Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Вулф Том. Костры амбиций -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -
? Эта парочка связана невидимыми нитями с некоей грозной непонятной Силой... Так как же?.. Маленький Мартин обошел стол и приблизился к нему сбоку. Шерман, сидя в кресле, смотрит на него снизу вверх. А Мартин сверху вниз. Сначала сокрушенно. Потом с улыбкой. - Послушайте, мистер Мак-Кой, - говорит Мартин и улыбается в общем-то сочувственно. - Я не сомневаюсь, что вы хотите сотрудничать, и не стоит вам беспокоиться, как и что полагается. Мы должны тут все проверить очень тщательно, потому что пострадавший, мистер Лэмб, находится в тяжелом состоянии. Насколько нам известно, он не выживет. Поэтому мы у всех просим содействия, но не хотите - не надо, ваше право. Вы можете вообще ничего нам не отвечать, вы не обязаны. Вы меня поняли? При последнем слове он еще круче наклоняет голову на сторону и улыбается, всем своим видом как бы говоря, что не может же Шерман в самом деле быть таким чудовищем бесчеловечности и гражданской несознательности, чтобы отказаться от содействия следствию. А затем кладет обе ладони на стол, упирается и, подавшись вперед, нависает над Шерманом. - Вы вообще имеете право даже пригласить адвоката, - говорит он таким тоном, будто приводит пример полного идиотизма, до которого мог бы дойти человек, более неискренний и малодушный, чем Шерман Мак-Кой. - Это вам понятно? Шерман, сам того не желая, кивает. Его начинает бить холодная дрожь. - Более того, если вы не располагаете средствами, - продолжает Мартин, улыбаясь весело и панибратски, словно они с Шерманом старые приятели и привыкли обмениваться шутками, - а нуждаетесь в услугах адвоката, государство предоставит вам адвоката бесплатно. Если вы хотите, конечно. Шерман снова кивает. Он не в силах отвести взгляд от скошенного лица Мартина. Не в силах ни пошевелиться, ни возразить. Взглядом маленький сыщик словно договаривает: "Конечно, вам я это все говорю просто так, для проформы. Вы же сознательный, уважаемый член общества, и все эти пустяки к вам отношения не имеют, так ведь? Ну, а если не так... то такого гада мы изничтожим". - Просто говоря, мы нуждаемся в вашем сотрудничестве. С этими словами Мартин разворачивается и усаживается на край стола. Он сидит на моем столе! И с самой нежной улыбкой вкрадчиво спрашивает: - Ну, так как же, мистер Мак-Кой? Мой товарищ задал вам вопрос, ездите ли вы на работу в своем автомобиле? Какая вызывающая наглость! Он угрожает! Да еще сидя на моем столе. Какое хамство! - Так как? - по-прежнему криво ухмыляется Мартин. - На работу ездите? Страх и негодование одновременно поднимаются у Шермана в душе. Но страх опережает. - Нет... На работу не езжу. - А когда вы на ней ездите? - В выходные дни... И когда бывает с руки... днем... а иногда и вечером... Ну, то есть днем редко, разве вот только если жена... я хочу сказать, трудно сказать. - А не могла ваша жена взять машину во вторник вечером на прошлой неделе? - Нет! То есть я хочу сказать, едва ли. - Иначе говоря, вы пользуетесь этой машиной в самое разное время, но точно не помните? - Да нет же. Просто я.... я на ней езжу, но не запоминаю специально, не придаю значения, для меня это не важно, вот и все. - А как часто вы ездите на ней по вечерам? Шерман отчаянно старается прикинуть, как лучше ответить. Сказать "часто" - значит, он мог ехать на ней и в тот вечер. А сказать "редко" - тогда менее правдоподобно, чтобы он не помнил, как обстояло дело в определенный вечер. - Не знаю, - говорит он. - Не так чтобы особенно, но, пожалуй, все-таки сравнительно нередко. - Не особенно, но сравнительно нередко? - ровным голосом переспросил маленький сыщик. И переглянулся с товарищем. А потом снова посмотрел вниз на Шермана со своего насеста на краешке стола. - Да, так вернемся к машине. Почему бы нам не взглянуть на нее? Что вы скажете? - Прямо сейчас? - Ну да. - Не совсем подходящее время. - Вы что, заняты сейчас? - Я.... Я жду жену. - Вы собираетесь куда-то ехать? - Я-а-а-ххх! - начал он местоимением первого лица единственного числа, а кончил хриплым вздохом. - Собираетесь ехать в своей машине? - подхватил Гольдберг. - Мы бы как раз и взглянули. Минутное дело. У Шермана мелькнула мысль привести машину из гаража к подъезду, и пусть они смотрят. Но вдруг они не захотят ждать и пойдут вместе, а там Дэн? - Вы говорили, ваша жена должна скоро вернуться? - говорит маленький. - Может, нам обождать и спросить у нее? Может, она помнит, пользовался ли кто вашей машиной вечером во вторник на той неделе? - Понимаете, она... Нет, сейчас неудобно, джентльмены. - А когда будет удобно? - Не знаю. Дайте мне немного времени на обдумывание. - Обдумывание чего? Когда будет удобно? Или намерены ли вы сотрудничать? - Вопрос не в том. Я.... Словом, меня смущает процедура. - Процедура? - Как это все должно происходить. Правила. - Правила, процедура - это и значит "как полагается"? - уточняет маленький сыщик с издевательской улыбочкой. - Я не разбираюсь в этой терминологии. Наверно, смысл один. - Я тоже не разбираюсь в этой терминологии, мистер Мак-Кой, потому что такой терминологии не существует, не существует такого порядка и такой процедуры. Вы либо сотрудничаете со следствием, либо же нет. Я думал, что вы намерены сотрудничать. - Да, конечно. Но вы лишаете меня выбора. - Выбора между чем? - Вот что. Я думаю, самое правильное будет мне посоветоваться... проконсультироваться с адвокатом. Как только эти слова слетели с его губ, он понял, что сделал страшное признание. - Как я вам уже говорил, - сказал маленький сыщик, - это ваше право. Но для чего, интересно, она вам понадобилась, эта консультация с адвокатом? Зачем вам идти на такие хлопоты и траты? - Просто хочу быть уверен, что поступаю, как... - опять это слово! - как полагается. В разговор ввязался жирный, который сидит в кресле: - Позвольте у вас спросить, мистер Мак-Кой. Есть что-то, в чем вы хотели бы признаться и облегчить душу? Шерман похолодел. - Облегчить душу? - Потому что если есть, - отечески улыбаясь, какое нахальство! - то сейчас для этого самое время, пока дело еще не зашло далеко. Потом будет труднее... - Что именно я, по-вашему, должен сказать, чтобы облегчить душу? - Шерман хотел произнести твердо, а получилось растерянно. - Это я у вас спрашиваю. Шерман поднялся и сказал, качая головой: - По-моему, дальнейший разговор сейчас бесполезен. Я должен посоветоваться... - ... с адвокатом? - договорил за него маленький сыщик, по-прежнему сидя на краешке его стола. - Да. Маленький сыщик покачал головой, словно бы говоря, что, мол, вот толкуют тебе, а ты уперся, и ни в какую. - Ваше право. Но если у вас есть что-то существенное, о чем советоваться с адвокатом, вам же будет лучше прямо сейчас это нам рассказать. И вы сразу почувствуете себя гораздо лучше. Небось не так все страшно, как вам кажется. Кто не делает ошибок. - Я вовсе не говорю, что есть что-то существенное. Ничего существенного. - Он попал в ловушку. Ему диктуют правила игры, а надо было всю игру отвергнуть! - Вы уверены? - спрашивает жирный, изображая на лице отеческое участие, а в действительности просто ужасно... непристойно... ухмыляясь. Какая наглость! Шерман протиснулся мимо сидящего на столе Мартина, который провожает его убийственным взглядом маленьких глаз. У двери Шерман остановился. - Весьма сожалею, - говорит он, - но я не вижу смысла в продолжении нашего разговора, по-моему, мне не следует дальше обсуждать эту тему. Маленький сыщик - наконец-то! - встал, слез, слава тебе господи, с моего стола, пожал плечами и посмотрел на жирного. Тот тоже поднялся. - О'кей, мистер Мак-Кой, - говорит маленький. - До встречи... в присутствии адвоката. Тон такой, словно он говорит: "До встречи в суде". Шерман открыл дверь библиотеки и жестом приглашает их выйти в холл. Для него сейчас очень важно пропустить их вперед и выйти из комнаты последним - в знак того, что это как-никак все-таки его дом и хозяин здесь - он. В прихожей, куда выходит дверь лифта, маленький сыщик вдруг сказал жирному: - Дейви, у тебя есть карточка? Дай мистеру Мак-Кою. Жирный достал из бокового кармана пиджака и протянул Шерману мятый кусок картона. - Передумаете - позвоните, - говорит маленький. - Вот именно, подумайте хорошенько, - добавляет жирный со своей жуткой ухмылкой. - Что бы там ни было у вас на совести, чем скорее вы нам скажете, тем лучше для вас. Такой порядок. Сейчас вы еще можете оказать нам содействие. А будете тянуть... придет в движение судебная машина, и... - он вскинул кверху обе жирные ладони, как бы говоря:"... и тогда уж ты неприятностей не оберешься". Шерман открыл им дверь. Маленький сыщик повторяет: - Подумайте хорошенько. А жирный, выходя, еще и подмигнул. Шерман закрыл за ними дверь. Ушли. Но он испытал вовсе не облегчение, а глубокую, мучительную тревогу. Он ощущал всеми нервами, что потерпел сокрушительный разгром, хотя, в чем именно он заключался, сам не понимал. Шерман не умел анализировать свои страдания. Над ним совершено подлое насилие - но как это произошло? Каким образом эти два... низкооплачиваемых... скота... ворвались в его жизнь? Он обернулся - Бонита вышла из кухни и стояла в дверях на краю мраморного пола. Надо ей что-то сказать. Она же знает, что приходили из полиции. - Эти люди расследуют автомобильную аварию, Бонита. Слишком взволнованный тон. - Аварию? - Она таращит глаза, как бы прося: "Расскажите!" - Да... Я не знаю. У одной из машин был номер, похожий на один из наших. Что-то в этом духе. - Он вздохнул и беспомощно развел руками. - Я сам толком не понял. - Вы не должны волноваться, мистер Мак-Кой. Они знай, что это не вы. По тому, как она это произнесла, можно было понять, что вид у него испуганный дальше некуда. Он вернулся в библиотеку, закрыл за собой дверь, выждал минуты три-четыре. Глупость, конечно, но у него было такое чувство, что не выжди он, пока сыщики покинут здание, и тогда они вернутся назад, вдруг, нежданно-негаданно опять возникнут в комнате, ухмыляясь и жутко подмигивая. Переждав, он позвонил Фредди Баттону домой и попросил передать, чтобы тот позвонил, как только вернется. Мария. Необходимо с ней поговорить. Рискнуть и позвонить прямо из дома? Неизвестно еще, где она... в "конспиративной квартире"... или дома на Пятой... А вдруг телефон прослушивается. Как быстро это можно подключить?.. Могли они, пока здесь были, установить подслушивающее устройство?.. Спокойно. Нельзя так сходить с ума. Но что, если уже вернулась Джуди, а я не слышал? Шерман встал из-за стола и снова вышел в свой великолепный холл... Никого... Слышно негромкое металлическое бряканье - клинк, клинк... Это бляхи на ошейнике Маршалла... Такса со скорбным видом, переваливаясь, выходит из гостиной... Когти цокают по мрамору... Колбаса на ножках... Половина его неприятностей - из-за этой собаки... А тебе дела нет ни до какой полиции, верно?.. Поесть и погулять, погулять и поесть... Из-за двери высунула голову Бонита... Как бы чего не пропустить. Полицейские, это ведь так интересно... Шерман смотрит на нее с осуждением. - О, я думать, что миссис Мак-Кой вернуться домой, - оправдывается она. - Не беспокойтесь, - отвечает Шерман. - Когда миссис Мак-Кой и Кэмпбелл вернутся, вы их услышите. (А до той поры не суйте, пожалуйста, нос в мои дела.) Бонита правильно поняла его интонацию и скрылась на кухне. Шерман вернулся в библиотеку. Надо рискнуть и позвонить. И как раз в эту минуту открылась дверь с площадки в квартиру. Джуди и Кэмпбелл. Как быть? Каким образом теперь связаться с Марией? Лучше, наверно, сначала сказать Джуди про посещение полиции. Иначе все равно Бонита расскажет. Джуди смотрит на него вопросительно. Что это за туалет на ней? Белые фланелевые брюки, белый свитер и какой-то новомодный черный пиджак с широченными подложенными плечами... рукава отвернуты по самый локоть... и нелепые широкие лацканы чуть не до пояса... А вот Кэмпбелл в школьной темно-красной вязаной паре и белой блузке с круглым воротничком выглядит как настоящая леди... Почему это в наши дни маленькие девочки ходят одетые, как порядочные взрослые дамы, а их мамаши одеваются как пятнадцатилетние хулиганки? - Шерман, - озабоченно спросила Джуди, - что-то случилось? Сказать ей про полицию прямо сейчас? Нет! Надо выйти на улицу и позвонить Марии! - Да ничего, - отмахивается он. - Я просто собирался... - Папа! - Кэмпбелл подходит к его ноге. - Видишь у меня карты? Карты? Она протягивает отцу три маленькие игральные карты: туза червей, туза пик и туза бубен. - Какие они? - спрашивает ребенок. Что значит какие? - Не знаю, моя хорошая. Просто карты. - Да, но какие? - Постой минутку, дорогая. Джуди, мне надо ненадолго уйти. - Ну, папа! Какие они? - Это ей дал волшебник, - пояснила Джуди. - Скажи ей, что это за карты, - и чуть кивнула, как бы говоря: "Сделай, как она просит, ей хочется показать фокус". - Когда вернусь, - говорит он дочери. - Я должен ненадолго уйти. - Ну, папа же! - Она прыгает вокруг, тянет карты к самому его носу. - Потерпи немножко, детка! - Ты уходишь? - удивляется Джуди. - Куда? - Мне надо заскочить на минутку... - Папа! Скажи, какие это карты! - ... к Фредди Баттону. - Па-па! - Тише, - говорит ей мать. - Перестань шуметь. - Папа... смотри! - Три карты танцуют у него перед глазами, - К Фредди Баттону? А ты знаешь, который час? Нам уже пора собираться. - Ну скажи, какие они, папа! Господи! Совсем забыл! Они же должны были ехать на обед к этим кошмарным Бэвердейджам! Знакомцы Джуди... ходячие рентгенограммы. Сегодня? И думать нечего! - Я, право, не знаю, Джуди. Я... неизвестно, как долго я задержусь у Фредди. Мне очень жаль, но... - Что значит "право, не знаю"? - Па-апа! - сейчас расплачется. - Бога ради, Шерман, посмотри ты на ее карты. - Нельзя говорить "бога ради", мама! - Ты совершенно права, Кэмпбелл. Я не должна была так говорить. Шерман наклонил голову и сделал вид, что присматривается: - Н-ну... вот это туз червей... это туз пик... ну, и туз бубен. - Ты уверен? - Да. Улыбка во всю рожицу. В предвкушении торжества. - Сейчас я просто помахаю ими. Вот так. И принимается махать, как веером, с такой скоростью, что все знаки сливаются. - Шерман, сейчас у тебя нет времени идти к Фредди Баттону. Выражение лица строгое и не допускающее возражений. - Но мне необходимо, Джуди. - Он скашивает глаза в сторону библиотеки, мол, там я тебе все объясню. - Биббиди, боббиди, бу! - произносит Кэмпбелл. - А посмотри теперь! Джуди, сдержанно-сдержанно: - Мы сегодня - едем - обедать - к Бэвердейджам. Он смотрит, что у Кэмпбелл в руках. - Туз бубен... туз червей... и туз... треф? Вот это да, Кэмпбелл! А трефовый-то туз как здесь очутился? Она в восторге. - Просто очутился, и все. - Волшебство какое-то. - Шерман... - Как же ты это сделала? Я глазам не верю. - Шерман, ты меня слышишь? Кэмпбелл, скромно: - Меня волшебник научил. - Ах, волшебник! Какой волшебник? - Волшебник на рождении у Маккензи. - Вот удивительно! - Шерман, посмотри на меня. Он смотрит на жену. - Папа! Хочешь поглядеть, как это делается? - Шерман, - тем же не допускающим возражения тоном. - Смотри, папа! Я тебе сейчас покажу. Джуди, с вкрадчивостью отчаяния: - Кэмпбелл, а ты знаешь, кто у нас безумно любит волшебные фокусы? - Кто? - Бонита. Она их просто обожает. Беги, покажи ей, пока она не занялась твоим обедом. А потом вернешься и объяснишь папе, в чем секрет. - Ну ладно. Кэмпбелл разочарованно побрела на кухню. У Шермана от жалости екнуло сердце. - Пойдем-ка в библиотеку, - зловещим тоном пригласил он жену. Они вошли в библиотеку, Шерман закрыл дверь и предложил Джуди сесть. Стоя тебе этого не выдержать. Она садится в кресло "с закрылками", а он - напротив. - Джуди, ты помнишь, вчера по телевидению передавали про несчастный случай в Бронксе, когда машина сбила человека и не остановилась? И говорили, что разыскивается "мерседес", у которого номер начинается на R? - Да. - Ну, так вот. Сюда приезжали двое из полиции, как раз перед вашим возвращением. Два сыщика. И задавали мне всякие вопросы. - Вот как? Он описал ей весь допрос, старательно налегая на его угрожающий характер, - поэтому мне необходимо повидаться с Фредди Баттоном! - но не вдаваясь в испытанные им чувства беспомощности, страха и вины. - Поэтому я позвонил Фредди, его не было, но он должен скоро вернуться. И мне надо сходить оставить ему вот эту записку, - он прижал ладонь к груди, словно у него во внутреннем кармане лежит заготовленная записка. - А если он окажется уже дома, я с ним сразу же переговорю. Надо сходить. Мгновение Джуди смотрела на него молча. А потом проговорила терпеливо, почти ласково, как говорят с человеком, которого необходимо отманить от края крыши: - Шерман, это совершеннейший вздор. Не посадят же тебя в тюрьму за то, что у тебя сходится начало номера. Я сегодня утром видела публикацию об этом в "Таймс". "Мерседесов", у которых номер начинается с R, - две с половиной тысячи. Мы как раз шутили на эту тему с Кейт ди Дуччи за ланчем. Мы заехали поесть в "Бу д'Аржан". Тебе-то чего беспокоиться? Ты же не проезжал в тот вечер по улицам Бронкса, которого там числа это было. Вот оно!. Сейчас!. Сказать ей все!. Раз и навсегда сбросить с души эту невыносимую тяжесть! Покаяться. В порыве какого-то восторга он уже готов преодолеть последние несколько футов той стены лжи, которую сам воздвиг между собой и своей семьей, и... - Конечно не проезжал. Но они держались так, будто я у них под подозрением. ... и снова плюхается сверху на землю. - Уверяю тебя, Шерман, это тебе кажется. У них просто такая манера. Да господи! Если тебе хочется непременно поговорить с Фредди, на это будет сколько угодно времени завтра утром. - Нет. Честное слово! Я должен к нему сходить. - И задержаться, если понадобится, для долгого разговора? - Да. Если понадобится. Ему не нравится, как она улыбается. Встряхивает головой. и говорит: - Шерман, мы приняли это приглашение пять недель назад. Нас ждут через полтора часа. Я еду. И ты тоже едешь. Если хочешь, можешь оставить Фредди телефон Бэвердейджей, чтоб он тебе позвонил, это - ради бога. Инее и Леон, конечно, ничего не будут иметь против. Но мы поедем. Она по-прежнему улыбалась ему... как сумасшедшему на крыше. И больше никаких возражений. Твердость... улыбка... притворное тепло... Выражение ее лица сказало Шерману больше, чем любые аргументы. Наоборот, в словах он еще бы мог найти какую-нибудь лазейку и увильнуть. А ее лицо лазейки не оставляло. Обед у Инее и Леона Бэвердейджей для Джуди также важен, как для него был важен золотой "Жискар". Приемы у Бэвердейджей, недавно и с большой помпой внедрившихся в нью-йоркский свет, признаны в этом сезоне событиями номер один. Леон Бэвердейдж - мелкий торговец из Нового Орлеана, ск

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору