Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Карре Ле Джон. Достопочтенный школяр -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -
по борьбе с наркотиками... э-э... естественно, самым непосредственным образом заинтересовано в нашем небольшом совместном начинании... э-э... Джордж, - сказал Мартелло, и таким не слишком многообещающим заявлением, хоть и косвенно, возвестил о том, что предстоит обсуждение темы Рикардо и его роли, хотя Гиллем почувствовал, что с американской стороны по-прежнему присутствует не совсем понятное желание сделать вид, что встреча на самом деле происходит вовсе не для того. Это явствовало уже из первых фраз Мартелло, на редкость пустых и бессодержательных. - Джордж, наши коллеги в Лэнгли всегда стараются работать в очень тесном контакте со своими добрыми друзьями из Управления по борьбе с наркотиками, - заявил он со всей теплотой, присущей дипломатической устной ноте. - Взаимно, - буркнул ветеран Сол и в подтверждение его слов выдохнул облако сигаретного дыма, почесывая при этом серо-стальные волосы. Гиллему показалось, что по характеру он очень скромный человек и сейчас ему не по себе. Сай, молодой помощник, чувствовал себя гораздо более непринужденно. - Все дело в разграничении сфер деятельности, мистер Смайли, сэр. В таком деле бывают некоторые вопросы, где и та, и другая организация одинаково заинтересованы в чем-то. - Голос Сая был немного высоковат для человека такой комплекции. - Сай и Сол уже работали вместе с нами в поисках нашего общего противника, - сказал Мартелло, стараясь еще больше успокоить собеседников. - Сай и Сол - свои люди, можешь мне поверить. Лэнгли привлекает к некоторым делам людей из Управления по борьбе с наркотиками, и они, в свою очередь, тоже иногда привлекают Лэнгли. Так мы и работаем. Правильно я говорю, Сол? - Правильно, - ответил Сол. "Если они не договорятся между собой в ближайшее время, - подумал Гиллем, - очень м о ж е т б ы т ь, что они выцарапают друг другу глаза". Питер взглянул на Смайли и увидел, что и тот понимает напряженность момента. Он сидел словно собственное изваяние: руки на коленях, глаза, как обычно, почти закрыты; казалось, его воля - и он стал бы невидимкой, пока перед ним разыгрывают весь этот спектакль с объяснениями. - Возможно, первым делом стоило бы просто полностью проинформировать друг друга о самых новых данных и последних деталях, - предложил Мартелло, как будто приглашая всех принять душ. "Первым делом? А что должно последовать?" - подумал Гиллем. Один из молчунов Мартелло был известен им под рабочим псевдонимом Мэрфи. Волосы и кожа у Мэрфи были настолько светлые, что еще чуть-чуть - и его можно было бы назвать альбиносом. Взяв в руки папку, Мэрфи с величайшим почтением в голосе начал читать странички из дела. Каждую страничку он брал отдельно и держал перед собой. - В понедельник объект наблюдения прибыл в Бангкок на самолете компании "Катей Пасифик Эйрлайнз" (информация о рейсе прилагается), в аэропорту на своем шикарном лимузине его встречал Тан Ли (имеется ссылка на информацию в наших архивах). Они сразу же направились в отель "Эраван" в зарезервированный компанией "Эйрси" номер люкс. - Он взглянул на Сола. - Тан является управляющим директором компании "Эйшен Раис энд Дженерал", сэр, которая, в свою очередь, является бангкокским филиалом компании "Эйрси" (имеются ссылки на информацию в наших архивах). Они провели в номере три часа и... - Э-э, Мэрфи, - прервал его Мартелло. - Да, сэр? - Все эти "имеется ссылка", "информация прилагается"...можно не читать. Мы знаем, что у нас есть досье на этих парней. Ладно? - Хорошо, сэр. - Ко был один? - требовательно спросил Сол. - С управляющим Тиу, сэр. Он сопровождает Ко почти повсюду. В этот момент Гиллем снова случайно посмотрел на Смайли и перехватил его вопросительный взгляд, адресованный Мартелло. Гиллем догадался, что он думает о девушке, - ездила ли и она тоже с ним? - но снисходительная улыбка на лице Мартелло не дрогнула, и мгновение спустя Смайли, казалось, смирился и снова стал внимательно слушать. Тем временем Сол повернулся к помощнику, и между ними произошел короткий обмен репликами. Это выглядело так, как будто, кроме них, в комнате никого нет. - Почему никто, черт возьми, не поставит в этом чертовом гостиничном номере микрофоны для прослушивания, Сай? В чем задержка? - Мы уже предлагали своим людям в Бангкоке сделать это, Сол, но проблема в стенных перекрытиях - в них, по-моему, нет нужных для этого полостей или что-то в этом роде. - Эти бангкокские клоуны отрастили такие толстые зады, что им теперь ничего не нужно, кроме как нежить их в мягких креслах. Это тот самый Тан, которого мы пытались прижать в прошлом году с героином? - Нет, того звали Тан Ха, Сол. А этот - Тан Ли. У них там Танов - видимо-невидимо. Тан Ли - всего лишь подставное лицо. Он выступает в роли связного с Фатти Хонгом в Чнанг Мей. А вот уж Хонг поддерживает связи с производителями и крупными распространителями. - Давно пора отправить туда кого-нибудь, чтобы пристрелить этого сукина сына, - сказал С о л. Было непонятно, какого именно сукина сына. Мартелло кивнул бледнолицему Мэрфи, чтобы тот продолжал. - Сэр, затем все трое поехали на машине в Бангкокский порт, то есть Ко, Тан Ли и Тиу, сэр, и осмотрели двадцать или тридцать каботажных суденышек, которые стоят у причалов. Потом на машине они вернулись в Бангкокский аэропорт, и объект наблюдения вылетел в Манилу, на Филиппины, для участия в конференции по цементу в гостинице "Эдем и Бали". - А Тиу не поехал в Манилу? - спросил Мартелло, чтобы потянуть время. - Нет, сэр. Он улетел домой, - ответил Мэрфи. Смайли снова бросил взгляд на Мартелло. - По цементу, держи карман шире! - воскликнул Сол. - Мэрфи, а те суда, которые они осматривали, их используют для доставки наркотиков в Гонконг? - Да, сэр. - Мы знаем эти суда, - с упреком сказал Сол. - Мы заними охотимся уже не первый год. Так, Сай? - Абсолютно верно. Сол обрушился на Мартелло, как будто именно он во всем виноват: - Они выходят из порта абсолютно пустыми и берут наркотики на борт только в открытом море. Никто не знает, на какое именно судно погрузят товар - даже капитан судна, на которое пал выбор, - до тех пор, пока катер не пришвартуется и не передаст партию наркотиков. А когда они входят в территориальные воды Гонконга, то выбрасывают груз с сигнальными буями за борт, и через некоторое время его подбирают джонки. - Сол говорил очень медленно, как будто ему больно, с усилием выдавливая хриплые слова: - Мы уже много лет упрашиваем англичан хорошенько пошерстить джонки, ноэти сукины дети все подкуплены. - Это вся информация, которой мы располагаем, сэр, - закончил Мэрфи и положил прочитанное на стол. Снова наступило неловкое молчание. Хорошенькая девушка с подносом с кофе и печеньем ненадолго прервала эту тягостную паузу, но, когда она вышла, стало еще хуже - А почему бы вам просто не сказать ему все? - наконец предложил Сол. - Или давайте я это сделаю. И только тогда они, как сказал бы Мартелло, приступили к главному и весьма щекотливому делу. Речь и движения Мартелло стали одновременно и торжественными, и доверительными: ни дать ни взять - семейный адвокат, читающий завещание усопшего наследникам. - Джордж... э-э... по нашей просьбе в Управление по борьбе с наркотиками, чьих представителей мы видим сейчас перед собой, еще разок, как бы это выразиться, поточнее перепроверили всю информацию, связанную с пропавшим пилотом Рикардо, и, как мы и предполагали, обнаружили довольно значительный по объему материал, который до тех пор в силу различных обстоятельств оставался неизвестным, чего, конечно же, не должно было быть. И сейчас, мне думается, никто не окажется в выигрыше, если мы начнем искать виновных и показывать на кого-то пальцем; кроме того, Эд Ристоу - очень больной человек. Давайте просто констатируем, что так уж получилось, что информация о Рикардо попала в некую "мертвую зону" между нами и Управлением. Теперь "зона" ликвидирована, и мы хотели бы проинформировать вас о том, что нам теперь известно. - Спасибо, Марти, - не выказав никакого раздражения, произнес Смайли. - Похоже, Рикардо все-таки жив, - объявил Сол. - И похоже, мы допустили первостатейный ляп. - Допустили что? - резко переспросил Смайли, еще до того, как смысл сказанного дошел до него. Мартелло поспешил выступить в роли переводчика: - Ошибку, Джордж. Обычную ошибку, какую всегда может допустить человек. Это со всеми случается. Л я п. Даже с тобой, наверное? Гиллем внимательнейшим образом изучал ботинки Сая. Их широкие ранты блестели так, что напоминали резиновые. Смайли смотрел вверх, на боковую стену, на портрет бывшего президента Никсона, чей благожелательный взгляд, казалось, одобрительно наблюдает за этим тройственным союзом. Никсон ушел в отставку добрых полгода назад, но Мартелло, судя по всему, был полон трогательной решимости не отрекаться от него. Мэрфи и второй молчаливый помощник Мартелло даже не шевелились - как дети в присутствии епископа, пришедшие в церковь для первого причастия. Только Сол постоянно был в движении: то почесывал свой слегка волнистый "ежик", то попыхивал сигаретой - он был похож на второго ди Салиса, только гораздо более внушительных размеров. "Сол никогда не улыбается, - подумал Гиллем отстраненно, - он разучился делать это". Мартелло продолжал: - Смерть Рикардо официально зарегистрирована в наших досье как событие, имевшее место двадцать первого августа или около того, так я говорю, Джордж? - Совершенно верно, - подтвердил Смайли. Мартелло перевел дух и склонил голову в другую сторону, сверяясь со своими записями. - Однако... э-э... второго сентября, то есть пару недель спустя после его... э-э... официально зарегистрированной смерти. Так? Выходит, что Рикардо лично обратился в одно изместных отделений Бюро по борьбе с наркотиками в азиатском регионе. Сол не хотел бы... э-э... уточнять, в какое именно отделение, и я с пониманием отношусь к его желанию. Гиллем решил, что эти бесконечные "э-э" помогают Мартелло не замолкать, когда ему надо немного подумать. - Рикардо предложил этому бюро свои услуги: он хотел продать товар и информацию относительно... э-э... якобы полученного им задания, связанного с опиумом, для выполнения которого, как он утверждал, он должен был лететь прямо через границу в... э-э... красный Китай. Внутри у Гиллема все похолодело. Это чувство долго не проходило. Ощущение, что он присутствует при каком-то исключительно важном событии, становилось тем сильнее, чем длиннее и бессодержательнее были беседы, предшествовавшие разговорам о множестве малозначительных или совсем незначительных мелочей. Впоследствии он рассказывал Молли, что "вдруг отдельные ниточки сами собой сплелись в один узор", представший перед ним во всей своей красе. Но это ему потом так вспоминалось, он, без сомнения, немного прихвастнул, преувеличив собственную проницательность. И тем не менее сам шок - после того как они так долго ходили вокруг да около, строили всяческие предположения и рылись в архивах, - сам шок от того, что все это почти физически ощутимо связалось с континентальным Китаем, был настолько реальным, что здесь никаких преувеличений и не требовалось. Мартелло снова повел себя как уважаемый мэтр юриспруденции. - Джордж, я должен сообщить тебе еще кое-какие детали о... э-э... некоторых наших прошлых проблемах и компромиссах, которые мы предпочли бы не разглашать. В ходе боевых действий в Лаосе Фирма прибегала к помощи некоторых северных горских племен - может быть, ты даже знал об этом. Они живут чуть ли не на территории Бирмы - ну, ты знаешь эти племена, шэнов. Они добровольно участвовали в действиях на нашей стороне - ты следишь за моей мыслью? Многие из племен жили тем, что выращивали только одну "культуру" - э-э... опиумный мак - и в интересах тогдашнейвойны Фирме пришлось... э-э... закрыть глаза на то, что мы не в силах были изменить. Ты следишь за моей мыслью? Этим людям надо было как-то жить, у них просто не было другого способа существования, и они не видели ничего дурного в том... э-э... что выращивают опиумный мак. Ты следишь за моей мыслью? - Боже Всемилостивый! - прошептал Сол едва слышно. - Ты слышал, Сай? - Слышал, Сол. Смайли сказал, что он все понимает. - Эта политика, проводившаяся... э-э... Фирмой, на очень короткое время вызвала исключительно тактические, не принципиального характера, разногласия между Фирмой с одной стороны... и э-э... Управлением по борьбе с наркотиками - с другой. Потому что, видишь ли, в то время как доблестные подчиненные Сола всеми силами старались прекратить... э-э...злоупотребление наркотиками (а это в высшей степени достойная цель) и... э-э... перекрыть этот поток, что является их главной задачей и святой обязанностью, Джордж, интересы Фирмы в тот момент, точнее сказать, заинтересованность в успешном ведении войны, - ты следишь за моей мыслью, Джордж? - требовали, чтобы мы, так сказать... э-э... закрыли глаза на некоторые вещи. - Фирма стала крестным отцом для этих горских племен, - пророкотал Сол. - Все мужчины племени воевали, а люди Фирмы летали в их деревни, помогали собирать урожай мака, трахались с их женщинами и служили перевозчиками для наркоты. Но Мартелло не так-то легко было выбить из седла. - Видишь ли, Сол, мы считаем, что это будет некоторым преувеличением, но... э-э... надо признать, что охлаждение между нами возникло, и это главное, что может представлять интерес для нашего друга Джорджа. Что касается Рикардо, надо сказать, что он парень не промах. Он много раз летал по поручению Фирмы в Лаос, а когда война закончилась, Фирма помогла ему устроиться в новой жизни, распростилась, щедро заплатив, и прекратила какие бы то ни было контакты. Когда войны нет, эти парни не годятся ни для чего другого, никому не нужны. Поэтому... э-э... возможно, в тот момент Рикардо, который, можно сказать, был нашим "образцовым лесником", э-э... превратился, так сказать... э-э... в "браконьера" Рикардо - ты следишь за моей мыслью? - По правде сказать, н е с о в с е м, - не проявляя никаких эмоций, признался Джордж. У Сола в отличие от Смайли не было ни малейшего желания подсластить горькую правду. - Пока шла война, Рикардо возил наркотики для Фирмы, чтобы в селениях горского племени не погасли очаги. Война закончилась, и он стал возить наркотики в частном порядке. Он знал все связи, и он знал кое-какие секреты. Он стал работать на себя, вот и все. - Спасибо, - поблагодарил его Смайли, и Сол вернулся к почесыванию коротко стриженной головы. Мартелло снова сделал маленький шажок в сторону не слишком приятной истории о воскрешении Рикардо. "Должно быть, они договорились между собой, - подумал Гиллем. - Говорит в основном Мартелло. Наверное, он с самого начала сказал Солу: "Смайли - наш партнер!.. Мы будем работать с ним так, как считаем нужным". - Второго сентября семьдесят третьего года, - рассказывал Мартелло, - а г е н т у Б ю р о п о б о р ь б е с н а р к о т и к а м и в р е г и о н е Ю г о - В о с т о ч н о й А з и и - м ы н е б у д е м н а з ы ва т ь е г о и м я... - настойчиво продолжал он скрытничать, - молодому человеку, который только недавно начал работать на этом поприще, Джордж, поздно ночью позвонили по телефону. Это был самозваный капитан Малыш Рикардо, который считался погибшим, а ранее был наемником в Лаосе и воевал под началом капитана Рокки. Рикардо предложил довольно большую партию опиума-сырца по стандартной закупочной цене. Однако помимо опиума он предлагал свежую информацию за минимальные, по его словам, деньги - он был заинтересован в скорейшем заключении сделки. То есть Рикардо просил пятьдесят тысяч долларов США мелкими купюрами и западногерманский паспорт для того, чтобы выехать в ближайшее время из страны. Агент Бюро, имя которого мы не называем, встретился с ним в ту же ночь, через пару часов, на автостоянке, и они быстро договорились. - То есть вы хотите сказать, что он к у п и л опиум? - Смайли очень удивился. - Сол подтвердит, что... э-э... существует твердый тариф для таких сделок, - так, Сол? - о котором известно всем, кто занимается наркотиками, Джордж, и... э-э... он составляет определенный процент от того, какую сумму принесла бы реализация этой партии на улицах городов, правильно? - Сол буркнул что-то, что должно было выражать подтверждение. - У... э-э... агента, которого мы не называем по имени, было задание: если к нему обращаются с таким предложением, всегда закупать предлагаемые наркотики по этой цене. Он действовал как раз на основании этих полномочий. Проблемы не было. Агент также... э-э... высказал готовность при условии одобрения высшими инстанциями предоставить Рикардо документы, которые имели бы небольшой срок действия, Джордж. - Как выяснилось впоследствии, Мартелло имел в виду западногерманский паспорт, до истечения срока действия которого оставалось всего несколько дней. -...В случае, Джордж, в случае, который еще требовал доказательств, что информация Рикардо окажется достаточно ценной, поскольку одним из направлений работы Бюро являетсяпоощрение людей к предоставлению информации, не останавливаясь перед затратами. Но он, то есть агент, дал понять Рикардо, что эта сделка - паспорт и плата за предоставление информации - должна быть одобрена и санкционирована штаб-квартирой, людьми Сола. Итак, он купил опиум, но отложил решение вопроса об информации. Все правильно, Сол? - До последней запятой, - пробурчал тот. - Сол, может быть, будет лучше, если дальше ты расскажешь сам? - предложил Мартелло. Когда Сол заговорил, все остальные его телодвижения прекратились. Двигались только губы. - Наш агент попросил Рикардо дать представление о его информации, чтобы в штаб-квартире могли оценить, насколько она интересна. Мы называем это "оценкой в первом приближении". Пилот рассказывает нам, что ему приказано совершить полет с грузом наркотиков через границу, на территорию красного Китая, и вернуться обратно с грузом, который он получит в уплату за доставленный товар. Характер его не назывался. Вот что он сказал. Вот этим он нас заинтересовал. Он добавил, что знает, кто стоит за сделкой, что знает главного хозяина - самого главного из всех главных. Но они все так говорят. Затем Рикардо сказал, что знаком со всеми деталями сделки, но опять же все они так говорят. По его словам, он отправился в континентальный Китай, но выскользнул из-под наблюдения над территорией Лаоса и на бреющем полете вернулся домой, уклоняясь от радарного слежения. Вот и все. Где началось его путешествие, он не сообщил, но сказал, что у него есть обязательства перед людьми, которые дали ему это задание, и если они когда-нибудь его найдут, то загонят ему зубы прямо в глотку. Да, так он и сказал, слово в слово, так и в протоколе записана "зубы в глотку". Поэтому он хотел провернуть дельце как можно скорее, отсюда и выгодная для нас цена - пятьдесят штук. Он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору