Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лондон Джек. Лунная долина -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
старых носков, да кое-какая рухлядь. Саксон нагнулась и тронула Билла за руку, - он знал, что это движение выражает любовь и ласку. - Я только об одном жалею, - сказала она, - что все это куплено на твои деньги и я тут ничем не помогла. - Ничего подобного! Ты во всем помогала. Ты для меня - все равно что секундант в боксе. Благодаря тебе я счастлив и в хорошей форме. Человек не может биться без дельного секунданта, который бы за ним ходил и... Да не будь тебя, я бы никаким чертом сюда не выбрался! Это ты стащила меня с места и увела из Окленда. Если бы не ты, я давно бы спился или болтал- ся на виселице в Сен-Квентине за то, что слишком сильно стукнул штрейкбрехера или за что-нибудь еще. А посмотри на меня теперь, посмотри на эту пачку зелененьких кредиток, - он похлопал себя по нагрудному кар- ману, - тут есть на что купить лошадок! У нас с тобой точно каникулы, которые тянутся без конца; да и заработок не плох. И я приобрел новую специальность - поставляю лошадей для Окленда. Когда они увидят, что я кое-что смыслю в этом деле, - а я смыслю, можешь мне поверить, - все владельцы конюшен во Фриско будут гоняться за мной со всякими комиссия- ми. И все это сделала ты. Ты - мой Жизненный Эликсир, да-да... и если бы Поссум не смотрел во все глаза, я бы... а впрочем, пусть смотрит, нам-то какое дело! - И Билл нагнулся к ней и поцеловал ее. Чем выше, тем тяжелее и каменистее становилась дорога, но перевал они миновали легко и скоро стали спускаться в каньон Голубых Озер, лежавший среди полей, буйно заросших золотым маком. На дне каньона текла широкая полоса воды необыкновенно синего цвета. Вдали, за грядой холмов, высту- пала одинокая голубоватая вершина, служившая как бы центром всей карти- ны. Путешественники обратились к черноглазому человеку - у него было при- ятное лицо, вьющиеся седые волосы, и говорил он с немецким акцентом; в то время как он отвечал на их расспросы, женщина с приветливым лицом улыбалась им из высокого решетчатого окна швейцарского домика, прилепив- шегося над озером. Биллу удалось напоить лошадей во дворе красивой гос- тиницы, хозяин которой вышел к ним и рассказал, что выстроил гостиницу сам, по плану черноглазого человека с вьющимися седыми волосами, оказав- шегося архитектором из Сан-Франциско. - В люди выходим, в люди, - ликовал Билл, когда они проезжали изви- листой дорогой мимо другого озера, столь же необычайного синего цвета. - Ты замечаешь, к нам обращаются теперь совсем иначе, чем когда мы тащи- лись пешком с тюками за спиной? Видят Хазл и Хатти, Саксон и Поссума, вашего благоверного и этот великолепный фургон, и каждый думает, что мы вроде миллионеров и катаемся для собственного удовольствия. Дорога становилась все шире. По обе стороны тянулись обсаженные дуба- ми широкие пастбища, где бродил скот. Затем, словно внутреннее море, возникло Светлое озеро, на нем вздымались небольшие волны, поднятые по- рывами ветра, дувшего с высоких гор, на северных склонах которых еще ле- жал белыми пятнами снег. - Я помню, миссис Хэзард восхищалась Женевским озером, - сказала Сак- сон, - не думаю, чтобы оно было лучше. - Тот архитектор назвал эту местность Калифорнийскими Альпами, пом- нишь? - заметил Билл. - И если я не ошибаюсь, то там, впереди, виднеется Лэйкпорт. Страна совсем дикая и железных дорог нет. - И лунных долин тоже нет, - добавила Саксон. - Но все-таки здесь очень красиво, удивительно красиво. - А летом наверняка адское пекло, - заметил Билл. - Нет, те места, какие нам нужны, лежат ближе к побережью. Но все равно, здесь очень кра- сиво... вроде как на картине... Знаешь что? Остановимся где-нибудь под вечер и поплаваем. Хочешь? Десять дней спустя они въехали в городок Вильяме, где, наконец, опять увидели железную дорогу. Это было очень кстати, потому что за фургоном шли две отличные рабочие лошади, купленные для отправки в Окленд. - Здесь слишком жарко, - решила Саксон, глядя на поблескивавшую в солнечных лучах долину Сакраменто, - и нет секвой. И гор нет и лесов. Нет мансанит, нет земляничных деревьев. Пустынно и уныло... - Вроде тех речных островов, - добавил Билл. - Земля плодородная до черта, но требует невероятного труда. Это хорошо для тех, кому нравится работать, словно каторжным, - но я не вижу, чем тут человек может пораз- влечься. Ни тебе рыбной ловли, ни охоты - ничего, знай, трудись. Я бы и сам стал гнуть спину, если бы мне пришлось тут жить. Они повернули на север и продолжали свой путь среди нестерпимого зноя и пыли; всюду в Калифорнийской долине встречали они признаки так называ- емых "новых" методов сельского хозяйства: сложные оросительные системы, уже готовые или такие, над которыми еще работали; тянувшиеся с гор про- вода электрокабелей; множество новых ферм на недавно разгороженной зем- ле. Крупные владения распадались. Все же оставалось немало поросших ги- гантскими дубами поместий, - от пяти до десяти тысяч акров каждое, - они начинались у берегов Сакраменто и тянулись к горизонту в струящемся ма- реве раскаленного воздуха. - Только на богатой почве растут такие деревья, - сказал им фермер, владелец участка в десять акров. Саксон и Билл свернули с дороги к его маленькой конюшне, чтобы напо- ить Хазл и Хатти. Большая часть земли была отведена фермером под молодой фруктовый сад с крепкими деревцами, хотя немало места занимали свежепо- беленные птичники и обнесенные проволочной сеткой вольеры, где разгули- вали сотни цыплят. Фермер только что приступил к постройке каркасного домика. - Я купил этот участок и сразу же взял отпуск, - пояснил он, - чтобы посадить деревья. Потом вернулся в город и продолжал там работать, пока здесь все расчищали. Теперь-то я уж окончательно сюда переселился и, как только закончу дом, выпишу жену. Она у меня слабенькая, и здешний воздух будет ей полезен. Мы давно решили уехать из города и ради этого нес- колько лет трудились не покладая рук... - Он остановился и вздохнул пол- ной грудью. - И вот, наконец, мы свободны. Солнце нагрело воду в колоде. - Постойте, - сказал фермер. - Не давайте лошадям эту бурду. Я сейчас напою их холодненькой водицей. Он вошел под небольшой навес, повернул электрический выключатель, и сразу же зажужжал маленький мотор размером с ящик для фруктов. Пятидюй- мовая струя прозрачной, сверкающей воды потекла в неглубокий главный ка- нал оросительной системы и разлилась по многочисленным канавам, питавшим весь сад. - Правда, чудесно? Чудесно! Чудесно! - нараспев восхищался фермер. - Вода - это почка и плод. Кровь и жизнь. Вы только посмотрите! По сравне- нию с этим золотые россыпи ничего не стоят, а пивнушка - кошмар. Я-то знаю. Я... я и сам был буфетчиком. Почти всю жизнь я был буфетчиком. По- тому-то мне и удалось накопить денег и купить участок. Я всегда ненави- дел свое занятие. Сам я вырос в деревне и всю жизнь только и мечтал туда вернуться. И вот, наконец, я здесь. Он тщательно протер очки, чтобы лучше видеть свою драгоценную воду, затем схватил мотыгу и пошел вдоль главной канавы, открывая входы в бо- ковые. - Такого чудного буфетчика я в жизни не видел, - сказал Билл, - а я решил, что это делец. Он, должно быть, работал в какой-нибудь тихой, спокойной гостинице. - Подождем уезжать, - попросила Саксон. - Мне бы хотелось еще погово- рить с ним. Фермер вернулся; протирая очки, он с сияющим лицом все глядел на во- ду, словно она заворожила его. Саксон так же легко было заставить его разговориться, как ему пустить свой мотор. - Пионеры заселили этот край в начале пятидесятых годов, - начал он. - Мексиканцы так далеко не заходили, и вся земля здесь была казенная. Каждый получал участок в сто шестьдесят акров. А какая это была земля! Ушам своим не веришь, когда слышишь, сколько пшеницы удавалось взять с одного акра! Затем произошел целый ряд событий: самые дальновидные и упорные поселенцы удержали свои участки и прибавили к ним землю менее удачливых соседей. Ведь нужно соединить немало участков, чтобы образова- лись такие огромные фермы, какие вы увидите в наших местах. И скоро большая часть владений была поглощена крупными поместьями. - Да, этим игрокам повезло, - заметила Саксон, вспомнив слова Марка Холла. Фермер одобрительно кивнул и продолжал: - Старики шевелили мозгами и собирали землю, создавая крупные по- местья, строили конюшни и дома, сажали вокруг домов фруктовые сады, раз- бивали цветники. А молодежь, избалованная таким богатством, скоро разъехалась по городам, чтобы промотать его. Но в одном старики и моло- дежь сходились: и те и другие без зазрения совести истощали землю. Год за годом они собирали баснословные урожаи, но не заботились о том, чтобы сберечь силы земли, и после них она оставалась голой и нищей. Вы можете встретить громадные владенья, которые были хозяевами разорены, а потом заброшены и превратились прямо в пустыню. Теперь, слава богу, все крупные фермеры повывелись, и на их место пришли мы - скромная мелкота. Пройдет несколько лет, и вся долина будет поделена на небольшие цветущие участки вроде моего. Вы видите, что мы делаем? Мы берем обессиленную землю, на которой пшеница уже не может расти, орошаем ее, удобряем - и вот, поглядите на наши сады! Мы провели воду с гор и из-под земли. Я читал на днях одну статью. Там говорится, что всякая жизнь зависит от питания, а всякое питание за- висит от воды. Чтобы произвести один фунт растительной пищи, требуется тысяча фунтов воды, и нужно десять тысяч фунтов воды для одного фунта мяса. Сколько воды выпиваете в год? Около тонны. Но съедаете вы около двухсот фунтов овощей и около двухсот фунтов мяса, что составляет сто тонн воды в овощах и тысячу тонн в мясе. Итак, чтобы поддержать жизнь такой маленькой женщины, как вы, требуется тысяча сто одна тонна воды в год. - Здорово! - только и мог вымолвить Билл. - Теперь вы видите, до какой степени люди зависят от воды, - продол- жал бывший буфетчик. - Мы нашли здесь неиссякаемые подземные запасы во- ды, и через несколько лет эта долина будет так же плотно заселена, как Бельгия. Очарованный пятидюймовой струей воды, которую и вызвал из земли и возвращал ей жужжащий моторчик, фермер забыл о начатом разговоре и вос- хищенно созерцал свою воду, даже не заметив отъезда путешественников. - Подумать только, что этот человек спаивал людей! - удивлялся Билл. - Да он всякого обратит в трезвенника! - Душа радуется, как подумаешь обо всей этой воде и обо всех счастли- вых людях, которые поселятся здесь... - Да, но это еще не лунная долина! - засмеялся Билл. - Конечно, нет, - согласилась Саксон. - Лунную долину искусственно орошать не надо, разве только если посадишь люцерну и другие кормовые травы. Нам нужно, чтобы вода сама била из земли и ручьями текла по наше- му участку, а на его границе должна быть красивая чистая речка... - Где водились бы форели, - прервал ее Билл, - А по берегам речки должны расти ивы и другие деревья, а потом нужно, чтобы в этой речке бы- ло неглубокое каменистое местечко, где можно было бы ловить эту самую форель, и глубокие места, чтобы поплавать и понырять. И пусть на водопой прилетают зимородки, приходят зайцы и, может быть, олени... - А над лугами должны петь жаворонки, - добавила Саксон. - На де- ревьях пусть воркуют голуби. У нас непременно должны быть голуби и большие серые, пушистые белочки... - Да, наша лунная долина, пожалуй, будет недурная штука, - размышлял Билл вслух, сгоняя кнутом муху со спины Хатти. - Ты думаешь, мы ее все-таки найдем? Саксон с полной уверенностью кивнула головой. - Найдем так же, как евреи нашли обетованную землю, мормоны - Юту, а пионеры - Калифорнию. Помнишь последний совет, который мы получили, ухо- дя из Окленда: "Кто ищет - тот находит". ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Все дальше к северу, плодородными и цветущими возрожденными долинами, останавливаясь в городах Виллоус, Рэд Блаф и Реддинг, через округа Колю- за, Глен, Техама и Шаста, продолжал свой путь опрятный фургон, запряжен- ный парой гнедых кобыл со светлыми хвостами и гривами. Хотя Билл побывал на многих фермах, ему удалось раздобыть для отправки в Окленд всего три хороших лошади. Пока он с мужчинами осматривал табуны, Саксон беседовала с женщинами. И постепенно в ней росла уверенность, что долина, которую она ищет, не в этих краях. У Реддинга Саксон и Билл переправились на пароме через Сакраменто и после этого целый день тащились то по холмистым предгорьям, то плоскими равнинами. Жара становилась все мучительнее, деревья и кусты пожухли и казались мертвыми. Снова подъехав к Сакраменто, они увидели громадные сталелитейные заводы Кеннетта и перестали удивляться виду растительнос- ти. Они поспешили выбраться из заводского поселка, где крохотные домики лепились над пропастью, словно птичьи гнезда. Прекрасное шоссе поднима- лось на протяжении нескольких миль и затем ныряло в каньон Сакраменто. Здесь дорога, пробитая в скале, пошла ровнее, но стала настолько узкой, что Билл опасался столкновений со встречными экипажами. Далеко внизу, пенясь и бурля, река прыгала по каменистым отмелям или яростно разбива- лась о крупные валуны и каскадами стремительно мчалась дальше, к остав- ленной ими широкой долине. Временами, когда дорога расширялась, Саксон правила, а Билл шел ря- дом, чтобы лошадям было легче. Саксон настояла на том, чтобы идти пешком по очереди. Когда Билл на крутых подъемах останавливал запыхавшихся ло- шадей, давая им передохнуть, и Саксон стояла перед ними, лаская и под- бадривая их, счастье Билла при виде этих прекрасных животных и этой раз- румянившейся молодой женщины, его жены, такой изящной и заметной в ее золотисто-коричневом вельветовом костюме, из-под укороченной юбки кото- рого вырисовывались стройные ноги, обтянутые коричневыми гетрами, - его счастье было столь глубоко, что он не мог бы этого выразить никакими словами. Но вот она ответила на его взгляд таким же счастливым взглядом, и словно дымка вдруг заволокла ее правдивые серые глаза; Билл почувство- вал, что должен что-то сказать, иначе он задохнется. - Ах ты детка моя! - воскликнул он. Вся сияя, она ответила: - Сам ты, детка моя! Одну ночь они провели в лощине, где притаилась деревушка и фабрика, на которой делали ящики. Беззубый старик, глядя выцветшими глазами на фургон, спросил: - Вы что, представлять приехали? Они миновали Касл Крегс, чьи скалы казались мощными бастионами и пламенели, выступая на фоне как будто тре- пещущего голубого неба. В одном из лесистых каньонов перед ними впервые блеснул розовеющий снежный пик горы Шасты. Он мелькнул, как заревое ви- денье среди зеленеющих ущелий, но путникам было суждено видеть его перед собою еще в течение многих дней: после крутого подъема, на неожиданном повороте, перед ними вновь и вновь появлялась вдали вершина Шасты, но теперь виднелись оба пика и их сверкающие ледники. Путешественники под- нимались миля за милей, день за днем, и Шаста принимала все новые формы, открывалась все с новых сторон, сияя убором летних снегов. - Прямо кинематограф в небе, - заметил под конец Билл. - Ах, все это очень красиво, - вздохнула Саксон. - Но лунных долин здесь все-таки нет. Они попали в тучу бабочек, и фургон несколько дней двигался в густом рое этих крылатых созданий, покрывавших дорогу словно ковром коричневого бархата. Казалось, сама дорога взлетает кверху из-под копыт фыркающих лошадей, когда бабочки поднимались в воздух, наполняя его бесшумным тре- петом своих крылышек, и ветерок уносил их тучами коричнево-желтых хлопьев. Их прибивало грудами к изгородям, уносило водой оросительных канав, вырытых вдоль дороги. Хазл и Хатти скоро к ним привыкли, но Пос- сум не переставал неистово на них лаять. - Гм, я что-то не слышал, чтобы лошадей приучали к бабочкам, - посме- ивался Билл. - Это поднимет их цену долларов на пятьдесят. - Подождите, что вы скажете, когда через границу Орегона проедете в долину реки Роуг. Вот где земной рай! - говорили им местные жители. - Там и климат исключительный, и живописные пейзажи, и фруктовые сады... Эти сады приносят двести процентов прибыли, а земля там стоит пятьсот долларов за акр. - Ишь ты! - сказал Билл, когда они отъехали и собеседник уже не мог слышать его слов. - Нам это не по карману... А Саксон ответила: - Уж не знаю, как будет насчет яблок в лунной долине, но знаю, что мы получим десять тысяч процентов счастья на капитал, состоящий из одного Билла, одной Саксон и неких Хазл, Хатти и Поссума. Проехав округ Сискиу и переправившись через высокий горный перевал, они добрались до Эшленда и Медфорда и остановились на берегу бурной реки Роуг. - Это удивительно, великолепно, - заявила Саксон, - но это не лунная долина. - Нет, это не лунная долина, - согласился Билл. Разговор происходил вечером, вскоре после того, как Билл поймал чудо- вищную форель и, стоя по горло в ледяной воде горной реки, целых сорок минут силился намотать лесу на катушку; наконец, с победным кличем, дос- тойным команчей, он выпрыгнул из воды, держа добычу за жабры. - "Кто ищет - тот находит", - тоном предсказательницы изрекла Саксон, когда они свернули к северу от перевала Гранта и двинулись дальше, через горы и плодородные долины Орегона. Однажды, на привале, сидя у реки Умпква, Билл принялся сдирать шкуру с первого убитого им оленя. Подняв глаза на Саксон, он заметил: - Если бы я не побывал в Калифорнии, то, пожалуй, решил бы, что нет на свете ничего лучше Орегона. А вечером, когда, поужинав олениной, Билл растянулся на траве и, опи- раясь на локоть, закурил папиросу, он сказал: - Может быть, никакой лунной долины и нет. Но если и нет, то не все ли равно? Мы можем искать всю жизнь. Лучшего мне и не надо. - Нет, лунная долина существует, - строго возразила Саксон. - И мы ее найдем. Мы должны ее найти. Подумай, Билл, это же невозможно - всегда бродить. Тогда у нас не будет ни маленьких Хазл, ни маленьких Хатти, ни маленьких... Билли... - Ни маленьких Саксон, - вставил Билл. - Ни маленьких Поссумов, - торопливо закончила она, кивая головой и протягивая руку, чтобы приласкать фоксика, с увлечением обгладывавшего оленье ребро. В ответ раздалось сердитое рычанье, и оскаленные зубы Пос- сума едва не вцепились ей в руку. - Поссум! - воскликнула она с горьким упреком и снова протянула к не- му руку. - Оставь! - удержал ее Билл. - Это же инстинкт. Как бы он тебя в са- мом деле не хватил. Рычание Поссума становилось все более грозным, его челюсти крепко стиснули кость, охраняя ее, глаза, засверкали яростью, шерсть на загрив- ке встала дыбом. - Хороший пес никогда не отдаст свою кость, - заступился за него Билл. - Я не стал бы держать собаку, у которой молено отнять кость. - Но ведь это мой Поссум, - спорила Саксон, - и он меня любит. Я хо- чу, чтобы он любил меня больше, чем какую-то гадкую кость. И потом - он должен слушаться... Сюда, Поссум, отдай кость! Отдай сейчас же! Слышишь! Она осторожно протянула руку, рычанье становилось грознее и громче, и фоке едва не цапнул ее за руку. - Я же тебе говорю, что это инстинкт, - снова сказал Билл. - Он любит тебя, но пересилить себя не может. - Он вправе защищать свою кость от чужих, но не от своей матери, - заявила Саксон. - И я заставлю его отдать ее! - Фокстерьера очень легко разозлить, Саксон. Ты доведешь его до край- ности. Но Саксон упрямо настаивала на своем и подняла с земли хворостинку. - А теперь отдай-ка мне кость. Она погрозила собаке хворостиной,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору