Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лондон Джек. Лунная долина -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
проносился мимо них галопом на своем здоровенном коне, - сабля гремит, шпоры звенят, длинные волосы развеваются по ветру, а сам он строен, как индеец, и изя- щен, как голубоглазый принц из волшебной сказки или как мексиканский ка- бальеро. Удалось же ему в дни Гражданской войны с небольшим отрядом со- вершить рейд в тыл мятежников и вернуться обратно, непрерывно отстрели- ваясь и крича, как дикарь, и требуя от своих людей новых подвигов. Кэди рассказывал мне об этом; он воевал вместе с твоим отцом. Если бы только твой отец поселился в Сан-Франциско, он стал бы навер- няка одним из первых богачей Запада. И ты была бы тогда богатой молодой особой, разъезжала бы по Европе, построила себе целый дворец на Ноб-Хил- ле, где живут все эти Флуды и Крокеры, и владела бы большей частью акций Фэйрмаунт-отеля и еще нескольких таких же концернов. А почему этого нет? Разве твой отец был недостаточно умен? Ничего по- добного: его ум действовал, как стальной капкан. Но ему не давал покоя дух времени, все в нем бродило, кипело, он не мог усидеть на месте. Просто тебе повезло меньше, чем всем этим молодым женщинам из семейств Флудов или Крокеров. Твой отец не догадался подцепить ревматизм - вот и все! Саксон вздохнула, затем улыбнулась. - Все равно я их всех за пояс заткнула! - сказала она. - Девушки из этих семейств не могут выйти замуж за боксера, а я вышла. Том поглядел на нее сначала растерянно, затем с все возрастающим вос- хищением. - Ну, одно я могу сказать, - заявил он торжественно, - Биллу повезло - он даже не подозревает, как здорово ему повезло! Наконец-то доктор Гентли разрешил снять лубки с рук Билла. Саксон потребовала, чтобы он отдыхал еще две недели, тогда уж никакого риска не будет. К тому времени опять подойдет срок уплаты за квартиру, и они бу- дут должны уже за два месяца, но домовладелец соглашался подождать, пока Билл встанет на ноги. В назначенный Саксон день Сэлингер прислал за мебелью, и агент вернул Биллу семьдесят долларов. - Все остальное мы засчитали за прокат, - пояснил агент. - Теперь уж ваша мебель пойдет как подержанная. Для Сэлингера это чистейший убыток, и он не обязан был брать все обратно, сами понимаете. Запомните же: он благородно поступил с вами, и если будете снова устраиваться, не забы- вайте его. Благодаря этой сумме и деньгам, вырученным за продажу рукоделий Сак- сон, они уплатили все мелкие долги, и у них осталось еще несколько дол- ларов. - Для меня долги - хуже яда, - сказал Билл, обращаясь к Саксон. - А теперь мы не должны ни одной душе, кроме домовладельца и доктора Гентли. - И ни того, ни другого не следует заставлять ждать слишком долго. Это им не по карману, - сказала она. - Они и не будут ждать, - спокойно отвечал Билл. Она одобрительно улыбнулась: как и Билл, она ненавидела долги; так же ненавидели их первые пионеры Запада, воспитанные в духе строгой пури- танской морали. Воспользовавшись отсутствием Билла, Саксон разобрала вещи в комоде, пересекшем в свое время Атлантический океан на борту парусного судна и прерии - в повозке, запряженной волами. Она поцеловала дырку, пробитую пулей в сражении при Литтл Мэдоу, поцеловала саблю отца - и перед ней, как всегда, встал его образ: он сидел на чалом боевом коне. Она благого- вейно перечла стихи своей матери в альбоме и - на прощание - обвила свою талию атласным алым испанским корсажем, затем снова раскрыла альбом, чтобы в последний раз полюбоваться на гравюру, где были изображены ви- кинги, которые с мечами в руках выскакивают на песчаный берег Англии. И опять Билл представился ей викингом, и она задумалась над удивительными странствиями ее родного племени. Ее народ всегда жаждал земли, и Саксон была счастлива, чувствуя, что она - истинная дочь своего народа! Разве, несмотря на жизнь в большом городе, она не ощутила в себе ту же тягу к земле? И разве она, побуждаемая этой тягой, не собирается пуститься в далекий путь, как это делали в старину ее предки, как это сделали ее отец и мать? Она вспомнила рассказ матери о том, какой волшебной показа- лась им обетованная земля, когда их разбитые повозки и измученные волы спустились по раннему снегу Сиерры в широкие долины цветущей, солнечной Калифорнии. Саксон часто представлялось, что она - девятилетняя девочка и смотрит с покрытых снегом вершин вниз, в долину, как смотрела некогда ее мать. Она вспомнила и прочла вслух стансы матери: Словно нежная арфа Эола, Муза поет все нежней... Калифорнийские долы Эхом откликнулись ей. Саксон блаженно вздохнула и отерла глаза. Быть может, тяжелые времена миновали? Быть может, это был ее переход через прерии и они с Биллом благополучно его совершили, а сейчас взбираются на вершины Сиерры, чтобы потом спуститься на цветущую равнину?.. Утром, в день отъезда, повозка Сэлингера подъехала к дому, чтобы заб- рать мебель. Домовладелец, стоявший у калитки, взял у них ключи, пожал им руки и пожелал удачи. - Вы правильно делаете, - заявил он одобрительно. - Ведь и я сорок лет назад пришел в Окленд пешком, со скаткой за плечами. Покупайте деше- вую землю, как покупал я. На старости лет она спасет вас от богадельни. Теперь новые города вырастают как грибы, - начинайте и вы с малого. Ваши руки всегда вас прокормят и дадут крышу над головой, а земля принесет вам достаток. Мой адрес вы знаете. Когда скопите много денег, пришлите мне ваш должок. Ну, желаю удачи! И не обращайте внимания на то, что ска- жут люди. Кто ищет - тот находит! Когда Билл и Саксон тронулись в путь, соседи с любопытством смотрели на них из-за полуоткрытых ставен, а ребята изумленно таращили глаза. Билл нес за плечами одеяла и подушки в чехле из просмоленного брезента. Кроме одеял, там лежало белье и другие необходимые в дороге вещи. Снару- жи к ремням были привязаны сковородка и котелок. Билл держал в руке ко- фейник. Саксон несла небольшую складную корзинку, обтянутую черной кле- енкой; за спиной у нее висел маленький футляр с укулеле. - Мы, наверно, похожи на огородные пугала, - ворчал Билл, ежась от каждого брошенного на него взгляда. - Представь себе, что мы отправляемся на экскурсию, - успокаивала его Саксон. - Но ведь мы идем не на экскурсию... - Никто же этого не знает, - возразила она. - Это знаешь только ты. А если ты думаешь, будто они это думают, так они на самом деле вовсе этого не думают. По всей вероятности, они говорят себе: люди отправляются на экскурсию. А самое лучшее - что ведь оно так и есть! Так и есть! Правда! Тут и Билл воспрянул духом, но на всякий случай пробормотал, что он голову оторвет первому негодяю, который захочет над ним посмеяться. Он украдкой взглянул на Саксон. Ее щеки горели, глаза сияли. - Знаешь, Саксон, - вдруг начал он, - я видел как-то раз оперу, там ребята странствовали с гитарой за плечами, как ты со своей музыкой. Ты мне их напомнила. Они все время пели песни. - Поэтому я и взяла с собой укулеле, - ответила Саксон. - Мы будем петь на проселочных дорогах и у костров на привалах. Мы с тобой отправ- ляемся на экскурсию - вот и все. У нас каникулы, и мы решили посмотреть окрестности. Увидишь, как будет весело! Мы даже не знаем, где нам при- дется сегодня ночевать, - да и вообще ничего не знаем. Подумай, как за- бавно! - Верно, верно, это своего рода спортивное задание, - согласился Билл. - А все-таки давай свернем, чтобы не идти этой улицей. На том углу стоят несколько знакомых ребят, и мне совсем не хочется с ними драться. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ГЛАВА ПЕРВАЯ Трамвай доходил до Хейуордса, но Саксон предложила выйти у Сан-Леанд- ро. - Не все ли равно, откуда мы начнем свой поход, - сказала она, - ведь идти пешком нам все равно придется. Раз мы решили подыскать себе зе- мельный участок и хотим хорошенько разузнать, что и как, то чем скорее мы примемся за дело, тем лучше. И потом нам же надо ознакомиться с раз- ного рода участками - и пригородными и расположенными далеко в горах. - Это верно штаб-квартира португалов, - неизменно, как припев, повто- рял Билл, когда они проходили по Сан-Леандро. - Похоже, что они совсем вытеснили наших, - решила Саксон. - Их тут полным-полно! - ворчал Билл. - Видно, для свободного амери- канца уже нет места в его собственной стране. - Значит, он сам виноват, - сердито отозвалась Саксон, болезненно воспринимавшая все эти обстоятельства, над которыми ей впервые пришлось задуматься. - Не знаю, по-моему - американец, если захочет, ни в чем не уступит португалу. Но только он, слава богу, этого не хочет. Он не способен жить, как свинья. - В деревне, может быть, и нет, - возразила Саксон. - А в городе я видела множество американцев, живущих, как свиньи. Билл нехотя согласился с ней: - Вероятно, они бросают фермы и убегают в город в поисках лучшего, а там им тоже приходится несладко. - Погляди, сколько ребятишек! - воскликнула Саксон. - Это они идут из школы. Почти все - португальцы; заметь. Билли: португальцы, а не порту- галы, - Мерседес научила меня правильно произносить это слово. - Небось у себя дома не бегали такими франтами, - усмехнулся Билл. - Пришлось тащиться в этакую даль, чтобы раздобыть порядочную одежду и по- рядочную жратву. А какие кругленькие, прямо масляные шарики! Саксон утвердительно кивнула. - В том-то и дело. Билли, - обрадовалась Саксон, словно сделала очень важное для себя открытие. - Эти люди обрабатывают землю, - им не мешают забастовки. - И это, по-твоему, называется обрабатывать? - возразил он, указывая на участок, размерами не больше акра, мимо которого они проходили. - Да, у тебя размах широкий, - засмеялась она. - Ты вроде дяди Билла: он имел тысячи акров, мечтал о миллионе, а кончил тем, что стал ночным сторожем. Это-то и губит нас, американцев. Нам подавай большие масштабы! Об участке меньше ста шестидесяти акров мы и слышать не хотим. - Все равно, - упрямился Билл. - Большие масштабы куда лучше, чем ма- ленькие, вроде этих дурацких садиков. Саксон вздохнула. - Уде не знаю, что хуже, - сказала она, помолчав, - обрабатывать нес- колько акров собственной земли собственной упряжкой или не иметь ни кола ни двора, работать на чужих лошадях и получать жалованье. Билл поморщился. - Продолжай в том же духе, Робинзон Крузо, - добродушно пробурчал он. - Хорошенько прочисть мне мозги. Как ни грустно, а все это истинная правда. Черта лысого! Какой же я был свободный американец, если, чтобы жить, мне приходилось править чужими лошадьми, бастовать, лупить штрейкбрехеров, а после всего этого я оказался даже не в состоянии вып- латить деньги за какие-то несчастные столы и стулья. Что ни говори, ужасно обидно было отдавать наше кресло, - тебе оно так нравилось. Нема- ло хороших часов провели мы в нем. Сан-Леандро давно остался позади. Теперь они брели по местности, где вся земля была разбита на маленькие участки; Билл называл их "хуторка- ми". Саксон вынула свое укулеле, чтобы развлечь его песней. Для начала она спела "Будь добр к моей дочурке", а затем перешла к старинным негри- тянским духовным песням, одна из которых начиналась словами: О страшный суд, последний час Все ближе, ближе, ближе, Уже я слышу трубный глас... Все ближе, ближе, ближе! Большой дорожный автомобиль, пролетев мимо, поднял облако пыли. Сак- сон пришлось прервать песню, и она воспользовалась этим для того, чтобы изложить Биллу свои последние соображения: - Запомни, Билли, мы ни в коем случае не должны хвататься за первый же участок, который нам попадется. Мы должны решать это дело с открытыми глазами. - Да, они пока у нас закрыты, - согласился он. - А нам необходимо их открыть. Кто ищет - тот находит. У нас сколько угодно времени, чтобы всему научиться. Неважно, если на это потребуется несколько месяцев; мы ведь ничем не связаны. Как говорится, семь раз от- мерь, один раз отрежь! Надо как можно больше беседовать с людьми и все разузнать. Мы должны заговаривать с каждым встречным и расспрашивать. Всех расспрашивать. Это единственный способ узнать все, что надо. - Не очень-то я умею расспрашивать, - смущенно отозвался Билл. - Тогда я возьму это на себя, - воскликнула Саксон. - Нам нужно выиг- рать эту игру, а потому необходимо все знать. Погляди, как живут порту- гальцы! Куда девались все американцы? Ведь после мексиканцев они первые завладели этой землей. Почему же они ушли отсюда? Как португальцы доби- лись таких успехов? Видишь, нам придется задавать миллион вопросов. Она ударила по струнам, и снова весело зазвенел ее чистый голос: Я возвращаюсь в Дикси, Я возвращаюсь в Дикси, К цветущим апельсинам в глухом саду, А здесь уже морозы, А здесь тоска и слезы... Вновь потянуло в Дикси, И я иду! Саксон оборвала пение и воскликнула: - Какой чудесный уголок! Погляди вон на ту беседку, она вся увита ви- ноградом! Все вновь и вновь восхищалась она маленькими владениями, мимо которых они шли. Саксон то и дело останавливала Билла словами: "Посмотри, какие цветы! ", или: "Вот так овощи! ", или: "Гляди-ка, у них и корова есть!" Мужчины-американцы, проезжавшие мимо них в колясках или в легковых машинах, с любопытством поглядывали на Саксон и Билла. Саксон относилась к этому гораздо спокойнее, чем Билл, который то и дело недовольно вор- чал. Они увидели монтера телефонной компании, сидевшего у обочины дороги и уплетавшего свой завтрак. - Давай остановимся и расспросим его, - шепнула Саксон. - А что толку? Это же телефонист. Что он смыслит в сельском хо- зяйстве? - Как знать! Во всяком случае, это свой парень, рабочий. Пойди, Бил- ли, и заговори с ним. Он сейчас отдыхает и будет рад поболтать с нами. Видишь дерево за калиткой? Как странно срослись его ветви. Прямо чудо какое-то! Спроси про это дерево - это хорошее начало, а там разговори- тесь. Поравнявшись с монтером, Билл остановился. - Добрый день! - буркнул он. Монтер, совсем молодой парень, который только что собирался разбить крутое яйцо, помедлил и взглянул на них. - Добрый день, - откликнулся он. Билл сбросил с плеч поклажу, а Саксон поставила наземь корзинку. - Торгуете? - спросил парень, не решаясь адресоваться прямо к Саксон и обращаясь сразу к обоим; при этом он покосился на обшитую клеенкой корзинку. - Нет, - поспешно ответила она. - Мы присматриваем для себя участок. Вы не слыхали о хорошем свободном участке в этих краях? Он снова отложил яйцо и окинул их пристальным взглядом, словно оцени- вая их денежные возможности. - А вы знаете, сколько в этих краях стоит земля? - спросил он. - Нет, - отвечала Саксон. - А вы? - Еще бы мне не знать! Я здесь родился. Участки вроде этого идут от двух и трех до четырех и пяти сот долларов за акр. - Фью-ю! - свистнул Билл. - Нет, нам такой земли не надо. - Но почему такая дороговизна? Разве это городские участки? - допыты- валась Саксон. - Нет. Португальцы взвинтили цены на землю. - А я думал, хорошая, плодородная земля идет по сто долларов за акр, - сказал Билл. - О, эти времена давно прошли. Верно, когда-то ее отдавали за эту це- ну, а иной раз, если покупатель попадался солидный, то и со всем скотом в придачу. - А как тут насчет казенной земли? - осведомился Билл. - Казенной тут нет и никогда не было. Все это раньше принадлежало мексиканцам. Мой дед купил тысячу шестьсот акров лучшей здешней земли за тысячу пятьсот долларов - пятьсот сразу, остальные в рассрочку на пять лет, без процентов. Но это было давно. Он пришел с Запада в сорок восьмом году, так как искал мягкий и здоровый климат. - Что ж, места здесь хорошие, - согласился Билл. - Да, конечно. Если бы он и отец удержали эту землю, она бы кормила их лучше всякого золотого прииска и мне бы не пришлось работать из-за куска хлеба. А вы чем занимаетесь? - Я возчик. - В оклендской забастовке участвовали? - А как же! Я всю жизнь проработал в Окленде. Тут оба пустились в рассуждения о профсоюзных делах и ходе забастов- ки, но Саксон не позволила им уклониться в сторону и снова вернулась к разговору о земле. - Каким образом португальцы взвинтили цену на землю? - спросила она. Парень с трудом оторвался от профсоюзных дел и некоторое время недоу- менно смотрел на нее, пока, наконец, вопрос дошел до его сознания. - Потому что они работают до седьмого пота. Они работают утром, днем, вечером, причем все выходят в поле - и женщины и дети. Потому что они из двадцати акров извлекают больше дохода, чем мы из ста шестидесяти. Пос- мотрите на старика Сильву, Антонио Сильву. Я помню его, когда сам еще вот такой был. У него денег на обед не хватало, когда он попал в наши края и снял в аренду землю у моих родных. А теперь у него двести пятьде- сят тысяч долларов чистоганом, да и кредита наберется почитай что на миллион. Я уж не говорю про имущество всех остальных членов его семьи. - И он добыл все это из земли, которая принадлежала вашей семье? - спросила Саксон. Парень нехотя кивнул. - Так почему же они сами не сделали этого? Монтер пожал плечами: - Почем я знаю? - Деньги ведь лежали в земле, - настаивала она. - Черта с два они там лежали! - ответил он с раздражением. - Мы и не догадывались, что она может дать такие деньги. Полагаю, что деньги были в голове у португальцев: они знали больше нашего, вот и все. Однако Саксон была так явно неудовлетворена его объяснением, что за- детый за живое монтер сорвался с места. - Пойдемте, я покажу вам, - сказал он, - я покажу вам, почему должен работать на других, хотя мог быть миллионером, если б мои родичи не ока- зались растяпами. Мы, природные американцы, всегда были растяпами! Рас- тяпами с большой буквы! Он провел их в сад - к дереву, которое с первой же минуты привлекло внимание Саксон. От ствола отходили четыре ветви; двумя футами выше вет- ви снова сходились, скрепленные друг с другом живой древесиной. - Вы думаете, оно само так выросло? Его заставил так вырасти старик Сильва: он связал молодые побеги, пока дерево было молодым. Ловко, а? Вот видите! Это дерево не боится бури: естественные скрепы сильнее же- лезных. Поглядите на ряды деревьев. Тут они все такие. Видите? И это только один из их фокусов. А у них этих выдумок - миллион! Сами посудите: таким деревьям не нужны подпорки, когда ветви гнутся от плодов. А у нас бывали годы, когда к каждому дереву приставляли до пяти подпорок. Представьте себе десятки акров плодовых деревьев: для них понадобится несколько тысяч подпорок. Подпорки стоят денег, а какая воз- ня их ставить и потом убирать! Естественные же скрепы не требуют никаких хлопот, они всегда на месте. Да, португальцы здорово нас обогнали! Идем- те, я все покажу вам. Билл с его городскими понятиями о нарушении границ чужих владений был смущен свободой, с какой они разгуливали по чужому участку. - Не беда, лишь бы мы ничего не потоптали, - успокоил его монтер. - А потом ведь это бывшая земля моего деда. Здесь все меня знают. Сорок лет назад старик Сильва приехал с Азорских островов. Годика два-три он пас овец в горах, затем появился у нас в Сан-Леандро. Эти пять акров - пер- вая земля, которую он арендовал. С этого началось. Потом он брал в арен- ду участки уже по сотне и больше акров. А тут с Азорских островов к нему так и повалили всякие дяди, тетки, сестры - все они, как вам известно, там между собой в родстве, - и очень скоро Сан-Леандро превратился в португальский поселок. Сильва купил эти пять акров у деда. Мой отец к тому времени совсем влез в долги, и Сильва стал покупать у него участки в ст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору