Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
падном углу. Если уж жить на Парк авеню, то
северо-западный угол - лучше всего. Здесь столько солнца! Конечно, там, где
живете вы, тоже неплохо. У вас в доме самые лучшие квартиры во всем
Нью-Йорке. В вашей квартире я не бывала с тех пор, как в ней жили Мак-Лауды.
Они там жили перед Китреджами. Кстати, из моего окна - оно на углу - видна
вся Парк авеню вплоть до вашего дома. Как раз туда я сейчас и смотрю - эта
толпа, какое безобразие! Я очень за вас с Джуди переживаю; просто не могла
не позвонить, не узнать, вдруг я могу чем-то помочь. Надеюсь, это не очень
неуместно?
- Нет, вы очень добры. Кстати, откуда у вас мой телефон?
- Я позвонила Инее Бэвердейдж. Или не надо было?
- Сказать по правде, в данный момент это ну абсолютно никакого значения
не имеет, миссис Ротроут.
- Салли.
- В любом случае спасибо.
- Я к тому, что, если я вам могу чем-то помочь, дайте знать. То есть
помочь с квартирой.
- С квартирой?
Опять гул... рев... Мак-КОЙ! Мак-КОЙ!
- Если вы решите что-нибудь сделать с квартирой. Я работаю у Беннинга
Стюртванта, как вы, вероятно, знаете, и мне известно, что люди в подобных
ситуациях предпочитают собственности живые деньги. Ха. Ха. Мне и самой они
не помешали бы! Короче, в этом есть смысл, и я вас уверяю - уверяю вас, - я
вам могу устроить три с половиной за вашу квартиру. Запросто. С гарантией.
Удивительной наглости баба. Сие уже за гранью добра и зла, за
пределами... приличий. Поразительно.
Шерман не удержался от улыбки, а он уж и не предполагал, что еще может
улыбаться.
- Ну-ну-ну-ну, Салли. Ваша дальновидность меня восхищает. Один взгляд с
прищуром из северо-западного окошка, и нашли квартиру для продажи!
- Вовсе нет! Мне просто подумалось...
- Ну, так вас на шаг опередили, Салли. Вам придется договариваться с
человеком по имени Элберт Богель.
- А кто это?
- Это адвокат Генри Лэмба. Он мне вчинил иск на сто миллионов долларов, и
я теперь не уверен, вправе ли я продать даже коврик из-под двери. Ну, может,
коврик и можно. Хотите помочь мне продать коврик?
- Ха, ха, нет. В ковриках я не разбираюсь. Я не пойму, разве вам могут
наложить арест на имущество? По-моему, это было бы несправедливо. Все-таки
вы ведь жертва, правильно? Я сегодня прочла статью в "Дейли ньюс". Обычно я
читаю там только Бесс Хилл и Билла Хатчера, а тут листаю, листаю, бац! -
ваша фотография. Я говорю: "Бог мой, это же Шерман!" Ну и прочла статью -
что вы просто спасались от попытки ограбления. Это же несправедливо! - Она
болтала и болтала без умолку. Абсолютно непробиваема. Насмешками такую не
проймешь.
Повесив трубку, Шерман возвратился в гостиную.
- Кто это был? - спросил Киллиан.
- Одна женщина, она торгует недвижимостью, на обеде познакомились. Хочет
посодействовать с продажей квартиры.
- Сколько она вам за нее пообещала?
- Три с половиной миллиона долларов.
- Так, это сколько же будет... - наморщил лоб Кил-лиан. - Если ей
положено шесть процентов комиссионных, это мммммм... двести десять тысяч.
Есть ради чего выглядеть бесстыжей. Но в одном она молодец.
- В чем же?
- Она заставила вас улыбнуться. Так что не такая уж она дрянь.
Опять рев, громче прежнего... Мак-КОЙ!.. Мак-КОЙ!.. С минуту Шерман с
Киллианом вдвоем стояли посреди гостиной, слушали.
- Господи, Томми, - сказал Шерман. Не отдавая себе отчета, он впервые
обратился к адвокату по имени. - Прямо не верится, что я вот так вот стою
здесь, а вокруг такое творится. Заперт в квартире, а Парк авеню оккупирована
толпой, которая хочет убить меня. Убить меня!
- Ну, гооооосподи боже мой, уж этого-то они меньше всего хотят, мертвым
вы для Бэкона гроша ломаного не будете стоить, а с живого он с вас надеется
иметь большой навар.
- Бэкон? Ему-то с этого какой навар?
- Навар на миллионы, вот какой. Не могу доказать, но мне кажется, что все
затеяно ради гражданского иска.
- Так ведь судится-то со мной Генри Лэмб. Вернее, мать от его имени.
Каким образом что-то может перепасть Бэкону?
- Давайте прикинем. Кто будет представлять Генри Лэмба в суде? Элберт
Вогель. А как мать Генри Лэмба вышла на Элберта Вогеля? Она что - в восторге
от его блистательной защиты ютикской четверки или ваксахачиской восьмерки в
шестьдесят девятом году? Не смешите меня. На Вогеля ее вывел Бэкон, потому
что они работают на пару. Из того, что Лэмбы получат по иску, Вогелю
отломится по меньшей мере треть, и он непременно поделится с Бэконом или
будет иметь дело с довольно решительными ребятами. Если я что-то в этом мире
знаю от и до, так это про адвокатов и про то, откуда к ним деньги приходят и
куда уходят.
- Но Бэкон затеял всю эту катавасию с Генри Лэмбом еще до того даже, как
он вообще узнал о моем в ней участии.
- Ну, сначала они ополчились только на клинику - халатность, то да се.
Собирались судиться с городскими властями. Подними Бэкон хорошую бучу в
прессе, присяжные дали бы им все, что они хотят. Присяжные в гражданском
иске... да еще с расовым уклоном? У него верный прицел.
- Так ведь это и на меня распространяется, - проговорил Шерман.
- Скрывать не стану... Конечно. Но если вы выиграете уголовное дело, не
будет и гражданского.
- А если я уголовное дело не выиграю, мне на гражданское уже будет
плевать, - очень помрачнев, сказал Шерман.
- Но уж в одном - признайтесь - вам повезло, - этаким бодрячком вскинулся
Киллиан. - На Уолл-стрит вы теперь гигант. Гигант навыворот, но все-таки
гигант, бллин. Видели, как о вас написал Фланнаган в "Дейли ньюс"?
Легендарный ворошитель ценных бумаг, лучший специалист компании
"Пирс-и-Пирс". Легендариый. Уже при жизни стали легендой. Тот самый сын
"аристократичного Джона Кэмпбелла Мак-Коя", бывшего главы фирмы "Даннинг
спонджет и Лич". Вы легендарный аристократ, гений банковского дела. Бэкон
небось думает, будто половина всех денег в мире - ваши.
- Сказать по правде, - отозвался Шерман, - я даже не знаю, где наскрести
денег, чтобы заплатить... - он махнул рукой в сторону библиотеки, где
окопался Оккиони. - В этом гражданском иске учтено все. Они зарятся даже на
ежеквартальную долю прибыли, которую я должен был получить в конце этого
месяца. Представления не имею, как они о ней узнали. Даже называют ее
служебным шифром: "пирог Б". Должно быть, у них есть свой человек в
"Пирс-и-Пирсе".
- "Пирс-и-Пирс" ведь о вас позаботится, правда же?
- Ха. В фирме "Пирс-и-Пирс" меня уже списали вчистую. Понятия
взаимовыручки на Уолл-стрит не существует. Может, когда-то она и была - так,
во всяком случае, по словам отца выходит, - но теперь нет. Всего один раз
мне позвонили с фирмы, и то это был вовсе не Лопвитц. Звонил Арнольд Парч.
Спросил, не могут ли они чем-нибудь помочь, и не чаял, как бы скорей
повесить трубку, - вдруг я что-нибудь эдакое удумаю. Да что "Пирс-и-Пирс"?
Все наши друзья повели себя так же. Жена не может договориться даже с кем бы
поиграть дочке. Ребенку шесть лет...
Он замолк. Внезапно ощутил неловкость, что так выставляет перед Киллианом
свои личные обиды. Чертов Гарланд Рид с женой! Не дают Кэмпбелл поиграть с
Маккензи! Выдумывают какие-то совершенно дикие причины... Гарланд ни разу
даже не позвонил, а они знают друг друга всю жизнь. Ну, хоть Роли звонит,
нашел в себе смелость, и то ладно. Три раза звонил. У него бы, пожалуй,
хватило духу даже зайти... если эти "судьи - мы" освободят когда-нибудь Парк
авеню... Может, и зайдет еще...
- Чертовски хорошо отрезвляет, когда видишь, как быстро все покатилось,
едва сдвинувшись, - сказал Киллиану Шерман. Ему вовсе не хотелось пускаться
в откровенности, но он не мог с собой сладить. - Все твои связи, все люди, с
которыми ходил в школу и в колледж, люди из твоего клуба, люди, с которыми
вместе ездил обедать, - все на тонкой ниточке, Томми, все эти связи, из
которых состоит жизнь, и когда ниточка рвется... хлоп!.. И все... Дочку
ужасно жалко, малышку мою. Будет горевать по мне, своему папе, по тому папе,
которого помнит, и ей невдомек, что он уже мертв.
- Что за чертовщину вы несете? - встревожился Киллиан.
- Вам-то ведь не приходилось влипать в такое. Не сомневаюсь: навидались
вы всякого, но сами через это не проходили. Не могу объяснить, что я
чувствую. Могу сказать только, что я уже мертв, или что мертв тот Шерман
Мак-Кой из клана Мак-Коев с их йейлями, парк авеню и уолл-стритами. Само
ваше я - не знаю, как объяснить это, но если, не приведи бог, что-либо
подобное когда-нибудь случится с вами, вы поймете, что я имею в виду. Твое
я... это другие люди - все те, с кем ты связан, - и это все висит на
тоненькой ниточке.
- Нуууууу, Шерман, - протянул Киллиан. - Стоп, стоп, стоп, Когда идет
война, философствования ни к чему.
- Хороша война.
- Да вы что же это в самом-то деле! Эта статья в "Дейли ньюс" очень важна
для вас. Вейсс там не иначе ошизел от злости. Мы же весь камуфляж скинули с
того блатного негритоса, которого он держит в свидетелях. С Обэрна. Теперь у
нас полностью сформирована своя версия. И сразу у людей появилось основание
поддерживать вас. Мы же четко расписали: вы чуть не стали жертвой, попали в
засаду, вас хотели ограбить. Это всю картину меняет в вашу пользу, и мы не
скомпрометировали вас ни вот на столечко.
- Поздно.
- Что еще такое, что значит поздно? Имейте чуточку терпения. Пока нам это
нужно, Фланнаган из "Ньюс" будет дудеть в нашу дудку. Поганец-бритт, этот
чертов Фэллоу из "Сити лайт" уже мозги себе вывихнул с этой историей, теперь
схавает, что я ему ни подсуну. Последнюю статью так написал, точно под мою
диктовку. Мало, что назвал этого Обэрна, но и тюремную фотографию, что
раздобыл Куигли, тоже не забыл! - Киллиана распирала радость. - К тому же
включил в статью тот факт, что две недели назад Вейсс называл Обэрна
"королем крэка с Вечнозеленой аллеи".
- Ну и что это меняет?
- Да выглядит скверно. Если у тебя парень сидит в тюрьме за серьезное
преступление и вдруг вылезает в свидетели, чтобы ему скостили срок или
вообще выпустили, это выглядит скверно. И присяжные на это смотрят косо, да
и пресса тоже. Будь на нем административный какой-нибудь проступок или
мелкое правонарушение, еще куда ни шло: считалось бы, что по малости срока
ему это почти все равно.
- Я вот одного никак понять не могу, Томми, - сказал Шерман. - Зачем
Обэрн, изобретая свою историю, придумал, что это я был за рулем? Почему не
Мария, которая вела машину, когда мы Лэмба стукнули? Обэрну-то какая
разница?
- А ему иначе нельзя. Он ведь не знает, вдруг кто-нибудь видел вашу
машину непосредственно перед тем, как был сбит Лэмб, и сразу после этого. И
ему надо было как-то объяснить, почему вы были за рулем вплоть до того
момента, когда это произошло, а она - когда уезжали. Если скажет, что вы
остановились, а потом поменялись с ней местами, и, отъезжая, она сбила
Лэмба, тогда логичный вопрос будет: "А зачем они остановились?" и логичный
ответ: "Потому что какой-то подонок типа Обэрна устроил на дороге
препятствие и пытался их грабануть".
- А этот, как его, Фланнаган - он ведь ни во что такое не вдается.
- Правильно. Заметьте-ка, я ему ничего вообще не говорил - была женщина в
машине, не было... Когда до этого дойдет, нам надо, чтобы Мария оказалась на
нашей стороне. И еще заметьте: Фланнаган всю статью составил так, чтобы не
напирать на то, что существует еще и "неизвестная женщина".
- С его стороны очень любезно. А это ему зачем?
- Так я же его знаю. Он тоже ирландец и всеми силами старается пробиться
в Америке. Делает вклады в "Банк Взаимных Услуг". Америка - удивительная
страна.
На короткое время у Шермана настроение на пару делений поднялось, но
затем упало еще ниже. Виной тому было неумеренное воодушевление Киллиана.
Очень уж Киллиан раскудахтался по поводу своей гениальной стратегии в этой
"войне". Провел, видите ли, удачный рейд по тылам противника. Для Киллиана
это игра. Если выиграет - прекрасно. Если проиграет... что ж, можно начинать
следующую кампанию. Тогда как ему, Шерману, выигрывать нечего. А проиграл он
уже почти все, причем невосполнимо. В лучшем случае можно надеяться
сохранить остатки.
В библиотеке зазвонил телефон. Шерман опять сжался, но в дверях снова
появился Оккиони.
- Мистер Мак-Кой, там мужик какой-то по имени Поллард Браунинг.
- Кто это? - спросил Киллиан.
- Он живет в нашем доме. Председатель правления кооператива.
Шерман перешел в библиотеку и взял трубку. С улицы вновь донесся рев,
опять заорал мегафон... Мак-КОЙ!.. Мак-КОЙ!.. Без сомнения, весь этот гвалт
так же хорошо слышен и у Браунингов. Можно себе представить, что тот по
этому поводу думает.
Однако голос в трубке звучал довольно дружелюбно.
- Как держишься, Шерман?
- Ну, нормально, наверное, Поллард.
- Я бы хотел зайти повидать тебя, если я тебя этим не слишком обременю.
- Ты дома?
- Только что пришел. Пройти в дом было не так-то легко, но я исхитрился.
Ну так как, я подымусь?
- Конечно. Жду.
- Подымусь по пожарной лестнице, если ты не против. Эдди там по уши занят
охраной парадной двери. Я не уверен даже, услышит ли он звонок.
- Я тебя встречу.
Киллиану Шерман пояснил, что пойдет на кухню впустить Браунинга.
- Воооо, - прогудел Киллиан, - видите? Они вас не забыли.
- Посмотрим, - отозвался Шерман. - Сейчас вы встретитесь лицом к лицу с
Уолл-стрит в ее наиболее чистом виде.
Открыв в просторной тихой кухне дверь на балкон, Шерман услышал, как
Поллард громыхает по металлическим ступенькам пожарной лестницы. Вскоре
появился и сам Поллард, отдувающийся после восхождения на два пролета, но с
виду холеный и одетый безупречно. Поллард был из тех сорокалетних толстяков,
которые выглядят здоровее любого спортсмена того же возраста. Его гладкие
скулы вздымались над сверкающей белизной хлопковой рубашки "Си-Айленд".
Прекрасно сшитый серый костюм лучшей шерсти без единой морщинки облегал
каждый квадратный дюйм его налитого тела. Ко всему этому синий галстук с
эмблемой яхт-клуба и черные ботинки, так скроенные, что ноги в них казались
маленькими. Он весь лоснился как тюлень.
Шерман провел его из кухни в прихожую, где телохранитель-ирландец сидел в
кресле работы Томаса Хоупа. Сквозь отворенную дверь в библиотеку был виден
Оккиони.
- Телохранители, - счел необходимым вполголоса пояснить Полларду Шерман.
- Спорим, ты никогда не думал, что окажешься знаком с человеком, у которого
есть телохранители.
- Один из моих клиентов - Клин Джойнер из "Юнайтед Карборундум"... ты его
знаешь?
- Нет, не знаю.
- У него телохранители уже лет шесть или семь. Ходят за ним повсюду.
В гостиной Поллард смерил цепким косым взглядом щегольской наряд
Киллиана, и на его лице появилась болезненная кислая гримаска.
- Здравствуйте, - сказал Поллард. Киллиан ответил со своей ирландской
оттяжкой, и у Полларда, совсем как у отца Шермана, слегка затрепетали
ноздри, когда он услышал название "Дершкин, Беллавита, Фишбейн и Шлоссель".
Шерман и Поллард опустились в кресла одного из тех мебельных ансамблей,
которыми Джуди постаралась заполнить необъятные просторы помещения. Киллиан
вышел в библиотеку к Оккиони.
- Вот что, Шерман, - начал Поллард. - Я переговорил со всеми членами бюро
правления, кроме Джека Моррисси, и хочу, чтобы ты знал, что мы тебя
поддерживаем и сделаем все от нас зависящее. Я понимаю, каково вам сейчас -
и тебе с Джуди, и Кэмпбелл. - Он покачал гладкой круглой головой.
- Что ж, спасибо, Поллард. Хорошего, конечно, маловато.
- Вот, а еще я лично связался с инспектором из девятнадцатого участка, и
они обеспечат охрану нашего подъезда, чтобы можно было входить и выходить,
но он сказал, что совсем удалить демонстрантов от здания он не имеет права.
Я-то думал, они могут хотя бы футов на пятьсот их отогнать, но он уперся,
дескать, нельзя. Безобразие, честно говоря. Эту банду... - Шерман чуть не
воочию видел, как зашевелились извилины в круглой гладкой голове Полларда в
поисках корректного эпитета, обозначающего расовую принадлежность банды.
Нет, не нашел, прекратил поиски. - Эту свору! - Он еще покачал головой,
потом еще.
- Идет игра в политический футбол, Поллард. А я в нем - мяч. Так бывает с
теми, кто всю жизнь пытался выше головы прыгнуть, - Шерман попробовал
изобразить улыбку. Вопреки здравому смыслу он старался расположить к себе
Полларда, вызвать в нем сочувствие. - Ты, я надеюсь, читал сегодняшний номер
"Дейли ньюс"?
- Нет, "Дейли ньюс" я и вижу-то редко. Но я читал "Таймс".
- А ты возьми, почитай статью в "Дейли ньюс", если будет время. Это
первый материал, который дает представление о том, что произошло в
действительности.
Поллард принялся качать головой еще печальнее.
- Пресса - такая же гнусь, как эти демонстранты, Шерман. Газетчики как с
цепи сорвались. Караулят у двери. Набрасываются на всякого, кто хочет войти
в дом. Меня прямо сквозь строй по дороге к дому прогнали. А потом всем
скопом - на моего шофера! Такая наглость! Грязные азиаты. - Азиаты? - Ну а
полиция, разумеется, ничего не может сделать. А как же, раз человеку повезло
жить в таком доме, валяй налетай на него, громи.
- Не знаю, что и сказать. Мне очень жаль, что так получилось, Поллард.
- Н-да, самое печальное... - Он не докончил. - На Парк авеню такого
никогда не было, Шерман. Не было демонстрации против Парк авеню как жилого
района. Безобразие. Словно, если человек живет на Парк авеню, у него нет
права на неприкосновенность жилища. А в эпицентре - наш дом.
Нервы Шермана напряглись в предчувствии того, что может воспоследовать,
но что именно? Он принялся качать головой в такт с Поллардом в знак того,
что разделяет его чувства.
- Оказывается, - продолжил Поллард, - они собираются приходить сюда
каждый день или вообще устроить круглосуточное дежурство до тех пор,
пока-пока я не знаю что. - Голова у него расходилась уже не на шутку.
Своей голове Шерман придал тот же темп качаний.
- Кто тебе это сказал?
- Эдди.
- Эдди, швейцар?
- Да. И Тони, он дежурил перед Эдди, до четырех. Он Эдди то же самое
сказал.
- Я не верю, что они это сделают, Поллард.
- До сегодняшнего дня ты небось вообще не верил, что эта свора... что они
устроят демонстрацию перед нашим домом на Парк авеню, ведь верно? Это я к
тому, что верь не верь...
- Тоже верно.
- Шерман, мы с тобой давние друзья. Вместе учились в Бакли. Святые были
времена, а? - Он неловко, натужно улыбнулся. - Мой отец знал твоего. Так что
я говорю с тобой как старый друг, который хочет сделать для тебя все
возможное. Но я также председатель правления кооператива, и я несу
ответственность, которая должна оттеснять на второй план личные
предпочтения.
Шерман ощутил, что его лицо вспыхнуло.
- Что ты этим хочешь сказать, Поллард?
- Да только то, что я не вижу, как ты можешь чувствовать себя в данной
ситуации хоть сколько-нибудь комфортно - ведь ты практически под домашним
арестом. Ты не думал о том, чтобы... ну, куда-нибудь перебраться? Пока все
здесь не поутихнет.
- А, об этом я думал. Джуди и Кэмпбелл с нашей экономкой и няней уже и
сейчас живут у моих родителей. Честно говоря, я ужасно боюсь, что эти
негодяи прознают, явятся туда и что-нибудь там учинят - ведь дачный дом
совершенно не защищен. Я дум