Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
? Эта
парочка связана невидимыми нитями с некоей грозной непонятной Силой... Так
как же?..
Маленький Мартин обошел стол и приблизился к нему сбоку. Шерман, сидя в
кресле, смотрит на него снизу вверх. А Мартин сверху вниз. Сначала
сокрушенно. Потом с улыбкой.
- Послушайте, мистер Мак-Кой, - говорит Мартин и улыбается в общем-то
сочувственно. - Я не сомневаюсь, что вы хотите сотрудничать, и не стоит вам
беспокоиться, как и что полагается. Мы должны тут все проверить очень
тщательно, потому что пострадавший, мистер Лэмб, находится в тяжелом
состоянии. Насколько нам известно, он не выживет. Поэтому мы у всех просим
содействия, но не хотите - не надо, ваше право. Вы можете вообще ничего нам
не отвечать, вы не обязаны. Вы меня поняли?
При последнем слове он еще круче наклоняет голову на сторону и улыбается,
всем своим видом как бы говоря, что не может же Шерман в самом деле быть
таким чудовищем бесчеловечности и гражданской несознательности, чтобы
отказаться от содействия следствию.
А затем кладет обе ладони на стол, упирается и, подавшись вперед,
нависает над Шерманом.
- Вы вообще имеете право даже пригласить адвоката, - говорит он таким
тоном, будто приводит пример полного идиотизма, до которого мог бы дойти
человек, более неискренний и малодушный, чем Шерман Мак-Кой. - Это вам
понятно?
Шерман, сам того не желая, кивает. Его начинает бить холодная дрожь.
- Более того, если вы не располагаете средствами, - продолжает Мартин,
улыбаясь весело и панибратски, словно они с Шерманом старые приятели и
привыкли обмениваться шутками, - а нуждаетесь в услугах адвоката,
государство предоставит вам адвоката бесплатно. Если вы хотите, конечно.
Шерман снова кивает. Он не в силах отвести взгляд от скошенного лица
Мартина. Не в силах ни пошевелиться, ни возразить. Взглядом маленький сыщик
словно договаривает: "Конечно, вам я это все говорю просто так, для
проформы. Вы же сознательный, уважаемый член общества, и все эти пустяки к
вам отношения не имеют, так ведь? Ну, а если не так... то такого гада мы
изничтожим".
- Просто говоря, мы нуждаемся в вашем сотрудничестве.
С этими словами Мартин разворачивается и усаживается на край стола. Он
сидит на моем столе! И с самой нежной улыбкой вкрадчиво спрашивает:
- Ну, так как же, мистер Мак-Кой? Мой товарищ задал вам вопрос, ездите ли
вы на работу в своем автомобиле?
Какая вызывающая наглость! Он угрожает! Да еще сидя на моем столе. Какое
хамство!
- Так как? - по-прежнему криво ухмыляется Мартин. - На работу ездите?
Страх и негодование одновременно поднимаются у Шермана в душе. Но страх
опережает.
- Нет... На работу не езжу.
- А когда вы на ней ездите?
- В выходные дни... И когда бывает с руки... днем... а иногда и
вечером... Ну, то есть днем редко, разве вот только если жена... я хочу
сказать, трудно сказать.
- А не могла ваша жена взять машину во вторник вечером на прошлой
неделе?
- Нет! То есть я хочу сказать, едва ли.
- Иначе говоря, вы пользуетесь этой машиной в самое разное время, но
точно не помните?
- Да нет же. Просто я.... я на ней езжу, но не запоминаю специально, не
придаю значения, для меня это не важно, вот и все.
- А как часто вы ездите на ней по вечерам?
Шерман отчаянно старается прикинуть, как лучше ответить. Сказать "часто"
- значит, он мог ехать на ней и в тот вечер. А сказать "редко" - тогда менее
правдоподобно, чтобы он не помнил, как обстояло дело в определенный вечер.
- Не знаю, - говорит он. - Не так чтобы особенно, но, пожалуй, все-таки
сравнительно нередко.
- Не особенно, но сравнительно нередко? - ровным голосом переспросил
маленький сыщик. И переглянулся с товарищем. А потом снова посмотрел вниз на
Шермана со своего насеста на краешке стола.
- Да, так вернемся к машине. Почему бы нам не взглянуть на нее? Что вы
скажете?
- Прямо сейчас?
- Ну да.
- Не совсем подходящее время.
- Вы что, заняты сейчас?
- Я.... Я жду жену.
- Вы собираетесь куда-то ехать?
- Я-а-а-ххх! - начал он местоимением первого лица единственного числа, а
кончил хриплым вздохом.
- Собираетесь ехать в своей машине? - подхватил Гольдберг. - Мы бы как
раз и взглянули. Минутное дело.
У Шермана мелькнула мысль привести машину из гаража к подъезду, и пусть
они смотрят. Но вдруг они не захотят ждать и пойдут вместе, а там Дэн?
- Вы говорили, ваша жена должна скоро вернуться? - говорит маленький. -
Может, нам обождать и спросить у нее? Может, она помнит, пользовался ли кто
вашей машиной вечером во вторник на той неделе?
- Понимаете, она... Нет, сейчас неудобно, джентльмены.
- А когда будет удобно?
- Не знаю. Дайте мне немного времени на обдумывание.
- Обдумывание чего? Когда будет удобно? Или намерены ли вы сотрудничать?
- Вопрос не в том. Я.... Словом, меня смущает процедура.
- Процедура?
- Как это все должно происходить. Правила.
- Правила, процедура - это и значит "как полагается"? - уточняет
маленький сыщик с издевательской улыбочкой.
- Я не разбираюсь в этой терминологии. Наверно, смысл один.
- Я тоже не разбираюсь в этой терминологии, мистер Мак-Кой, потому что
такой терминологии не существует, не существует такого порядка и такой
процедуры. Вы либо сотрудничаете со следствием, либо же нет. Я думал, что вы
намерены сотрудничать.
- Да, конечно. Но вы лишаете меня выбора.
- Выбора между чем?
- Вот что. Я думаю, самое правильное будет мне посоветоваться...
проконсультироваться с адвокатом.
Как только эти слова слетели с его губ, он понял, что сделал страшное
признание.
- Как я вам уже говорил, - сказал маленький сыщик, - это ваше право. Но
для чего, интересно, она вам понадобилась, эта консультация с адвокатом?
Зачем вам идти на такие хлопоты и траты?
- Просто хочу быть уверен, что поступаю, как... - опять это слово! - как
полагается.
В разговор ввязался жирный, который сидит в кресле:
- Позвольте у вас спросить, мистер Мак-Кой. Есть что-то, в чем вы хотели
бы признаться и облегчить душу?
Шерман похолодел.
- Облегчить душу?
- Потому что если есть, - отечески улыбаясь, какое нахальство! - то
сейчас для этого самое время, пока дело еще не зашло далеко. Потом будет
труднее...
- Что именно я, по-вашему, должен сказать, чтобы облегчить душу? - Шерман
хотел произнести твердо, а получилось растерянно.
- Это я у вас спрашиваю.
Шерман поднялся и сказал, качая головой:
- По-моему, дальнейший разговор сейчас бесполезен. Я должен
посоветоваться...
- ... с адвокатом? - договорил за него маленький сыщик, по-прежнему сидя
на краешке его стола.
- Да.
Маленький сыщик покачал головой, словно бы говоря, что, мол, вот толкуют
тебе, а ты уперся, и ни в какую.
- Ваше право. Но если у вас есть что-то существенное, о чем советоваться
с адвокатом, вам же будет лучше прямо сейчас это нам рассказать. И вы сразу
почувствуете себя гораздо лучше. Небось не так все страшно, как вам кажется.
Кто не делает ошибок.
- Я вовсе не говорю, что есть что-то существенное. Ничего существенного.
- Он попал в ловушку. Ему диктуют правила игры, а надо было всю игру
отвергнуть!
- Вы уверены? - спрашивает жирный, изображая на лице отеческое участие, а
в действительности просто ужасно... непристойно... ухмыляясь. Какая
наглость!
Шерман протиснулся мимо сидящего на столе Мартина, который провожает его
убийственным взглядом маленьких глаз. У двери Шерман остановился.
- Весьма сожалею, - говорит он, - но я не вижу смысла в продолжении
нашего разговора, по-моему, мне не следует дальше обсуждать эту тему.
Маленький сыщик - наконец-то! - встал, слез, слава тебе господи, с моего
стола, пожал плечами и посмотрел на жирного. Тот тоже поднялся.
- О'кей, мистер Мак-Кой, - говорит маленький. - До встречи... в
присутствии адвоката.
Тон такой, словно он говорит: "До встречи в суде".
Шерман открыл дверь библиотеки и жестом приглашает их выйти в холл. Для
него сейчас очень важно пропустить их вперед и выйти из комнаты последним -
в знак того, что это как-никак все-таки его дом и хозяин здесь - он.
В прихожей, куда выходит дверь лифта, маленький сыщик вдруг сказал
жирному:
- Дейви, у тебя есть карточка? Дай мистеру Мак-Кою.
Жирный достал из бокового кармана пиджака и протянул Шерману мятый кусок
картона.
- Передумаете - позвоните, - говорит маленький.
- Вот именно, подумайте хорошенько, - добавляет жирный со своей жуткой
ухмылкой. - Что бы там ни было у вас на совести, чем скорее вы нам скажете,
тем лучше для вас. Такой порядок. Сейчас вы еще можете оказать нам
содействие. А будете тянуть... придет в движение судебная машина, и... - он
вскинул кверху обе жирные ладони, как бы говоря:"... и тогда уж ты
неприятностей не оберешься".
Шерман открыл им дверь. Маленький сыщик повторяет:
- Подумайте хорошенько.
А жирный, выходя, еще и подмигнул.
Шерман закрыл за ними дверь. Ушли. Но он испытал вовсе не облегчение, а
глубокую, мучительную тревогу. Он ощущал всеми нервами, что потерпел
сокрушительный разгром, хотя, в чем именно он заключался, сам не понимал.
Шерман не умел анализировать свои страдания. Над ним совершено подлое
насилие - но как это произошло? Каким образом эти два...
низкооплачиваемых... скота... ворвались в его жизнь?
Он обернулся - Бонита вышла из кухни и стояла в дверях на краю мраморного
пола. Надо ей что-то сказать. Она же знает, что приходили из полиции.
- Эти люди расследуют автомобильную аварию, Бонита.
Слишком взволнованный тон.
- Аварию? - Она таращит глаза, как бы прося: "Расскажите!"
- Да... Я не знаю. У одной из машин был номер, похожий на один из наших.
Что-то в этом духе. - Он вздохнул и беспомощно развел руками. - Я сам толком
не понял.
- Вы не должны волноваться, мистер Мак-Кой. Они знай, что это не вы.
По тому, как она это произнесла, можно было понять, что вид у него
испуганный дальше некуда.
Он вернулся в библиотеку, закрыл за собой дверь, выждал минуты
три-четыре. Глупость, конечно, но у него было такое чувство, что не выжди
он, пока сыщики покинут здание, и тогда они вернутся назад, вдруг,
нежданно-негаданно опять возникнут в комнате, ухмыляясь и жутко подмигивая.
Переждав, он позвонил Фредди Баттону домой и попросил передать, чтобы тот
позвонил, как только вернется.
Мария. Необходимо с ней поговорить. Рискнуть и позвонить прямо из дома?
Неизвестно еще, где она... в "конспиративной квартире"... или дома на
Пятой... А вдруг телефон прослушивается. Как быстро это можно подключить?..
Могли они, пока здесь были, установить подслушивающее устройство?..
Спокойно. Нельзя так сходить с ума. Но что, если уже вернулась Джуди, а я не
слышал?
Шерман встал из-за стола и снова вышел в свой великолепный холл...
Никого... Слышно негромкое металлическое бряканье - клинк, клинк... Это
бляхи на ошейнике Маршалла... Такса со скорбным видом, переваливаясь,
выходит из гостиной... Когти цокают по мрамору... Колбаса на ножках...
Половина его неприятностей - из-за этой собаки... А тебе дела нет ни до
какой полиции, верно?.. Поесть и погулять, погулять и поесть... Из-за двери
высунула голову Бонита... Как бы чего не пропустить. Полицейские, это ведь
так интересно... Шерман смотрит на нее с осуждением.
- О, я думать, что миссис Мак-Кой вернуться домой, - оправдывается она.
- Не беспокойтесь, - отвечает Шерман. - Когда миссис Мак-Кой и Кэмпбелл
вернутся, вы их услышите. (А до той поры не суйте, пожалуйста, нос в мои
дела.)
Бонита правильно поняла его интонацию и скрылась на кухне. Шерман
вернулся в библиотеку. Надо рискнуть и позвонить. И как раз в эту минуту
открылась дверь с площадки в квартиру. Джуди и Кэмпбелл.
Как быть? Каким образом теперь связаться с Марией? Лучше, наверно,
сначала сказать Джуди про посещение полиции. Иначе все равно Бонита
расскажет.
Джуди смотрит на него вопросительно. Что это за туалет на ней? Белые
фланелевые брюки, белый свитер и какой-то новомодный черный пиджак с
широченными подложенными плечами... рукава отвернуты по самый локоть... и
нелепые широкие лацканы чуть не до пояса... А вот Кэмпбелл в школьной
темно-красной вязаной паре и белой блузке с круглым воротничком выглядит как
настоящая леди... Почему это в наши дни маленькие девочки ходят одетые, как
порядочные взрослые дамы, а их мамаши одеваются как пятнадцатилетние
хулиганки?
- Шерман, - озабоченно спросила Джуди, - что-то случилось?
Сказать ей про полицию прямо сейчас? Нет! Надо выйти на улицу и позвонить
Марии!
- Да ничего, - отмахивается он. - Я просто собирался...
- Папа! - Кэмпбелл подходит к его ноге. - Видишь у меня карты?
Карты?
Она протягивает отцу три маленькие игральные карты: туза червей, туза пик
и туза бубен.
- Какие они? - спрашивает ребенок.
Что значит какие?
- Не знаю, моя хорошая. Просто карты.
- Да, но какие?
- Постой минутку, дорогая. Джуди, мне надо ненадолго уйти.
- Ну, папа! Какие они?
- Это ей дал волшебник, - пояснила Джуди. - Скажи ей, что это за карты, -
и чуть кивнула, как бы говоря: "Сделай, как она просит, ей хочется показать
фокус".
- Когда вернусь, - говорит он дочери. - Я должен ненадолго уйти.
- Ну, папа же! - Она прыгает вокруг, тянет карты к самому его носу.
- Потерпи немножко, детка!
- Ты уходишь? - удивляется Джуди. - Куда?
- Мне надо заскочить на минутку...
- Папа! Скажи, какие это карты!
- ... к Фредди Баттону.
- Па-па!
- Тише, - говорит ей мать. - Перестань шуметь.
- Папа... смотри! - Три карты танцуют у него перед глазами,
- К Фредди Баттону? А ты знаешь, который час? Нам уже пора собираться.
- Ну скажи, какие они, папа!
Господи! Совсем забыл! Они же должны были ехать на обед к этим кошмарным
Бэвердейджам! Знакомцы Джуди... ходячие рентгенограммы. Сегодня? И думать
нечего!
- Я, право, не знаю, Джуди. Я... неизвестно, как долго я задержусь у
Фредди. Мне очень жаль, но...
- Что значит "право, не знаю"?
- Па-апа! - сейчас расплачется.
- Бога ради, Шерман, посмотри ты на ее карты.
- Нельзя говорить "бога ради", мама!
- Ты совершенно права, Кэмпбелл. Я не должна была так говорить.
Шерман наклонил голову и сделал вид, что присматривается:
- Н-ну... вот это туз червей... это туз пик... ну, и туз бубен.
- Ты уверен?
- Да.
Улыбка во всю рожицу. В предвкушении торжества.
- Сейчас я просто помахаю ими. Вот так.
И принимается махать, как веером, с такой скоростью, что все знаки
сливаются.
- Шерман, сейчас у тебя нет времени идти к Фредди Баттону.
Выражение лица строгое и не допускающее возражений.
- Но мне необходимо, Джуди. - Он скашивает глаза в сторону библиотеки,
мол, там я тебе все объясню.
- Биббиди, боббиди, бу! - произносит Кэмпбелл. - А посмотри теперь!
Джуди, сдержанно-сдержанно:
- Мы сегодня - едем - обедать - к Бэвердейджам.
Он смотрит, что у Кэмпбелл в руках.
- Туз бубен... туз червей... и туз... треф? Вот это да, Кэмпбелл! А
трефовый-то туз как здесь очутился?
Она в восторге.
- Просто очутился, и все.
- Волшебство какое-то.
- Шерман...
- Как же ты это сделала? Я глазам не верю.
- Шерман, ты меня слышишь?
Кэмпбелл, скромно:
- Меня волшебник научил.
- Ах, волшебник! Какой волшебник?
- Волшебник на рождении у Маккензи.
- Вот удивительно!
- Шерман, посмотри на меня.
Он смотрит на жену.
- Папа! Хочешь поглядеть, как это делается?
- Шерман, - тем же не допускающим возражения тоном.
- Смотри, папа! Я тебе сейчас покажу.
Джуди, с вкрадчивостью отчаяния:
- Кэмпбелл, а ты знаешь, кто у нас безумно любит волшебные фокусы?
- Кто?
- Бонита. Она их просто обожает. Беги, покажи ей, пока она не занялась
твоим обедом. А потом вернешься и объяснишь папе, в чем секрет.
- Ну ладно.
Кэмпбелл разочарованно побрела на кухню. У Шермана от жалости екнуло
сердце.
- Пойдем-ка в библиотеку, - зловещим тоном пригласил он жену.
Они вошли в библиотеку, Шерман закрыл дверь и предложил Джуди сесть. Стоя
тебе этого не выдержать. Она садится в кресло "с закрылками", а он -
напротив.
- Джуди, ты помнишь, вчера по телевидению передавали про несчастный
случай в Бронксе, когда машина сбила человека и не остановилась? И говорили,
что разыскивается "мерседес", у которого номер начинается на R?
- Да.
- Ну, так вот. Сюда приезжали двое из полиции, как раз перед вашим
возвращением. Два сыщика. И задавали мне всякие вопросы.
- Вот как?
Он описал ей весь допрос, старательно налегая на его угрожающий характер,
- поэтому мне необходимо повидаться с Фредди Баттоном! - но не вдаваясь в
испытанные им чувства беспомощности, страха и вины.
- Поэтому я позвонил Фредди, его не было, но он должен скоро вернуться. И
мне надо сходить оставить ему вот эту записку, - он прижал ладонь к груди,
словно у него во внутреннем кармане лежит заготовленная записка. - А если он
окажется уже дома, я с ним сразу же переговорю. Надо сходить.
Мгновение Джуди смотрела на него молча. А потом проговорила терпеливо,
почти ласково, как говорят с человеком, которого необходимо отманить от края
крыши:
- Шерман, это совершеннейший вздор. Не посадят же тебя в тюрьму за то,
что у тебя сходится начало номера. Я сегодня утром видела публикацию об этом
в "Таймс". "Мерседесов", у которых номер начинается с R, - две с половиной
тысячи. Мы как раз шутили на эту тему с Кейт ди Дуччи за ланчем. Мы заехали
поесть в "Бу д'Аржан". Тебе-то чего беспокоиться? Ты же не проезжал в тот
вечер по улицам Бронкса, которого там числа это было.
Вот оно!. Сейчас!. Сказать ей все!. Раз и навсегда сбросить с души эту
невыносимую тяжесть! Покаяться. В порыве какого-то восторга он уже готов
преодолеть последние несколько футов той стены лжи, которую сам воздвиг
между собой и своей семьей, и...
- Конечно не проезжал. Но они держались так, будто я у них под
подозрением.
... и снова плюхается сверху на землю.
- Уверяю тебя, Шерман, это тебе кажется. У них просто такая манера. Да
господи! Если тебе хочется непременно поговорить с Фредди, на это будет
сколько угодно времени завтра утром.
- Нет. Честное слово! Я должен к нему сходить.
- И задержаться, если понадобится, для долгого разговора?
- Да. Если понадобится.
Ему не нравится, как она улыбается. Встряхивает головой. и говорит:
- Шерман, мы приняли это приглашение пять недель назад. Нас ждут через
полтора часа. Я еду. И ты тоже едешь. Если хочешь, можешь оставить Фредди
телефон Бэвердейджей, чтоб он тебе позвонил, это - ради бога. Инее и Леон,
конечно, ничего не будут иметь против. Но мы поедем.
Она по-прежнему улыбалась ему... как сумасшедшему на крыше. И больше
никаких возражений.
Твердость... улыбка... притворное тепло... Выражение ее лица сказало
Шерману больше, чем любые аргументы. Наоборот, в словах он еще бы мог найти
какую-нибудь лазейку и увильнуть. А ее лицо лазейки не оставляло. Обед у
Инее и Леона Бэвердейджей для Джуди также важен, как для него был важен
золотой "Жискар". Приемы у Бэвердейджей, недавно и с большой помпой
внедрившихся в нью-йоркский свет, признаны в этом сезоне событиями номер
один. Леон Бэвердейдж - мелкий торговец из Нового Орлеана, ск