Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
ней не был позабыт: в ней молились и за церковь, и за
детей, принадлежащих к этой церкви, и за другие церкви в городке, и за
самый городок, и за родину, и за свой штат, и за всех чиновников штата,
и за все Соединенные Штаты, и за все церкви Соединенных Штатов, и за
конгресс, и за президента, и за всех должностных лиц; за бедных моряков,
плавающих по бурному морю, за угнетенные народы, стонущие под игом евро-
пейских монархов и восточных деспотов; за тех, кому открыт свет еван-
гельской истины, но они имеют уши и не слышат, имеют глаза и не видят;
за язычников на дальних островах среди моря; а заключалась она молением,
чтобы слова проповедника были услышаны и пали на добрую почву, чтобы се-
мена, им посеянные, взошли во благовремении и дали обильный урожай.
Аминь.
Зашелестели юбки, и поднявшиеся со своих мест прихожане снова усе-
лись. Мальчик, о котором повествует эта книга, нисколько не радовался
молитве: он едва ее вытерпел, и то через силу. Во все время молитвы он
вертелся на месте; не вникая в суть, он подсчитывал, за что уже моли-
лись, - слушать он не слушал, но самая суть давно была ему наизусть из-
вестна, известно было также, что после чего будет сказано. И когда пас-
тор вставлял от себя что-нибудь новенькое, Том ловил ухом непривычные
слова, и вся его натура возмущалась: он считал такие прибавления нечест-
ными и жульническими. В середине молитвы на спинку скамьи перед Томом
уселась муха и долго не давала ему покоя - она то потирала сложенные
вместе лапки, то охватывала ими голову и с такой силой чесала ее, что
голова чуть не отрывалась от туловища, а тоненькая, как ниточка, шея бы-
ла вся на виду; то поглаживала крылья задними лапками: и одергивала их,
как будто это были фалды фрака; и вообще занималась своим туалетом так
невозмутимо, словно знала, что находится в полной безопасности. Да так
оно и было; как ни чесались у Тома руки поймать ее, они на это не подни-
мались: Том верил, что в один миг загубит свою душу, если выкинет такую
штуку во время молитвы. Однако при последних словах проповедника его ру-
ка дрогнула и поползла вперед, и как только сказано было "аминь", муха
попалась в плен. Тетя Полли поймала его на месте преступления и застави-
ла выпустить муху.
Проповедник прочел текст из Библии и пустился рассуждать скучным го-
лосом о чем-то таком неинтересном, что многие прихожане начали клевать
носом, хотя, в сущности, речь шла о преисподней и вечных муках, а число
праведников, которым предназначено было спастись, пастор довел до такой
ничтожной цифры, что и спасать-то их не стоило, Том считал страницы про-
поведи: выйдя из церкви: он всегда знал, сколько страниц было прочитано,
зато почти никогда не знал, о чем читали. Однако на этот раз он заинте-
ресовался проповедью, хотя и ненадолго. Проповедник нарисовал величест-
венную и трогательную картину того, как наступит царство божие на земле
и соберутся все народы, населяющие землю, и лев возляжет рядом с ягнен-
ком, а младенец поведет их. Но вся возвышенная мораль и поучительность
этого величественного зрелища пропали для Тома даром: он думал только о
том, какая это будет выигрышная роль для главного действующего лица, да
еще на глазах у всех народов; и ему самому захотелось быть этим младен-
цем, конечно, при условии, что лев будет ручной.
После этого его мучения возобновились, потому что дальше пошли всякие
сухие рассуждения. Но вдруг он вспомнил, какое у него имеется сокровище,
и извлек его на свет. Это был большой черный жук со страшными челюстями
- "щипач", как называл его Том. Он сидел в коробочке из-под пистонов.
Первым делом жук вцепился ему в палец. Само собой, Том отдернул палец,
жук полетел в проход между скамейками и шлепнулся на спину, а палец Том
засунул в рот. Жук лежал, беспомощно шевеля лапками, не в силах перевер-
нуться. Том косился на него, всей душой стремясь его достать, но жук был
очень далеко, так что никак нельзя было дотянуться. Другие прихожане, не
чувствуя никакого интереса к проповеди, тоже нашли в жуке развлечение и
начали искоса поглядывать на него. Тут в церковь забежал чей-то пудель,
одурелый и разморенный от летней жары и тишины. Он соскучился в заточе-
нии и жаждал перемены. Завидев жука, он сразу ожил и завилял хвостом. Он
оглядел добычу, обошел ее кругом, обнюхал издали, еще раз обошел кругом;
потом осмелел, подошел поближе и обнюхал; потом оскалил зубы и попробо-
вал схватить жука, но промахнулся; попробовал еще и еще раз; начал вхо-
дить во вкус этого занятия; улегся на живот, так чтобы жук был у него
между передними лапами, и продолжал игру; наконец утомился играть с жу-
ком и стал рассеян и невнимателен. Он начал клевать носом, голова его
опустилась, мордой он дотронулся до жука, и тот в него вцепился. Раздал-
ся пронзительный визг, пудель замотал головой, жук отлетел шага на два в
сторону и опять шлепнулся на спину. Зрители по соседству тряслись от
смеха, некоторые уткнулись в платки, женщины закрылись веерами, а Том
был совершенно счастлив. У пса был глупый вид, да он, должно быть, и
чувствовал себя дураком, но в душе был полон возмущения и жаждал мести.
Он подошел к жуку и осторожно атаковал его снова: стал ходить вокруг и
бросаться на него со всех сторон, хватал лапами землю в каком-нибудь
дюйме от жука, щелкал зубами еще ближе и мотал головой так, что уши бол-
тались. Однако немного погодя ему опять надоело играть с жуком; он пог-
нался за мухой, но не нашел в этом ничего интересного; побежал за му-
равьем, держа нос у самого пола, но и это ему скоро надоело; он зевнул,
вздохнул и, совсем позабыв про жука, уселся на него! Раздался дикий
вопль, полный боли, и пудель стрелой помчался по проходу; отчаянно воя,
он пробежал перед алтарем, перескочил с одной стороны прохода на другую,
заметался перед дверями, с воем пронесся обратно по проходу и, совсем
одурев от боли, с молниеносной быстротой начал носиться по своей орбите,
словно лохматая комета. В конце концов обезумевший от боли страдалец
прыгнул на колени к хозяину; тот выкинул его за окно, и вой, полный
скорби, все ослабевая, замер где-то в отдалении.
К этому времени все в церкви сидели с красными лицами, задыхаясь от
подавленного смеха, а проповедь застыла на мертвой точке. Вскоре она во-
зобновилась, но шла спотыкаясь и с перебоями, ибо не было никакой воз-
можности заставить паству вникнуть в ее смысл: даже полные самой возвы-
шенной скорби слова прихожане, укрывшись за высокой спинкой скамьи,
встречали заглушенным взрывом нечестивого смеха, словно бедный проповед-
ник отпустил что-то невероятно смешное. Для всех было истинным облегче-
нием, когда эта пытка кончилась и проповедник благословил паству.
Том Сойер шел домой в самом веселом настроении, думая про себя, что и
церковная служба бывает иногда не так уж плоха, если внести в нее хоть
немножко разнообразия. Одна только мысль огорчила его: он ничего не имел
против того, чтобы пудель поиграл с его жуком, но все-таки уносить жука
с собой щенок не имел никакого права.
ГЛАВА VI
В понедельник утром Том проснулся, чувствуя себя совершенно несчаст-
ным. В понедельник утром всегда так бывало, потому что с понедельника
начиналась новая неделя мучений в школе. По понедельникам ему хотелось,
чтобы в промежутке совсем не было воскресенья, тогда тюрьма и кандалы не
казались бы такими ненавистными.
Том лежал и думал. И вдруг ему пришло в голову, что недурно - было бы
заболеть: тогда можно и не ходить в школу. Перед ним смутно забрезжил
какой-то выход. Он исследовал свой организм. Никакой хвори не нашлось, и
он принялся за дело снова. На этот раз ему показалось, что у него имеют-
ся все признаки колик в желудке, и он возложил надежду на них. Однако
симптомы становились все слабее и слабее и, наконец, совсем исчезли. Он
стал думать дальше и скоро нашел кое-что другое. Один верхний зуб у него
шатался. Поздравив себя с удачей, Том уже собрался было застонать для
начала, как вдруг ему пришло в голову, что, если он явится к тетке с та-
кой жалобой, она просто-напросто выдернет ему зуб, а это очень больно.
Он решил оставить зуб про запас и поискать чего-нибудь еще. Довольно
долго ничего не подвертывалось, потом он вспомнил, как доктор рассказы-
вал про одну болезнь, с которой пациент недели на две, на три укладывал-
ся в постель и мог совсем остаться без пальца. Он сейчас же выставил
"больной" палец из-под простыни и стал его рассматривать. Только он не
знал, какие должны быть симптомы болезни. Все же ему думалось, что поп-
робовать стоит, и поэтому он принялся стонать с большим воодушевлением.
А Сид все спал, ничего не подозревая.
Том застонал громче, и ему показалось, что палец у него в самом деле
начинает болеть.
Сид и ухом не повел.
Том совсем запыхался от натуги. Он перевел дух, потом собрался с си-
лами и испустил подряд несколько самых замечательных стонов. Сид все
храпел.
Том даже рассердился. Он позвал: "Сид, Сид!" - и потряс его. Это, ко-
нечно, подействовало, и Том опять принялся стонать. Сид зевнул, потянул-
ся, чихнул, приподнялся на локте и стал глядеть на Тома. Том все стонал.
Сид окликнул его:
- Том! Послушай, Том!
Никакого ответа.
- Да ну же! Том! Что с тобой, Том? - И Сид схватил его за плечи, ис-
пуганно заглядывая ему в глаза.
Том простонал:
- Оставь, Сид. Не трогай меня.
- Да что с тобой, Том? Я позову тетю.
- Нет, не надо. Это, может, само пройдет. Не зови никого.
- Ну как же не звать? Перестань, Том, не стони так ужасно. И давно
это с тобой?
- Несколько часов. Ох! Ой, не ворочайся так, Сид, ты меня убьешь.
- Том, чего же ты меня раньше не разбудил? Ой, Том, перестань. Просто
мороз по коже дерет тебя слушать. Том, да что с тобой?
- Я все тебе прощаю, Сид. (Стон.) Все, что ты мне сделал. Когда я ум-
ру...
- Ой, Том, ведь ты же не умираешь? Не надо, Том, ой, перестань. Мо-
жет, еще...
- Я всех прощаю, Сид. (Стон.) Так и скажи им, Сид. А еще, Сид, отдай
мою оконную раму и одноглазого котенка этой новой девочке, что недавно
приехала, и скажи ей...
Но Сид схватил в охапку свою одежду и исчез. Том и в самом деле стра-
дал теперь, так разыгралось его воображение, поэтому его стоны звучали
довольно естественно.
Сид скатился вниз по лестнице и крикнул:
- Ой, тетя Полли, идите скорей! Том умирает.
- Умирает?
- Да, тетя, умирает! Чего же вы стоите - бегите скорей!
- Пустяки! Не верю!
Тем не менее она стрелой понеслась наверх, а за нею по пятам Сид и
Мэри. Лицо у нее побелело, губы дрожали. Подбежав к постели, она с тру-
дом вымолвила:
- Ну, Том! Том! Что с тобой такое?
- Ой, тетечка, я...
- Что с тобой, Том, что такое с тобой случилось, мой мальчик?
- Ой, тетечка, у меня на пальце гангрена!
Тетя Полли упала на стул и сначала засмеялась, потом заплакала, потом
и то и другое вместе. Это вернуло ей силы, и она сказала:
- Ну, Том, что за фокусы ты со мной вытворяешь! Брось эти глупости и
вставай.
Стоны прекратились, и боль в пальце совсем пропала. Том почувствовал
себя довольно глупо и сказал:
- Тетя Полли, мне показалось, что это гангрена, и было так больно,
что я совсем забыл про свой зуб.
- Вот как! А что у тебя с зубом?
- Один зуб вверху шатается и болит так, что просто ужас.
- Ну, ну, ладно, только не вздумай опять стонать. Открой рот. Ну да,
зуб шатается, только от этого никто еще не умирал. Мэри, принеси мне
шелковую нитку и горящую головню из кухни.
Том сказал:
- Ой, тетечка, только не надо его дергать. Теперь он уже совсем не
болит. Помереть мне на этом месте, ни чуточки не болит. Пожалуйста, не
надо. Я все равно пойду в школу.
- Ах, все равно пойдешь, вот как? Так все это ты затеял только ради
того, чтобы не ходить в школу, а вместо того пойти за реку? Ах, Том,
Том, я так тебя люблю, а ты меня просто убиваешь своими дикими выходка-
ми!
Орудия для удаления зуба были уже наготове. Тетя Полли сделала из
шелковой нитки петельку, крепко обмотала ею больной зуб, а другой конец
нитки привязала к кровати. Потом, схватив пылающую головню, ткнула ею
чуть не в самое лицо мальчику. Зуб выскочил и повис, болтаясь на ниточ-
ке.
Но за всякое испытание человеку полагается награда. Когда Том шел
после завтрака в школу, ему завидовали все встречные мальчики, потому
что в верхнем ряду зубов у него теперь образовалась дыра, через которую
можно было превосходно плевать новым и весьма замечательным способом. За
Томом бежал целый хвост мальчишек, интересовавшихся этим новым открыти-
ем, а мальчик с порезанным пальцем, до сих пор бывший предметом лести и
поклонения, остался в полном одиночестве и лишился былой славы. Он был
очень этим огорчен и сказал пренебрежительно, что не видит ничего осо-
бенного в том, чтобы плевать, как Том Сойер, но другой мальчик ответил
только: "Зелен виноград!" - и развенчанному герою пришлось со стыдом
удалиться.
Вскоре Том повстречал юного парию Гекльберри Финна, сына первого
сент-питерсбергского пьяницы. Все городские маменьки от души ненавидели
и презирали Гекльберри Финна за то, что он был лентяй, озорник и не
признавал никаких правил, а также за то, что их дети восхищались Геком,
стремились к его обществу, хотя им это строго запрещалось, и жалели о
том, что им не хватает храбрости быть такими же, как он. Том наравне со
всеми другими мальчиками из приличных семей завидовал положению юного
отщепенца Гекльберри, с которым ему строго запрещалось водиться. Именно
поэтому он пользовался каждым удобным случаем, чтобы поиграть с Геком.
Гекльберри всегда был одет в какие-нибудь обноски с чужого плеча, все в
пятнах и такие драные, что лохмотья развевались по ветру. Вместо шляпы
он носил какую-то просторную рвань, от полей которой был откромсан
большой кусок в виде полумесяца; сюртук, если он имелся, доходил чуть не
до пяток, причем задние пуговицы приходились гораздо ниже спины; штаны
держались на одной подтяжке и висели сзади мешком, а обтрепанные штанины
волочились по грязи, если Гек не закатывал их выше колен.
Гекльберри делал, что хотел, никого не спрашиваясь. В сухую погоду он
ночевал на чьем-нибудь крыльце, а если шел дождик, то в пустой бочке;
ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь, не надо было никого
слушаться: захочет - пойдет ловить рыбу или купаться когда вздумает и
просидит на реке сколько вздумает; никто не запрещал ему драться; ему
можно было гулять до самой поздней ночи; весной он первый выходил на
улицу босиком и последний обувался осенью; ему не надо было ни умы-
ваться, ни одеваться во все чистое; и ругаться тоже он был мастер. Сло-
вом, у этого оборванца было все, что придает жизни цену. Так думали все
задерганные, замученные мальчики из приличных семей в Сент-Питерсберге.
Том окликнул этого романтического бродягу:
- Здравствуй, Гекльберри!
- Здравствуй и ты, коли не шутишь.
- Что это у тебя?
- Дохлая кошка.
- Дай-ка поглядеть, Гек. Вот здорово окоченела! Где ты ее взял?
- Купил у одного мальчишки.
- А что дал?
- Синий билетик и бычий пузырь; а пузырь я достал на бойне.
- Откуда у тебя синий билетик?
- Купил у Бена Роджерса за палку для обруча.
- Слушай, Гек, а на что годится дохлая кошка?
- На что годится? Сводить бородавки.
- Ну вот еще! Я знаю средство получше.
- Знаешь ты, как же! Говори, какое?
- А гнилая вода.
- Гнилая вода! Ни черта не стоит твоя гнилая вода.
- Не стоит, по-твоему? А ты пробовал?
- Нет, я не пробовал. А вот Боб Таннер пробовал.
- Кто это тебе сказал?
- Как кто? Он сказал Джефу Тэтчеру, а Джеф сказал Джонни Бэккеру, а
Джонни сказал Джиму Холлису, а Джим сказал Бену Роджерсу, а Бен сказал
одному негру, а негр сказал мне. Вот как было дело!
- Так что же из этого? Все они врут. То есть все, кроме негра. Его я
не знаю, только я в жизни не видывал такого негра, чтобы не врал. Чушь!
Ты лучше расскажи, как Боб Таннер это делал.
- Известно как: взял да и засунул руки в гнилой пень, где набралась
дождевая вода.
- Днем?
- А то когда же еще.
- И ЛИЦОМ К ПНЮ?
- Ну да. То есть я так думаю.
- Он говорил что-нибудь?
- Нет, кажется, ничего не говорил. Не знаю.
- Ага! Ну какой же дурак сводит так бородавки! Ничего не выйдет. Надо
пойти совсем одному в самую чащу леса, где есть гнилой пень, и ровно в
полночь стать к нему спиной, засунуть руку в воду и сказать:
Ячмень, ячмень, рассыпься, индейская еда,
Сведи мне бородавки, гнилая вода... - йотом быстро отойти на одиннад-
цать шагов с закрытыми глазами, повернуться три раза на месте, а после
того идти домой и ни с кем не разговаривать: если с кем-нибудь загово-
ришь, то ничего не подействует.
- Да, вот это похоже на дело. Только Боб Таннер сводил не так.
- Ну еще бы, конечно, не так: то-то у него и бородавок уйма, как ни у
кого другого во всем городе; а если б он знал, как обращаться с гнилой
водой, то ни одной не было бы. Я и сам свел, пропасть бородавок таким
способом, Гек. Я ведь много вожусь с лягушками, оттого у меня всегда бо-
родавки. А то еще я свожу их гороховым стручком.
- Верно, стручком тоже хорошо. Я тоже так делал.
- Да ну? А как же ты сводил стручком?
- Берешь стручок, лущишь зерна, потом режешь бородавку, чтоб показа-
лась кровь, капаешь кровью на половину стручка, роешь ямку и зарываешь
стручок на перекрестке в новолуние, ровно в полночь, а другую половинку
надо сжечь. Понимаешь, та половинка, на которой кровь, будет все время
притягивать другую, а кровь тянет к себе бородавку, оттого она исходит
очень скоро.
- Да, Гек, что верно, то верно; только когда зарываешь, надо еще го-
ворить: "Стручок в яму, бородавка прочь с руки, возвращаться не моги!" -
так будет крепче. Джо Гарпер тоже так делает, а он, знаешь, где только
не был! Даже до самого Кунвилля доезжал. Ну, а как же это их сводят дох-
лой кошкой?
- Как? Очень просто: берешь кошку и идешь на кладбище в полночь, пос-
ле того как там похоронили какого-нибудь большого грешника; ровно в пол-
ночь явится черт, а может, два или три; ты их, конечно, не увидишь, ус-
лышишь только, - будто ветер шумит, а может, услышишь, как они разгова-
ривают; вот когда они потащат грешника, тогда и надо бросить кошку им
вслед и сказать: "Черт за мертвецом, кошка за чертом, бородавка за кош-
кой, я не я, и бородавка не моя!" Ни одной бородавки не останется!
- Похоже на дело. Ты сам когда-нибудь пробовал, Гек?
- Нет, а слыхал от старухи Гопкинс.
- Ну, тогда это так и есть. Все говорят, что она ведьма.
- Говорят! Я наверно знаю, что она ведьма. Она околдовала отца. Он
мне сам сказал. Идет он как-то и видит, что она на него напускает порчу,
тогда он схватил камень, да как пустит в нее, - и попал бы, если б она
не увернулась. И что же ты думаешь, в ту же ночь он забрался пьяный на
крышу сарая, и свалился оттуда, и сломал себе руку.
- Страсть какая! А почем же он узнал, что она на него порчу напуска-
ет?
- Господи, отец это мигом узнает. Он говорит: когда ведьма глядит на
тебя в упор - значит, околдовывает. Особенно если что-нибудь бормочет.
Потому что если ведьмы бормочут, так это они читают "Отче наш" задом на-
перед.
- Слушай, Гек, ты когда думаешь пробовать кошку?
- Нынче ночью. По-моему, черти должны нынче прийти за старым хрычом
Вильямсом.
- А ведь его похоронили в субботу. Разве они не забрали его в субботу
ночью?
- Чепуху ты говоришь! Да разве колдовство может подействовать до по-
луночи? А там уж и воскресенье. Не думаю, чтобы чертям можно было везде
шляться по воскресеньям.
- Я как-то не подумал. Это в