Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Твен Марк. Том Сойер 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -
и, опустив голову, поти- хоньку всхлипывали. Ничего не было слышно, кроме шарканья ног на полу да сморканья, - потому что на похоронах всегда сморкаются чаще, чем где бы то ни было, кроме церкви. Когда в дом набилось полно народу, гробовщик в черных перчатках, эта- кий мягкий и обходительный, осмотрел все кругом, двигаясь неслышно, как кошка, и поправляя что-то напоследок, чтобы все было в полном порядке, чинно и благородно. Он ничего не говорил: разводил гостей по местам, втискивал куда-нибудь опоздавших, раздвигал толпу, чтобы дали пройти, и все это кивками и знаками, без единого слова. Потом он стал на свое мес- то у стенки. Я отродясь не видывал такого тихого, незаметного и вкрадчи- вого человека, а улыбался он не чаще копченого окорока. Они заняли у кого-то фисгармонию, совсем расстроенную, и, когда все было готово, какая-то молодая женщина села и заиграла на ней; хрипу и визгу было сколько угодно, да еще все запели хором, - так что, по-моему, одному только Питеру и было хорошо. Потом его преподобие мистер Гобсон приступил к делу - медленно и торжественно начал говорить речь; но толь- ко он начал, как в подвале поднялся страшнейший визг, просто неслыхан- ный; это была всего-навсего одна собака, но шум она подняла невыносимый и лаяла не умолкая, так что пастору пришлось замолчать и дожидаться, стоя возле гроба, - ничего нельзя было расслышать, даже что ты сам дума- ешь. Получилось очень неловко, и никто не знал, как тут быть. Однако долговязый гробовщик опомнился первый и закивал пастору, словно говоря: "Не беспокойтесь, я все устрою". Он стал пробираться по стенке к выходу, весь согнувшись, так что над головами собравшихся видны были одни его плечи. А пока он пробирался, шум и лай становились все громче и неисто- вей; наконец, обойдя комнату, гробовщик скрылся в подвале. Секунды через две мы услышали сильный удар, собака оглушительно взвыла еще раз или два, и все стихло - наступила мертвая тишина, и пастор продолжал свою торжественную речь с того самого места, на котором остановился. Мину- ту-другую спустя возвращается гробовщик, и опять его плечи пробираются по стенке; он обошел три стороны комнаты, потом выпрямился, прикрыл рот рукой и, вытянув шею, хриплым шепотом сообщил пастору через головы тол- пы: "Она поймала крысу!" После этого он опять согнулся и по стенке проб- рался на свое место. Заметно было, что всем это доставило большое удо- вольствие - им, само собой, хотелось узнать, в чем дело. Такие пустяки человеку ровно ничего не стоят, зато как раз такими пустяками и приобре- тается общее уважение и любовь. Никого другого в городе так не любили, как этого самого гробовщика. Надгробное слово было хорошее, только уж очень длинное и скучное; а там и король полез туда же: выступил с речью и понес, как всегда, чепу- ху; а потом гробовщик стал подкрадываться к гробу с отверткой. Я сидел как на иголках и смотрел на него во все глаза. А он даже и не заглянул в гроб: просто надвинул крышку без всякого шума и крепко-накрепко завинтил ее. С тем я и остался! Так и не узнал, там ли деньги или их больше там нет. А что, думаю, если их кто-нибудь спер потихоньку? Почем я знаю - писать теперь Мэри Джейн или нет? Вдруг она его откопает, а денег не найдет, что она тогда обо мне подумает? Ну его к черту, думаю, а то еще погонятся за мной, да и посадят в тюрьму; лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать; все теперь ужасно запуталось: я хотел сде- лать лучше, а вышло во сто раз хуже; нечего мне было за это и браться, провались оно совсем! Питера похоронили, мы вернулись домой; и я опять стал смотреть, не замечу ли чего-нибудь по лицам, - никак не мог удержаться и успокоиться тоже не мог: по лицам ничего не было заметно. Вечером король ходил по гостям и всех утешал и ко всем навязывался со своей дружбой, а между прочим давал понять, что его паства там, в Анг- лии, ждет его не дождется, так что ему нужно поторапливаться: уладить все дела с имуществом, да и ехать домой. Он очень жалел, что приходится так спешить, и всем другим тоже было очень жалко: им хотелось, чтобы он погостил подольше, только они не знали, как это устроить. Он, конечно, говорил, будто бы они с Уильямом собираются взять девочек с собой в Анг- лию; и все этому радовались, потому что девочки будут с родными и хорошо устроены; девочки тоже бы" ли довольны и так этому радовались, что сов- сем позабыли про "вой несчастья, - одно только и говорили: пускай король про дает все поскорей, а они будут собираться. Бедняжки так были до- вольны и счастливы, что у меня сердце разрывалось, глядя, как их оплета- ют и обманывают, но только я не видел никакой возможности вмешаться и что-нибудь в этом деле переменить. Провалиться мне, если король тут же не назначил и дом и негров к про- даже с аукциона - через два дня после похорон. Но кто хотел, тот мог ку- пить и раньше, частным образом. И вот на другой день после похорон, ча- сам к двенадцати, радость девочек в первый раз омрачилась. Явилось двое торговцев неграми, в король продал им негров за хорошую цену, с уплатой по чеку в трехдневный срок, - так это полагалось, - и они увезли двоих сыновей вверх по реке, в Мемфис, а их мать - вниз по реке, в Новый Орле- ан. Я думал, что и у бедных девочек, и у негров сердце разорвется от го- ря; они так плакали и так обнимались, что я и сам расстроился, на них глядя. Девочки говорили, что им даже и не снилось, чтобы семью разделили или продали куда-нибудь далеко, не тут же, в городе. Никогда не забуду, как несчастные девочки и эти негры обнимали друг друга и плакали, все это так и стоит у меня перед глазами; я бы наверняка не вытерпел, не стал бы молчать и донес на нашу шайку, если бы не знал, что продажа не- действительна и негры через неделюдругую вернутся домой. Эта продажа наделала в городе много шума; большинство было решительно против: говорили, что просто позор - разлучать мать с детьми. Нашим мо- шенникам это сильно подорвало репутацию, но старый дурак все равно гнул свою линию, что ему ни говорил герцог, а герцог, по всему было видно, сильно встревожился. На следующий день был аукцион. Утром, как только совсем рассвело, ко- роль с герцогом поднялись ко мне на чердак и разбудили меня; и по одному их виду я сразу понял, что дело неладно. Король спросил: - Ты был у меня в комнате позавчера вечером? - Нет, ваше величество. (Я всегда его так называл, если никого чужих не было) - А вчера вечером ты там был? - Нет, ваше величество. - Только по-честному - не врать! - По-честному, ваше величество. Я вам правду говорю. Я даже и не под- ходил к вашей комнате, после того как мисс Мэри Джейн показывала ее вам и герцогу. Герцог спросил: - А ты не видел - входил туда кто-нибудь или нет? - Нет, ваша светлость, что-то не припомню. - Так подумай, вспомни! Я задумался и вижу, что случай подходящий; потом говорю: - Да, я видел, как негры туда входили, и не один раз. Оба так и подскочили на месте, и вид у них был сначала такой, будто бы они этого не ожидали, а потом - будто бы ожидали именно этого. Герцог спросил: - Как? Все сразу? - Нет, не все сразу... то есть я, кажется, не видел, чтобы они все оттуда выходили, вот только, пожалуй, один раз... - Ну-ну? Когда же это было? - В тот день, когда были похороны. Утром. Только не очень рано, пото- му что я тогда проспал. Я только что хотел сойти вниз по лестнице - и увидел их. - Ну, дальше, дальше! Что они делали? Как себя держали? - Ничего не делали. И, по-моему, никак особенно себя не держали. Они вышли оттуда на цыпочках; должно быть, ходили убирать комнату вашего ве- личества или еще зачем-нибудь, - думали, что вы уже встали; а как увиде- ли, что вы еще спите, решили убраться поскорее от греха, чтобы не разбу- дить вас, не потревожить. - Ах черт, вот так штука! - сказал король, и оба они с герцогом смот- рели растерянна и довольно-таки глупо. С минуту они стояли в раздумье, почесывая головы, а потом герцог зас- меялся этаким скрипучим смехом и говорит: - Нет, вы только подумайте, как эти негры ловко разыграли комедию! Прикинулись, будто им жалко уезжать из этих мест! И я тоже поверил, что им жалко, и вы поверили, да и все остальные. И не говорите мне после этого, что у негров нет актерского таланта! Ведь вот какие комедианты, просто кого угодно одурачили бы! На мой взгляд, мы их дешево отдали. Будь у меня капитал и свой театр, мне бы и не надо лучших актеров, - а тут мы взяли да и продали их чуть не даром, за какие-то гроши. Да еще и гроши-то пока не наши. Послушайте, а где же эти гроши, где этот самый чек? - В банке лежит, дожидается срока. А где же ему быть? - Ну, тогда все в порядке, слава богу. Я прикинулся, будто бы оробел, а сам спрашиваю: - Что-нибудь случилось? Король набросился на меня с руганью: - Не твое дело! Знай помалкивай и заботься о своих делах, если они у тебя есть! Да смотри помни это, пока ты здесь, в городе, - слышишь? - А потом говорит герцогу: - Ничего не поделаешь, придется стерпеть; будем держать язык за зубами, вот и все. Они стали спускаться по лестнице, и тут герцог опять засмеялся и го- ворит: - Быстро продали, да мало нажили! Выгодное дельце - нечего сказать! Король огрызнулся на него: - Я же старался, думал, что лучше будет поскорей их продать! А если прибыли никакой не оказалось и убыток большой, а в итоге - нуль, то я виноват не больше вашего. - Да, а если бы послушались моего совета, то негры остались бы в до- ме, а нас бы тут не было. Король огрызнулся, однако соблюдая осторожность, а потом переменил направление и опять набросился на меня. Он задал мне хорошую трепку: я не доложил ему, что негры вышли из его комнаты на цыпочках, - и сказал, что всякий дурак на моем месте догадался бы, что дело нечисто. А потом стал и себя ругать: будто бы все это оттого и вышло, что он поднялся в то утро ни свет ни заря, даже не отдохнул как следует, и будь он прок- лят, если когда-нибудь еще встанет рано. И они ушли, переругиваясь; а я очень обрадовался, что удалось это дело свалить на негров, да еще так ловко, что им это нисколько не повредило. ГЛАВА XXVIII А там, гляжу, пора и вставать. Я спустился с чердака и пошел было вниз; но когда проходил мимо комнаты девочек, то увидел, что дверь в нее открыта, а Мэри Джейн сидит перед своим раскрытым сундуком и укладывает в него вещи - собирается в Англию. Только в ту минуту она не укладывала, а сидела со сложенным платьем на коленях и плакала, закрыв лицо руками. Я очень расстроился, глядя на нее, да и всякий на моем месте расстроился бы. Я вошел к ней в комнату и говорю: - Мисс Мэри Джейн, вы не можете видеть людей в несчастье, и я тоже иной раз не могу. Скажите, что такое случилось? И она рассказала. Конечно, это было из-за негров, так я и знал. Она говорила, что теперь и поездка в Англию для нее все равно что пропала: как она может там веселиться, когда знает, что мать никогда больше не увидится со своими детьми! А потом расплакалась пуще прежнего, всплесну- ла руками и говорит: - Ах, боже мой, боже! Подумать только, что они больше никогда друг с другом не увидятся! - Увидятся, еще и двух недель не пройдет, - я-то это знаю! - говорю я. Вот тебе и на! Сорвалось с языка, я и подумать не успел. И не успел я пошевельнуться, как она бросилась ко мне на шею к говорит: - Повтори это еще раз, и еще, и еще! Вижу, я проговорился сгоряча да еще наговорил лишнего, а как выпу- таться - не знаю. Я попросил, чтобы она дала мне подумать минутку; а ей не терпится - сидит такая взволнованная, красивая и такая радостная и довольная, будто ей зуб вырвали. Вот я и принялся раскидывать умом. Ду- маю: по-моему, человек, который возьмет да и скажет правду, когда его припрут к стенке, здорово рискует; ну, сам я этого не испытал, так что наверняка сказать не могу, но все-таки похоже на то; а тут такой случай, что, ей-богу, лучше сказать правду, да оно и не так опасно, как соврать. Надо будет запомнить это и обдумать как-нибудь на свободе: что-то уж очень трудно, против всяких правил. Такого мне еще видеть не приходи- лось. Ну, думаю, была не была: возьму да и скажу на этот раз правду, хо- тя это все равно что сесть на бочонок с порохом - и взорвать его из лю- бопытства - куда полетишь? И я сказал: - Мисс Мэри Джейн, нет ли у нас знакомых за городом, куда вы могли бы поехать погостить денька на три, на четыре? - Да, к мистеру Лотропу. А зачем? - Пока это не так важно зачем. А вот если я вам скажу, откуда я уз- нал, что ваши негры увидятся со своей матерью недели через две здесь, в этом самом доме, и докажу, что я это знаю, - поедете вы гостить к мисте- ру Лотропу дня на четыре? - Дня на четыре! - говорит она. - Да я год там прогощу! - Хорошо, - говорю я, - кроме вашего слова, мне больше ничего не нуж- но. Другой бы поклялся на Библии - и то я ему не так поверил бы, как од- ному вашему слову. Она улыбнулась и очень мило покраснела, а я сказал: - С вашего позволения, я закрою дверь и запру ее. Потом я вернулся, опять сел и сказал: - Только не кричите. Сидите тихо и выслушайте меня, как мужчина. Я должен вам сказать правду, а вам надо взять себя в руки, мисс Мэри, по- тому что правда эта неприятная и слушать ее будет тяжело, но ничего не поделаешь. Эти ваши дядюшки вовсе не дядюшки, а мошенники, настоящие бродяги. Ну вот, хуже этого ничего не будет, остальное вам уже легко бу- дет вытерпеть. Само собой, это ее здорово потрясло; только я-то уже снялся с мели и дальше валял напрямик и все дочиста ей выложил, так что у нее только глаза засверкали; все рассказал, начиная с того, как мы повстречали это- го молодого дурня, который собирался на пароход, и до того, как она бро- силась на шею королю перед своим домом и он поцеловал ее раз двадцать подряд. Тут лицо у нее все вспыхнуло, словно небо на закате, она вскочи- ла да как закричит: - Ах он скотина! Ну что ж ты? Не трать больше ни минуты, ни секунды - вымазать их смолой; обвалять в перьях и бросить в реку! Я говорю: - Ну конечно. Только вы когда хотите это сделать; до того, как вы по- едете к мистеру Лотропу, или... - Ах, - говорит она, - о чем я только думаю! - И опять валится; - Не слушай меня, пожалуйста... не будешь, хорошо? - я кладет свою шелковис- тую ручку мне на руку, да так ласково, что я растаял и на все согласил- ся. - Я и не подумала, так была взволнована, - говорит она, - а теперь продолжай, я больше не буду. Скажи мню, что делать, и как ты скажешь, так я и поступлю. - Так вот, - говорю я, - они, конечно, настоящее жулье, оба эти про- ходимца, только так уж вышло, что мне с ними вместе придется ехать и дальше, хочу я этого или нет, - а почему, лучше не спрашивайте; а если вы про них расскажете, то меня, конечно, вырвут у них из лап; мне-то бу- дет хорошо, только есть один человек, - вы про него не знаете, - так вот он попадет в большую беду. Нам нужно его спасти, верно? Ну разумеется. Так вот и не будем про них ничего говорить. И тут мне в голову пришла неплохая мысль. Я сообразил, как мы с Джи- мом могли бы избавиться от наших мошенников: засадить бы их здесь в тюрьму, а самим убежать. Только мне не хотелось плыть одному на плоту днем, чтобы все ко мне приставали с вопросами, поэтому я решил подождать с этим до вечера, когда совсем стемнеет. Я сказал: - Мисс Мэри Джейн, я вам скажу, что мы сделаем, и вам, может быть, не придется так долго гостить у мистера Лотропа. Это далеко отсюда? - И четырех миль не будет - сейчас же за городом, на этой стороне. - Ну, это дело подходящее. Вы теперь поезжайте туда и сидите спокойно до девяти вечера или до половины десятого, а потом попросите отвезти вас домой, будто бы забыли что-нибудь. Если вы вернетесь домой до одиннадца- ти, поставьте свечку вот на это окно, и если я после этого не приду, - значит, я благополучно уехал и в безопасности. Тогда вы пойдете и расс- кажите все, что знаете: пускай этих жуликов засадят в тюрьму. - Хорошо, - говорит она. - Я так и сделаю. - А если я все-таки не уеду и меня заберут вместе с ними, то вы возьмите и скажите, что я это все вам уже рассказывал, и заступитесь за меня как следует. - Заступиться! Конечно, я заступлюсь! Тебя и пальцем никто не посмеет тронуть! - говорит она, и, вижу, ноздри у нее раздуваются, а глаза так и сверкают. - Если меня здесь не будет, - говорю я, - то я не смогу доказать, что эти жулики вам не родня, да если б я и был здесь, то я все равно не мог бы. Я могу, конечно, присягнуть, что они мошенники и бродяги, - вот и все, хотя и это чего-нибудь да стоит. Ну что ж, найдутся и другие, они не то, что я, - это такие люди, которых никто подозревать не будет. Я вам скажу, где их найти. Дайте мне карандаш и клочок бумаги. Вот: "Коро- левский Жираф", Бриксвилл". Спрячьте эту бумажку, да не потеряйте ее. Когда суду понадобится узнать, кто такие эти двое бродяг, пускай пошлют в Бриксвилл и скажут там, что поймали актеров, которые играли "Королевс- кого Жирафа", и попросят, чтобы прислали свидетелей, - весь город сюда явится, мисс Мэри, не успеете глазом моргнуть. Да еще явятся-то злые-презлые! Я решил, что теперь мы обо всем договорились как следует, и продол- жал: - Пускай аукцион идет своим порядком, вы не беспокойтесь. Никто не обязан платить за купленные вещи в тот же день, а они не собираются уез- жать отсюда, пока не получат денег; но мы все так устроили, что продажа не будет считаться действительной и никаких денег они не получат. Выйдет гак же, как с неграми: продажа недействительна, и негры скоро вернутся домой. Да и за негров они тоже ничего не получат. Вот влопались-то они, мисс Мэри, хуже некуда! - Ну, хорошо, - говорит она, - я сейчас пойду завтракать, а оттуда уж прямо к мистеру Лотропу. - Нет, это не дело, мисс Мэри Джейн, - говорю я, - так ничего не вый- дет; поезжайте до завтрака. - Почему же? - А как по-вашему, мисс Мэри, почему я вообще хотел, чтобы вы уехали? - Я как-то не подумала; да и все равно не знаю. А почему? - Да потому, что вы не то, что какие-нибудь толстокожие. У вас по ли- цу все можно прочесть, как по книжке. Всякий сразу разберет, точно круп- ную печать. И вы думаете, что можете встретиться с вашими дядюшками? Они подойдут пожелать вам доброго утра, поцелуют вас, а вы... - Довольно, довольно! Ну-ну, не надо! Я уеду до завтрака, с радостью уеду! А как же я оставлю с ними сестер? - Ничего, не беспокойтесь. Им придется потерпеть еще немножко. А то как бы эти мошенники не пронюхали, в чем дело, если вы все сразу уедете. Не надо вам с ними видеться, и с сестрами тоже, да и ни с кем в городе; если соседка спросит, как ваши дядюшки себя чувствуют нынче утром, по вашему липу все будет видно. Нет, вы уж поезжайте сейчас, мисс Мэри Джейн, а я тут с ними как-нибудь улажу дело. Я скажу мисс Сюзанне, чтобы она от вас кланялась дядюшкам и передала, что вы уехали ненадолго, от- дохнуть и переменить обстановку или повидаться с подругой, а вернетесь к вечеру или завтра утром. - Повидаться с подругой, - это можно, но я не хочу, чтобы им от меня кланялись. - Ну, не хотите, так и не надо. Отчего же и не сказать ей этого, ничего плохого тут нет. Такие пустя- ки сделать нетрудно, и хлопот никаких; а ведь пустяки-то и помогают в жизни больше всего; и Мэри Джейн будет спокойна, и мне это ничего не стоит. Потом я сказал: - Есть еще одно дело: этот самый мешок с деньгами. - Да, он теперь у них, и я ужасно глупо себя чувствую, когда вспоми-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору