Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
которое время, собираясь с духом, потом набрал в грудь
воздуху и начал умываться. Когда Том после этого вошел на кухню, зажму-
рив глаза и ощупью отыскивая полотенце, по его щекам текла мыльная пена,
честно свидетельствуя о понесенных трудах. Однако, когда он отнял от ли-
ца полотенце, оказалось, что вид у него не совсем удовлетворительный:
чистыми были только щеки и подбородок, которые белели, как маска, а ниже
и выше начиналась темная полоса неорошенной почвы, которая захватила шею
и спереди и сзади. Тогда Мэри взялась за него сама, и, выйдя из ее рук,
он уже ничем не отличался по цвету кожи от своих бледнолицых братьев;
мокрые волосы были аккуратно приглажены щеткой, их короткие завитки ле-
жали ровно и красиво. (Том потихоньку старался распрямить свои кудри,
прилагая много трудов и стараний, чтобы они лежали на голове как прикле-
енные; ему казалось, что с кудрями он похож на девчонку, и это очень его
огорчало.) Потом Мэри достала из шкафа костюм, который вот уже два года
Том надевал только по воскресеньям и который назывался "другой костюм",
на основании чего мы можем судить о богатстве его гардероба. После того
как он оделся сам, Мэри привела его в порядок: она застегнула на нем
чистенькую курточку до самого подбородка, отвернула книзу широкий ворот-
ник и расправила его по плечам, почистила Тома щеткой и надела ему соло-
менную шляпу с крапинками. Теперь он выглядел очень нарядно и чувствовал
себя очень неловко: новый костюм и чистота стесняли его, чего он терпеть
не мог. Он надеялся, что Мэри забудет про башмаки, но эта надежда не
сбылась: Мэри, как полагается, хорошенько смазала их салом и принесла
ему. Том вышел из терпения и заворчал, что его вечно заставляют делать
то, чего ему не хочется. Но Мэри ласково уговорила его:
- Пожалуйста, Том, будь умницей.
И Том, ворча, надел башмаки. Мэри оделась в одну минуту, и дети втро-
ем отправились в воскресную школу, которую Том ненавидел от всей души, а
Сид и Мэри любили.
В воскресной школе занимались с девяти до половины одиннадцатого, а
потом начиналась проповедь. Двое из детей оставались на проповедь добро-
вольно, а третий тоже оставался - по иным, более существенным причинам.
На жестких церковных скамьях с высокими спинками могло поместиться
человек триста; церковь была маленькая, без всяких украшений, с коло-
кольней на крыше, похожей на узкий деревянный ящик. В дверях Том немного
отстал, чтобы поговорить с одним приятелем, тоже одетым по-воскресному:
- Послушай, Билли, есть у тебя желтый билетик?
- Есть.
- Что ты просишь за него?
- А ты что дашь?
- Кусок лакрицы и рыболовный крючок.
- Покажи.
Том показал. Приятель остался доволен, и они обменялись ценностями.
После этого Том променял два белых шарика на три красных билетика и еще
разные пустяки - на два синих.
Он еще около четверти часа подстерегал подходивших мальчиков и поку-
пал у них билетики разных цветов. Потом он вошел в церковь вместе с ва-
тагой чистеньких и шумливых мальчиков и девочек, уселся на свое место и
завел ссору с тем из мальчиков, который был поближе. Вмешался важный,
пожилой учитель; но как только он повернулся спиной, Том успел дернуть
за волосы мальчишку, сидевшего перед ним, и уткнулся в книгу, когда этот
мальчик оглянулся; тут же он кольнул булавкой другого мальчика, любо-
пытствуя послушать, как тот заорет: "Ой!" - и получил еще один выговор
от учителя. Весь класс Тома подобрался на один лад - все были беспокой-
ные, шумливые и непослушные. Выходя отвечать урок, ни один из них не
знал стихов как следует, всем надо было подсказать. Однако они кое-как
добирались до конца, и каждый получил награду - маленький синий билетик
с текстом из Священного писания; каждый синий билетик был платой за два
выученных стиха из Библии. Десять синих билетиков равнялись одному крас-
ному, их можно было обменять на красный билетик; десять красных билети-
ков равнялись одному желтому; а за десять желтых директор школы давал
ученику Библию в дешевом переплете (стоившую в то доброе старое время
сорок центов). У многих ли из моих читателей найдется столько усердия и
прилежания, чтобы заучить наизусть две тысячи стихов, даже за Библию с
рисунками Доре? Но Мэри заработала таким путем две Библии в результате
двух лет терпения и труда, а один мальчик из немцев даже четыре или
пять. Он как-то прочел наизусть три тысячи стихов подряд, не останавли-
ваясь; но такое напряжение умственных способностей оказалось ему не по
силам, и с тех пор он сделался идиотом - большое несчастье для школы,
потому что во всех торжественных случаях, при посетителях, директор
всегда вызывал этого ученика и заставлял его "из кожи лезть", по выраже-
нию Тома. Только старшие ученики умудрялись сохранить свои билетики и
проскучать над зубрежкой достаточно долго, чтобы получить в подарок Биб-
лию, и потому выдача этой награды была редким и памятным событием; удач-
ливый ученик в этот день играл такую важную и заметную роль, что сердце
каждого школьника немедленно загоралось честолюбием, которого хватало
иногда на целых две недели. Быть может, Том не был одержим духовной жаж-
дой настолько, чтобы стремиться к этой награде, но нечего и сомневаться
в том, что он всем своим существом жаждал славы и блеска, которые приоб-
ретались вместе с ней.
Как водится, директор школы стал перед кафедрой, держа молитвенник в
руках, и, заложив его пальцем, потребовал внимания. Когда директор воск-
ресной школы произносит обычную коротенькую речь, то молитвенник в руках
ему так же необходим, как ноты певице, которая стоит на эстраде, гото-
вясь пропеть соло, - хотя почему это нужно, остается загадкой: оба эти
мученика никогда не заглядывают ни в молитвенник, ни в ноты. Директор
был невзрачный человечек лет тридцати пяти, с рыжеватой козлиной бород-
кой и коротко подстриженными рыжеватыми волосами, в жестком стоячем во-
ротничке, верхний край которого подпирал ему уши, а острые углы выстав-
лялись вперед, доходя до уголков рта. Этот воротник, словно забор, зас-
тавлял его глядеть только прямо перед собой и поворачиваться всем телом,
когда надо было посмотреть вбок; подбородком учитель упирался в галстук
шириной в банковый билет, с бахромой на концах; носки его ботинок были
по моде сильно загнуты кверху, наподобие лыж, - результат, которого мо-
лодые люди того времени добивались упорным трудом и терпением, просижи-
вая целые часы у стенки с прижатыми к ней носками. С виду мистер Уолтерс
был очень серьезен, а в душе честен и искренен; он так благоговел перед
всем, что свято, и настолько отделял духовное от светского, что незамет-
но для себя самого в воскресной школе он даже говорил совсем другим го-
лосом, не таким, как в будние дни. Свою речь он начал так:
- А теперь, дети, я прошу вас сидеть как можно тише и прямее и мину-
ту-другую слушать меня как можно внимательнее. Вот так. Именно так и
должны себя вести хорошие дети. Я вижу, одна девочка смотрит в окно; ка-
жется, она думает, что я где-нибудь там, - может быть, сижу на дереве и
беседую с птичками. (Одобрительное хихиканье.) Мне хочется сказать вам,
как приятно видеть, что столько чистеньких веселых детских лиц собралось
здесь для того, чтобы научиться быть хорошими.
И так далее, и тому подобное. Нет никакой надобности приводить здесь
конец этой речи. Она составлена по неизменному образцу, а потому мы все
с ней знакомы.
Последняя треть его речи была несколько омрачена возобновившимися
среди озорников драками и иными развлечениями, а также шепотом и движе-
нием, которые постепенно распространялись все дальше и дальше и докати-
лись даже до подножия таких одиноких и незыблемых столпов, как Сид и Мэ-
ри. Но с последним словом мистера Уолтерса всякий шум прекратился, и ко-
нец его речи был встречен благодарным молчанием.
Перешептывание было отчасти вызвано событием более или менее редким -
появлением гостей: адвоката Тэтчера в сопровождении какого-то совсем
дряхлого старичка, представительного джентльмена средних лет с седеющими
волосами и величественной дамы, должно быть, его жены. Дама вела за руку
девочку. Тому Сойеру не сиделось на месте, он был встревожен и не в ду-
хе, а кроме того, его грызла совесть - он избегал встречаться глазами с
Эми Лоуренс, не мог вынести ее любящего взгляда. Но как только он увидел
маленькую незнакомку, вся душа его наполнилась блаженством. В следующую
минуту он уже старался из всех сил: колотил мальчишек, дергал их за во-
лосы, строил рожи, - словом, делал все возможное, чтобы очаровать девоч-
ку и заслужить ее одобрение. Его радость портило только одно - воспоми-
нание о том, как его облили помоями в саду этого ангела, но и это воспо-
минание быстро смыли волны счастья, нахлынувшие на его душу. Гостей уса-
дили на почетное место и, как только речь мистера Уолтерса была оконче-
на, их представили всей школе. Джентльмен средних лет оказался очень
важным лицом - не более и не менее как окружным судьей, самой высокопос-
тавленной особой, какую приходилось видеть детям. Им любопытно было
знать, из какого материала он создан, и хотелось услышать, как он рычит,
но вместе с тем было и страшно. Он приехал из Константинополя, за двена-
дцать миль отсюда, - значит, путешествовал и видел свет: вот этими самы-
ми глазами видел здание окружного суда, о котором ходили слухи, будто
оно под железной крышей. О благоговении, которое вызывали такие мысли,
говорило торжественное молчание и ряды почтительно взирающих глаз. Ведь
это был знаменитый судья Тэтчер, брат здешнего адвоката. Джеф Тэтчер не-
медленно вышел вперед, на зависть всей школе, и показал, что он коротко
знаком с великим человеком. Если б он мог слышать шепот, поднявшийся
кругом, то этот шепот услаждал бы его душу, как музыка:
- Погляди-ка, Джим! Идет туда. Гляди, протянул ему руку - здоровает-
ся! Вот ловко! Скажи, небось хочется быть на месте Джефа?
Мистер Уолтерс старался, проявляя необыкновенную распорядительность и
расторопность, отдавая приказания, делая замечания и рассыпая выговоры
направо и налево, кому придется. Библиотекарь старался, бегая взад и
вперед с охапками книг и производя ненужный шум, какой любит поднимать
мелкотравчатое начальство. Молоденькие учительницы старались, ласково
склоняясь над учениками, которых не так давно драли за уши, грозили
пальчиком маленьким шалунам и гладили по головке послушных. Молодые учи-
теля старались, делая строгие выговоры и на все лады проявляя власть и
поддерживая дисциплину. Почти всем учителям сразу понадобилось что-то в
книжном шкафу, рядом с кафедрой; и они наведывались туда раза по два, по
три, и каждый раз будто бы нехотя. Девочки тоже старались как могли, а
мальчики старались так усердно, что жеваная бумага и затрещины сыпались
градом. И над всем этим восседал великий человек, благосклонно улыбаясь
всей школе снисходительной улыбкой судьи и греясь в лучах собственной
славы, - он тоже старался.
Одного только не хватало мистеру Уолтерсу для полного счастья: воз-
можности вручить наградную Библию и похвастать чудом учености. У некото-
рых школьников имелись желтые билетики, но ни у кого не было столько,
сколько надо, - он уже опросил всех первых учеников. Он бы отдал все на
свете за то, чтобы к немецкому мальчику вернулись умственные способнос-
ти. И в ту самую минуту, когда всякая надежда покинула его, вперед выс-
тупил Том Сойер с девятью желтыми билетиками, девятью красными и десятью
синими и потребовал себе Библию. Это был гром среди ясного неба. Мистер
Уолтерс никак не ожидал, что Том может потребовать Библию, - по крайней
мере, в течение ближайших десяти лет. Но делать было нечего - налицо бы-
ли подписанные счета, и по ним следовало платить. Тома пригласили на
возвышение, где сидели судья и другие избранные, и великая новость была
провозглашена с кафедры. Это было самое поразительное событие за послед-
ние десять лет, и впечатление оказалось настолько потрясающим, что новый
герой сразу вознесся до уровня судьи, и вся школа созерцала теперь два
чуда вместо одного. Всех мальчиков терзала зависть, а больше других
страдали от жесточайших угрызений именно те, кто слишком поздно понял,
что они сами помогли возвышению ненавистного выскочки, променяв ему би-
летики на те богатства, которые он нажил, уступая другим свое право бе-
лить забор. Они сами себя презирали за то, что дались в обман хитрому
проныре и попались на удочку.
Награда была вручена Тому с такой прочувствованной речью, какую
только мог выжать из себя директор при создавшихся обстоятельствах, но в
ней недоставало истинного вдохновения, - бедняга чуял, что тут кроется
какая-то тайна, которую вряд ли удастся вывести из мрака на свет: просто
быть не может, чтобы этот мальчишка собрал целых две тысячи библейских
снопов в житницу свою, когда известно, что ему не осилить и двенадцати.
Эми Лоуренс и гордилась, и радовалась, и старалась, чтобы Том это заме-
тил по ее лицу, но он не глядел на нее. Она задумалась; потом слегка
огорчилась; потом у нее возникло смутное подозрение - появилось, исчезло
и возникло снова; она стала наблюдать; один беглый взгляд сказал ей
очень многое - и тут ее поразил удар в самое сердце; от ревности и злобы
она чуть не заплакала и возненавидела всех на свете, а больше всех Тома,
- так ей казалось.
Тома представили судье; но язык у него прилип к гортани, сердце уси-
ленно забилось, и он едва дышал - отчасти подавленный грозным величием
этого человека, но главным образом тем, что это был ее отец. Он бы с ра-
достью упал перед судьей на колени, если бы в школе было темно. Судья
погладил Тома по голове, назвал его славным мальчиком и спросил, как его
зовут. Мальчик раскрыл рот, запнулся и едва выговорил:
- Том.
- Нет, не Том, а...
- Томас.
- Ну, вот это так. Я так и думал, что оно немножко длиннее. Очень хо-
рошо. Но у тебя, само собой, есть и фамилия, и ты мне ее, конечно, ска-
жешь?
- Скажи джентльмену, как твоя фамилия, Томас, - вмешался учитель, - и
не забывай говорить "сэр". Веди себя как следует.
- Томас Сойер... сэр.
- Вот так! Вот молодец. Славный мальчик. Славный маленький человечек.
Две тысячи стихов - это очень много, очень, очень много. И никогда не
жалей, что потратил на это столько трудов: знание дороже всего на свете
- это оно делает нас хорошими людьми и даже великими людьми; ты и сам
когда-нибудь станешь хорошим человеком, большим человеком, Томас, и тог-
да ты оглянешься на пройденный путь и скажешь: "Всем этим я обязан тому,
что в детстве имел счастье учиться в воскресной школе, - моим дорогим
учителям, которые показали мне дорогу к знанию, моему доброму директору,
который поощрял меня, следил за мной и подарил мне прекрасную Библию -
роскошную, изящную Библию, которая станет моей собственностью и будет
храниться у меня всю жизнь, - и все это благодаря тому, что меня пра-
вильно воспитывали!" Вот что ты скажешь, Томас, и эти две тысячи стихов
станут тебе дороже всяких денег, - да, да, дороже. А теперь не расска-
жешь ли ты мне и вот этой леди что-нибудь из того, что ты выучил? Конеч-
но, расскажешь, потому что мы гордимся мальчиками, которые так хорошо
учатся. Без сомнения, тебе известны имена всех двенадцати апостолов? Мо-
жет быть, ты скажешь нам, как ввали тех двоих, которые были призваны
первыми?
Том все это время теребил пуговицу и застенчиво глядел на судью. Те-
перь он покраснел и опустил глаза. Душа мистера Уолтерса ушла в пятки.
Про себя он подумал: ведь мальчишка не может ответить даже на самый
простой вопрос, и чего это судье вздумалось его спрашивать? Однако он
чувствовал, что обязан что-то сказать.
- Отвечай джентльмену, Томас, не бойся.
Том все молчал.
- Я знаю, мне он скажет, - вмешалась дама. - Первых двух апостолов
звали...
- Давид и Голиаф!
Опустим же завесу милосердия над концом этой сцены.
ГЛАВА V
Около половины одиннадцатого зазвонил надтреснутый колокол маленький
церкви, а скоро начал собираться и народ к утренней проповеди. Ученики
воскресной школы разбрелись по всей церкви и расселись по скамейкам
вместе с родителями, чтобы быть все время у них на глазах. Пришла и тетя
Полли. Сид и Мэри сели рядом с ней, а Тома посадили поближе к проходу,
как можно дальше от раскрытого окна и соблазнительных летних видов. При-
хожане заполнили оба придела: престарелый и неимущий почтмейстер, знав-
ший лучшие дни; мэр со своей супругой - ибо в городишке имелся и мэр,
вместе с прочими ненужностями; судья; вдова Дуглас - красивая, нарядная
женщина лет сорока, добрая душа, всем известная своей щедростью и бо-
гатством, владелица единственного барского дома во всем городе, гостеп-
риимная хозяйка и устроительница самых блестящих праздников, какими мог
похвастать Сент-Питерсберг; почтенный согнутый в дугу майор Уорд со сво-
ей супругой; адвокат Риверсон, новоявленная знаменитость, приехавшая от-
куда-то издалека; местная красавица в сопровождении стайки юных покори-
тельниц сердец, разряженных в батист и ленты. Вслед за девицами ввали-
лись целой гурьбой молодые люди, городские чиновники, - полукруг напома-
женных вздыхателей стоял на паперти, посасывая набалдашники своих трос-
точек, пока девицы не вошли в церковь; и, наконец, после всех явился
Примерный Мальчик Вилли Мафферсон со своей мамашей, с которой он обра-
щался так бережно, как будто она была хрустальная. Он всегда сопровождал
свою мамашу в церковь и был любимчиком городских дам. Зато все мальчишки
его терпеть не могли, до того он был хороший; кроме того, Вилли постоян-
но ставили им в пример. Как и всегда по воскресеньям, белоснежный плато-
чек торчал у него из заднего кармана - будто бы случайно. У Тома платка
и в заводе не было, поэтому всех мальчиков, у которых были платки, он
считал франтами.
После того как собралась вся паства, колокол прозвонил еще один раз,
подгоняя лентяев и зевак, и в церкви водворилось торжественное молчание,
нарушаемое только хихиканьем и перешептыванием певчих на хорах. Певчие
постоянно шептались и хихикали в продолжение всей службы. Был когда-то
один такой церковный хор, который вел себя прилично, только я позабыл,
где именно. Это было что-то очень давно, и я почти ничего о нем не пом-
ню, но, по-моему, это было не у нас, а где-то за границей.
Проповедник назвал гимн и с чувством прочел его от начала до конца на
тот особый лад, который пользовался в здешних местах большим успехом. Он
начал читать не очень громко и постепенно возвышал голос, затем, дойдя
до известного места, сделал сильное ударение на последнем слове и словно
прыгнул вниз с трамплина:
О, мне ль блаженствовать в раю, среди цветов покоясь,
Тогда как братья во Христе бредут в крови по пояс!
Он славился своим искусством чтения. На церковных собраниях его всег-
да просили почитать стихи, и как только он умолкал, все дамы поднимали
кверху руки и, словно обессилев, роняли их на колени, закатывали глаза и
трясли головами, будто говоря: "Словами этого никак не выразишь, это
слишком хорошо, слишком хорошо для нашей грешной земли".
После того как пропели гимн, его преподобие мистер Спрэг повернулся к
доске объявлений и стал читать извещения о собраниях, сходках и тому по-
добном, пока всем не начало казаться, что он так и будет читать до вто-
рого пришествия, - странный обычай, которого до сих пор придерживаются в
Америке, даже в больших городах, невзирая на множество газет. Нередко
бывает, что чем меньше оправданий какому-нибудь укоренившемуся обычаю,
тем труднее от него отделаться.
А потом проповедник стал молиться. Это была очень хорошая, длинная
молитва, и никто в