с тракта по направлению к ущелью и чтобы греческие солдаты помогали их передвижению в трудных местах. Колесницы же и носилки офицеров свиты должны были тронуться последними. Пока Херихор отдавал приказы, адъютант, державший опахало, подошел к писцу Пентуэру и сказал шепотом: - Теперь уже, видно, никогда нельзя будет ездить этим трактом!.. - Почему?.. - возразил молодой жрец. - Но сейчас, когда два священных жука пересекли нам дорогу, не следует идти по ней дальше. Может произойти несчастье. - Оно и так уже произошло! Ты видел, что царевич Рамсес разгневался на министра? А наш господин не из тех, кто забывает... - Не царевич рассердился на нашего господина, а наш господин на царевича и дал ему это понять, - ответил Пентуэр. - И хорошо сделал. А то молодому наследнику уже кажется, что он будет вторым Менесом (*25). - Уж не самим ли Рамсесом Великим?.. - вставил адъютант. - Рамсес Великий повиновался богам, и за это во всех храмах ему посвящены хвалебные надписи. Менес же, первый царь Египта, ниспроверг старые порядки, и лишь отеческой кротости жрецов обязан он тем, что его имя не предано забвению... Хотя я не дал бы и одного медного дебена (*26) за то, что мумия Менеса еще существует. - Дорогой Пентуэр, - сказал адъютант, - ты человек умный и понимаешь, что нам все равно - десять господ у нас или одиннадцать... - Но народу не все равно, должен ли он каждый год добывать одну гору золота - для жрецов, или две горы - для жрецов и для фараона, - возразил Пентуэр, сверкнув глазами. - У тебя опасные мысли в голове, - проговорил шепотом адъютант. - А сколько раз ты сам возмущался роскошью двора фараона и номархов?.. - Тише... тише!.. Мы еще поговорим об этом, только не сейчас. Несмотря на песок, метательные машины, к которым припрягли по лишней паре быков, катились быстрее по пустынному ущелью, чем по тракту. Рядом с первой шел Эннана, озабоченный мыслью о том, почему министр отстранил его от командования сторожевым отрядом. Уж; не ждет ли его какое-нибудь более высокое назначение? И в радостном ожидании, а может быть, чтобы заглушить тревожившие его опасения, он взял в руки шест и, где попадался более глубокий песок, подпирал баллисту (*27) или криком подгонял греков. Те, однако, мало обращали на него внимания. Уже добрых полчаса колонна подвигалась по извилистому ущелью с голыми отвесными стенами. Вдруг головной отряд остановился. В этом месте ущелье пересекалось другим, по дну которого проходил довольно широкий канал. Гонец, посланный к министру с сообщением о неожиданном препятствии, вернулся с приказом немедленно засыпать канал. Около сотни греческих воинов с кирками и лопатами принялись за работу. Одни откалывали каменные глыбы, другие сваливали их в ров и засыпали песком. В это время из глубины ущелья вышел человек; в руках его была мотыга, похожая на шею аиста, с острием в виде клюва. Это был египетский крестьянин, старик, совершенно голый. С минуту он с величайшим недоумением смотрел на работу солдат и вдруг бросился к ним с криком: - Что вы делаете, безбожники? Ведь это же канал!.. - А ты как смеешь оскорблять воинов его святейшества? - спросил подоспевший Эннана. - Я вижу, ты как будто египтянин и, должно быть, из начальников, - ответил крестьянин. - Так вот что я тебе сказку: этот канал принадлежит могущественному господину. Он служит управляющим у писца при человеке, который носит опахало над достопочтенным мемфисским номархом. Смотрите, как бы вы не попали в беду. - Делайте свое дело, - приказал Эннана греческим солдатам, не без любопытства поглядывавшим на крестьянина. Они не понимали его языка, но их удивлял его тон. - Они продолжают засыпать!.. - воскликнул крестьянин с растущим возмущением. - Несдобровать вам, собаки! - вскричал он, бросаясь с мотыгой на одного из солдат. Грек вырвал мотыгу и так ударил крестьянина в зубы, что у того кровь брызнула изо рта. Потом снова принялся сыпать песок. Ошеломленный ударом, крестьянин взмолился: - Добрый господин! Ведь этот канал я рыл десять лет, сам, своими руками, все ночи и все праздники! Наш господин обещал, что, если я проведу воду в эту ложбину, он выделит мне участок у канала, даст пятую часть урожая и подарит свободу... Вы слышите?.. Свободу мне и троим моим детям!.. О боги!.. - Он воздел руки и снова обратился к Эннане: - Они не понимают меня, эти заморские бородачи, собачье племя, братья финикиян и евреев! Но ты, господин, выслушай меня... Десять лет, - в то время как другие отправлялись кто на ярмарку, кто на пляски, кто со священными процессиями, - я пробирался сюда, в это глухое ущелье. Я перестал ходить на могилу матери - и все рыл да рыл... забыл об умерших, только бы детям своим и себе хоть на один день перед смертью добыть свободу и землю... О боги, будьте свидетелями, сколько раз заставала меня тут ночь! Сколько раз я слышал здесь протяжный вой гиены, видел зеленые глаза волков! Но я не бежал от них: куда мог бежать я, несчастный, когда на каждой тропинке стерегли меня всякие страхи, а свобода держала за ноги... Как-то раз из-за этой скалы вышел на меня лев, фараон всех зверей. Мотыга выпала у меня из рук. Я бросился перед ним на колени и взмолился: "Господин! Неужели ты не побрезгаешь мною? Ведь я только раб!" Хищный лев и тот сжалился надо мной. Волки обходили меня. Даже летучие мыши щадили мою бедную голову. А ты, египтянин... Крестьянин замолчал, он увидел приближающиеся носилки Херихора и его свиту. Заметив опахало и перекинутую через плечо шкуру пантеры, крестьянин понял, что это знатный человек и, по-видимому, жрец. Он подбежал, бросился на колени и припал к земле. - Чего тебе, старик? - спросил вельможа. - "Свет солнца, выслушай меня! - воскликнул крестьянин. - Да не будет стонов в твоих чертогах и да не постигнет тебя несчастье. Да не испытаешь ты неудачи в делах своих и не унесет тебя течение, когда ты будешь переплывать через Нил..." - Я спрашиваю - чего ты хочешь? - повторил министр. - "Добрый господин! - продолжал крестьянин. - Начальник, не знающий спеси, побеждающий ложь и творящий правду... Отец нищему, муж вдове, кров не имеющему матери. Дозволь мне возглашать имя твое, как возглашают закон в стране. Снизойди к словам уст моих... Выслушай и учини справедливость, благороднейший из благородных..." (*0) - Он просит, чтобы не засыпали этот ров, - пояснил Эннана. Министр пожал плечами и двинулся дальше по направлению к каналу, через который перебросили мостки. Тогда крестьянин в отчаянии обхватил его ноги. - Уберите его прочь!.. - крикнул министр, отпрянув, точно от укуса змеи. Писец Пентуэр отвернулся; его худое лицо стало серым. Эннана же набросился на крестьянина, сдавив ему сзади шею, но не мог оторвать его от ног министра и кликнул солдат. Минуту спустя Херихор переправился на другую сторону рва, а солдаты почти на руках оттащили крестьянина в самый конец колонны и дали ему десяток-другой тумаков, а всегда вооруженные прутьями низшие офицеры отсчитали ему несколько десятков ударов и бросили у входа в ущелье. Избитый, окровавленный, а главное, перепуганный бедняк с минуту неподвижно сидел на песке, потом протер глаза и вдруг, вскочив, побежал по направлению к тракту, оглашая воздух воплями. - Поглоти меня, земля!.. Проклят тот день, когда я увидел свет, и ночь, когда сказали: "Родился человек". В плаще справедливости нет и лоскутка для рабов. Да и боги не взглянут на такую тварь, у которой только и есть, что руки, чтобы трудиться, глаза, чтобы плакать, спина, чтобы получать удары. О смерть! Обрати мое тело в прах, дабы мне и там, на полях Осириса (*28), снова не родиться рабом... 3 Вне себя от негодования, царевич Рамсес взбирался на кручу, за ним шел Тутмос. У щеголя съехал набок парик, фальшивая бородка свалилась, и он нес ее в руках. Он устал и казался бы бледным, если б не слой румян на лице. Наконец наследник остановился на вершине холма. Из ущелья доносился до них гул солдатских голосов и громыхание катящихся баллист. Перед ними простиралась земля Гошен, все еще утопавшая в лучах солнца. Казалось, будто это не земля, а золотистое облако, на котором мечта выткала пейзаж, расцветив его изумрудами, серебром, рубинами, жемчугом и топазами. Наследник престола протянул руку вперед. - Смотри, - обратился он к Тутмосу, - там моя земля, а тут моя армия... И вот там самые высокие здания - дворцы жрецов, а здесь жрец командует моими войсками!.. Можно ли терпеть все это? - Так всегда было, - ответил Тутмос, боязливо оглядываясь кругом. - Ложь! Я знаю историю этой страны, скрытую от вас. Военачальниками и высшими правителями страны были всегда только фараоны, по крайней мере, наиболее энергичные из них. У этих властителей дни проходили не в жертвоприношениях и молитвах, а в управлении государством. - Но если такова воля царя... - попробовал вставить Тутмос. - Воля моего отца вовсе не в том, чтобы номархи правили по своей прихоти, а наместник Эфиопии считался почти равным владыке Обеих стран (*29). И не в том, чтобы египетская армия бежала от пары золотых жуков, потому что военный министр у нас - жрец. - Это прославленный военачальник... - прошептал вконец испуганный Тутмос. - Какой он военачальник! Не тем ли он славен, что разбил кучку ливийских (*30) разбойников, которые удирают при одном виде египетских солдат? А посмотри, как ведут себя наши соседи: иудеи медлят с уплатой дани и платят все меньше и меньше, хитрые финикияне каждый год уводят по нескольку кораблей из нашего флота. Против хеттов нам приходится держать на востоке огромную армию, а в Вавилоне и Ниневии (*31) разгорается движение, которое находит отклик во всей Месопотамии. И вот результаты жреческого управления: у моего прадеда было сто тысяч талантов (*32) годового дохода и армия в сто шестьдесят тысяч человек, а у моего отца всего-навсего пятьдесят тысяч талантов и стодвадцатитысячная армия. И что это за армия! Если бы не греческий корпус, который сторожит ее, как овчарка овец, египетскими солдатами давно бы уже командовали жрецы, а фараон стал бы только жалким номархом. - Откуда ты это знаешь? Откуда у тебя такие мысли? - удивился Тутмос. - Ведь я сам из рода жрецов. И это они учили меня, когда я еще не был наследником престола. О, когда я после смерти отца - да живет он вечно! - стану фараоном, я поставлю ступню мою, обутую в бронзовую сандалию, им на шею! Но прежде всего, я завладею их сокровищницами, которые всегда были полны, а со времен Рамсеса Великого стали особенно разбухать и сейчас так богаты, что с ними не сравнится и фараонова казна. - Горе нам! - вздохнул Тутмос. - У тебя такие замыслы, что под их тяжестью провалился бы вон тот холм, если бы он мог слышать и понимать. А где твои силы?.. Помощники?.. Солдаты?.. Против тебя встанет весь народ, предводительствуемый могущественной кастой. А кто будет на твоей стороне? Царевич задумался. Наконец он ответил: - Армия. - Значительная часть ее пойдет за жрецами. - Греческий корпус. - Это бочка воды в Ниле. - Чиновники. - Половина их из жреческого сословия. Рамсес печально тряхнул головой и замолчал. По голому каменистому откосу они стали спускаться в ложбину. Вдруг Тутмос, забежавший несколько вперед, воскликнул: - Неужели мне это мерещится? Посмотри, Рамсес! Между этими скалами укрылся второй Египет! - Наверно, какая-нибудь жреческая усадьба, не платящая налогов, - с горечью ответил наследник. У ног их в глубине лежала плодородная долина, имевшая форму вил, зубья которых терялись в скалах. Вдоль одного из них стояло несколько хижин для рабочих и красивый домик владельца или управляющего. Здесь росли пальмы, виноград, оливы, смоковницы с воздушными корнями, кипарисы, даже молодые баобабы. Посредине струился поток, а по склонам гор, на расстоянии нескольких сот шагов друг от друга, были расставлены небольшие запруды. Спустившись к виноградникам, полным зрелых гроздей, они услышали женский голос, звавший кого-то, или, вернее, грустно напевавший: - Где ты, моя курочка? Откликнись! Где ты, любимая? Что же ты убежала от меня? Разве не даю я тебе свежей водицы, не кормлю из своих рук отборным зерном, - даже рабы смотрят на это с завистью. Где же ты? Откликнись! Берегись - ночь тебя застигнет, и не найдешь ты дороги к дому, где все заботятся о тебе. Или прилетит из пустыни рыжий ястреб и растерзает твое сердечко. Напрасно будешь звать тогда свою хозяйку, как сейчас я тебя... Отзовись же, а то я рассержусь и уйду, и придется тебе возвращаться домой пешком. Песня раздавалась все ближе и ближе. Певунья была уже в нескольких шагах от путников, когда Тутмос, выглянув из кустов, воскликнул: - Посмотри, Рамсес, какая красавица!.. Царевич, вместо того чтобы посмотреть, выбежал на тропинку навстречу поющей. Это была действительно красивая девушка с правильными чертами лица и кожей цвета слоновой кости. Из-под легкого покрывала выбивались длинные черные волосы, собранные в узел. На ней был легкий, ниспадавший мягкими складками белый хитон, который она с одной стороны поддерживала рукой; под прозрачной тканью розовела девичья грудь, словно два яблока. - Кто ты, девушка? - спросил Рамсес. Суровые морщины исчезли с его лба, глаза загорелись. - О Яхве! (*33) Отец!.. - крикнула девушка, в испуге остановившись. Немного погодя она, однако, успокоилась, и ее бархатные глаза приняли выражение кроткой грусти. - Как ты попал сюда? - спросила она Рамсеса слегка дрогнувшим голосом. - Я вижу, ты солдат, а сюда солдатам нельзя ходить. - Почему нельзя? - Потому что это земля великого господина Сезофриса. - Ого-го! - рассмеялся Рамсес. - Не смейся, а то сейчас побледнеешь. Господин Сезофрис служит писцом у господина Хайреса, который носит опахало над досточтимым номархом Мемфиса. Мой отец его видел и падал пред ним ниц. - Ого-го! - повторял, продолжая смеяться, Рамсес. - Слова твои дерзки! - сказала девушка, хмуря брови. - Если б не светилось твое лицо добротой, я подумала бы, что ты греческий наемник или бандит. - Пока он еще не бандит, но когда-нибудь, пожалуй, станет величайшим бандитом, какого когда-либо носила земля, - вмешался щеголеватый Тутмос, оправляя свой парик. - А ты, наверно, танцовщик? - ответила, уже осмелев, девушка. - О! Я даже уверена, что видела тебя на ярмарке в Пи-Баилосе. Это не ты ли заклинал змей?.. Юноши пришли в веселое настроение. - А ты кто такая? - спросил девушку Рамсес, пытаясь взять ее за руку. Но она отдернула ее. - Как ты смеешь? Я - Сарра, дочь Гедеона, управляющего этой усадьбой. - Еврейка? - спросил Рамсес, и по лицу его пробежала тень. - Ну и что же?.. Ну и что же? - воскликнул Тутмос. - Ты думаешь, еврейки хуже египтянок? Они только скромнее и неприступнее, и это придает их любви особую прелесть. - Так вы язычники? - проговорила Сарра с достоинством. - Можете отдохнуть, если вы устали, нарвите себе винограду и уходите. Наши работники не рады таким гостям. Она повернулась, чтобы уйти, но Рамсес удержал ее. - Постой. Ты мне нравишься, и я не хочу, чтобы ты ушла от меня. - Злой дух тебя обуял, что ли? Никто в этой долине не посмел бы так со мной говорить! - возмутилась Сарра. - Видишь ли, - вмешался Тутмос, - этот юноша - офицер жреческого полка Птаха и служит писцом у писца того господина, который носит опахало над носящим опахало за номархом Хабу (*34). - Я вижу, что он офицер, - ответила Сарра, задумчиво посмотрев на Рамсеса, - а может быть, даже и большой господин? - прибавила она, приложив палец к губам. - Кто бы я ни был, твоя красота превосходит мою знатность! - воскликнул Рамсес. - Скажи, однако, правда ли, что вы... что вы едите свинину? Сарра посмотрела на него с обидой. Тутмос же заметил: - Видно, что

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору