Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
тот загадочный нерв, из-за которого все тело пронизывает боль. Миссис
Лутц мигом ухватила его за плечо, в ней взыграли чувства матери и
наставницы: малолетних надо держать в строгости.
- Кто-то должен тебя научить вести себя прилично, - сказала она Рику
по-испански со своим немецко-мексиканским акцентом. - Для начала попробую я.
Она закатила ему звонкую оплеуху, мальчишка стал отчаянно отбиваться,
ожерелье выпало у него из-под рубашки, Рэк подскочила, подхватила ожерелье с
полу, взмахнула им. Папаша Лутц хотел было ее поймать, но она увернулась,
подбежала к борту, вскарабкалась на перила и кинула жемчуг в воду. Миссис
Лутц выпустила Рика, и он догнал сестру у борта.
Маленькая фрау Шмитт бесцельно бродила по кораблю, занятая горестными
мыслями о муже, вернее, о его теле - каково-то ему в гробу, глубоко в трюме?
- и заметила невдалеке на палубе какую-то суматоху, но, когда увидела
близнецов, не стала спрашивать себя, что происходит. Где бы эти сорвиголовы
ни появились, там, уж конечно, все вверх дном и жди неприятностей. Быть
может, в этом как-то проявляется воля Божья, быть может, таковы
неисповедимые пути Господни. Но что это они кидают за борт? Она прошла мимо
семейства Лутц, приветливо поздоровалась, заметила, что они какие-то
взволнованные, встрепанные... но здесь, на корабле, фрау Шмитт усвоила
великий урок, который давно готовила ей жизнь (хотя она-то никак его не
ждала!): надо сидеть тихо, все держать про себя, ни о чем не высказывать
своего мнения, молчать о том, что видишь, не повторять того, что слышишь, ни
с кем не откровенничать, потому что всем все равно, никому ты не нужна, ни
единой душе... так трудно в это поверить!
Уж как твердо она решила не уступать фрау Риттерсдорф - и ничего у нее
не вышло. Фрау Риттерсдорф сдвинула ее туалетные принадлежности в сторону и
сказала:
- Потрудитесь убрать свои вещи, они мне мешают!
И фрау Шмитт втиснула их в уголок, который только и остался ей на
туалетном столике.
Однажды она сказала как могла твердо и решительно:
- Мне не нравится, когда иллюминатор ночью открыт.
- А мне нравится, - сказала фрау Риттерсдорф, и иллюминатор остался
открытым.
Итак, фрау Шмитт перевела дух и подумала - интересно, что это близнецы
бросили за борт, хотя, впрочем, не все ли ей равно.
Горничная сказала казначею, что его зовет condesa. Он пришел, выслушал
ее, заметил, что она говорит и держится точно пьяная, решил, что все это ей
померещилось, и послал за доктором. Доктор Шуман поверил ее рассказу и
объяснил казначею, что нрав больной ему известен и если уж она что-нибудь
выдумывает, то совсем в другом роде. Он посоветовал казначею доложить о
краже капитану, тот, несомненно, велит произвести обыск и расследование.
Казначей, докладывая капитану, изрядно расстроенному новым происшествием на
его корабле, взял на себя смелость прибавить, что, хоть доктор Шуман и
поверил этой даме на слово, он, казначей, не верит. Капитан сейчас же
распорядился всех поголовно обыскать, возможно, у вора есть на нижней палубе
сообщники, а пока что он хотел бы задать несколько вопросов доктору.
- Вы уверены? - спросил доктор свою пациентку. - Дети? В самом деле
дети?..
Она взяла его руку в свои, тихонько погладила его пальцы.
- Вы не лучше этого казначея, - сказала она, - Что за вопрос!
- И часто вы вот так встаете и одна бродите по кораблю?
- Всегда, как только уйдет горничная.
- Скажите, - спросил он с тревогой, - что вы будете делать, если жемчуг
не найдется?
- У меня остался мой изумруд и еще кое-какая мелочь, - condesa на миг
прислонилась лбом ко лбу доктора, потом откачнулась. - Да теперь это все
неважно! Я ужасно рада, из-за этой истории вы обо мне думаете, огорчаетесь,
вы бы хотели мне помочь, да только не можете. Никто не может! - с торжеством
докончила она.
Тут за доктором пришел юнга, капитану что-то от него требуется. Доктор
Шуман поднялся, поцеловал руку своей пациентки.
- Куда же вы? - горестно воскликнула condesa. - Не покидайте меня!
- Я постараюсь помочь капитану разыскать ваше ожерелье, - сказал доктор
Шуман. - И я хотел бы, чтобы вы спокойно сидели тут в каюте, тогда я буду
знать, что вы в безопасности. Пожалуйста, сделайте это для меня, хорошо?
- Для вас, - повторила condesa. - Только для вас, и ни для кого
другого.
- Вот идет доктор графини, - сказал Лутц. - Давайте-ка спросим его, не
хватилась ли она своих жемчугов.
- Только нарвешься на неприятности, - возразила фрау Лутц. - Вечно ты
путаешься не в свое дело. Откуда мы знаем, что это жемчуг. Ничего не
известно, может, это были самые обыкновенные бусы.
- Застежка была бриллиантовая, И он их прятал за пазухой.
- Откуда ты знаешь, что бриллиантовая? И где еще ему прятать, если не
за пазухой?
Лутц тяжело, безнадежно вздохнул.
- Вот что, несчастная моя жена, стой здесь и жди, а я поговорю с
доктором Шуманом.
Он прямиком зашагал к доктору, преградил ему дорогу и сказал всего
несколько слов. Лицо у того стало очень серьезное, он кивнул и пошел дальше.
Поиски пропавшего жемчуга велись быстро и четко: все четыре каюты
испанской бродячей труппы были перевернуты вверх дном, к нескольким
подозрительным личностям с нижней палубы, замеченным в безбожии, приставали
и придирались до тех пор, покуда они не начали угрюмо огрызаться, даже
толстяка с разбитой головой подняли, и он сидел на койке, а трое матросов
рылись в наволочке и под тюфяком.
- Чего ищете? - злобно прорычал он.
- Найдем - узнаешь, - ответил один из матросов.
И толстяк бессильно сидел на краю койки и только ругался на чем свет
стоит.
Казначей послал за Лолой и Тито, но матросы, обыскивая каюты, выставили
оттуда всех испанцев - и труппа явилась к казначею в полном составе, однако
он всех, кроме Лолы, Тито, Рика и Рэк, выставил за дверь.
- Это ваши дети? - спросил он без церемоний, переводя взгляд с Лолы на
Тито и близнецов.
Брат и сестра стояли тесно плечом к плечу и смотрели на него вызывающе,
как звереныши перед лицом опасности. А казначей разглядывал их гадливо и
недоверчиво: таких тварей просто не может быть на свете! И однако вот они,
стоят и сверкают злыми змеиными глазами. Он снова посмотрел на родителей.
- Ясно, наши, - ответила Лола. - А то чьи же, по-вашему?
- Может, вы сейчас еще пожалеете, что не чьи-нибудь еще, - сказал
казначей. И неожиданно рявкнул на Рика и Рэк: - Вы стащили ожерелье у той
дамы?
- Нет! - мигом в один голос отозвались близнецы.
- Куда вы его подевали? - все так же громко, свирепо спросил казначей.
- Отвечайте, ну!
Они молча на него уставились. Лола ухватила Рика за шиворот и тряхнула.
- Отвечай! - бешено прошипела она.
Казначей заметил, лицо у нее стало изжелта-бледное, даже губы
побледнели, казалось, она вот-вот упадет в обморок. Лола не понимала, почему
на корабле затеяли обыск. Танцоры, конечно, собирались украсть
драгоценности, но только в последнюю минуту, когда condesa будет уже сходить
на берег или даже сразу, как только сойдет; а теперь паршивые щенки загубили
все дело. Казначей-то, может, еще сомневается, может, он просто берет на
испуг, надеется врасплох, с налета вырвать признание, но Лола знала: это
убийственная правда, Рик и Рэк виноваты, в чем бы он их ни обвинял, и по их
милости она едва не выдала перед этим жирным боровом казначеем, до чего
перепугалась.
- Иисусе! - благочестиво прошептала она. - Ну погодите, я ж вам!..
Рик сказал звонко, раздельно:
- А мы и не знаем, про что вы говорите!
И Рэк согласно закивала - не старшим, а брату.
- Ладно, мы ими после займемся, - сказал казначей Лоле с Тито. И
продолжал вкрадчиво: - Если вы и вправду не знаете, что к чему, я вам
расскажу.
И он выложил все, что по клочкам и отрывкам стало известно об этом
происшествии: что сказала доктору Шуману condesa, что сказали ему сперва сам
Лутц, а потом, не слишком охотно, фрау Лутц и даже Эльза: да, Рэк держала в
руках ожерелье, а потом бросила его за борт. Лола с Тито без труда
изобразили ужас и отчаяние, сразу же стали уверять, что тут какая-то ошибка,
они надеются, что это выяснится - их обвиняют несправедливо; и они
торжественно поклялись сами допросить детей и докопаться до истины. Казначей
ни на минуту не поверил ни единому слову; оба, конечно, хорошие актеры, но
его им не провести.
- Делайте, что хотите, - холодно сказал он им на прощанье. - А мы будем
разбираться по-своему.
Когда Тито и Лола вернулись к себе в каюту, матросы уже ушли, приведя
все снова в полный порядок; зато здесь ждали тесной молчаливой компанией
Ампаро с Пепе, Маноло с Кончей и Панчо с Пасторой; так же молча все
поднялись и подступили к вошедшим; каждый из родителей вел одно свое чадо,
крепко ухватив его за плечо. Теперь все жарко дышали друг другу в лицо.
- Что там? - зашептала Ампаро. - Это из-за нас? Студенты говорят - да,
а больше никто нам ничего не сказал.
- Уйдите с дороги, - сказала Лола. - Отстаньте от меня.
Она протолкалась в каюту, села на край дивана и стиснула Рика между
колен. Тито стал рядом, не выпуская Рэк.
- Ну? говори, - сказала Лола, крепче зажала сына коленями, взяла его за
руки и начала упорно, безжалостно, как тисками, сжимать по очереди кончик
каждого пальца; мальчишка корчился и наконец взвыл от боли, но мать сказала
только:
- Говори, а то я тебе совсем ногти пообломаю, я тебе под них булавки
загоню! Я тебе все зубы повыдеру!
Рэк забилась в руках у Тито, бессвязно завопила, но ни в чем не
сознавалась. Лола начала большим и указательным пальцами выворачивать Рику
веки, и он вопил уже не от боли, а от ужаса.
- Я у тебя глаза вырву, - сказала она.
И Маноло негромко, хрипло прокаркал:
- Вот-вот, взгрей его, спуску не давай!
Остальным тоже не сиделось на месте, и они снова и снова беспокойным
отрывистым эхом твердили - продолжай, мол, не давай ему спуску, вытяни из
него всю правду!
Наконец Рик обмяк в коленях матери, голова его бессильно откинулась,
задыхаясь, давясь слезами, он выкрикнул:
- Вы ж говорили, это просто бусы, стекляшки, не стоит с ними
канителиться! Просто бусы!
Лола тотчас его выпустила, закатила напоследок затрещину и в бешенстве
поднялась.
- Вот болван! - сказала она. - И чего мы с ним нянчимся? Оставлю тебя в
Виго и подыхай с голоду!
Тут Рэк завизжала и стала рваться из рук Тито; потеряв терпенье, он
начал дубасить ее кулаком по голове, по плечам но она все кричала:
- И меня! И меня оставь! Не поеду с вами... останусь в Виго... Рик,
Рик! - верещала она, точно кролик в зубах у хорька. - Рик, Рик!..
Тито выпустил ее и обратил свое отеческое внимание на Рика. Ухватил
правую руку чуть выше кисти и начал очень медленно, старательно
выворачивать, так что под конец едва не вывихнул плечо; с протяжным воплем
Рик рухнул на колени; наконец страшные клещи разжались, и он уже только
по-щенячьи скулил, затихая. Рэк, которая съежилась на диване, оглядывая и
ощупывая свои синяки и ссадины, опять захныкала с ним заодно. А Маноло,
Пепе, Тито, Панчо, Лола, Конча, Пастора и Ампаро с плохо скрытым угрюмым
страхом на лицах пошли обсуждать во всех подробностях злосчастный поворот
событий: скупо перекинулись словами, обменялись многозначительными кивками и
порешили, что самое лучшее - выпить в баре кофе, пойти, как обычно,
пообедать, а потом устроить на палубе репетицию. Все были взвинчены, вот-вот
вцепятся друг другу в глотку. Выходя из каюты, Лола чуть замешкалась - ровно
настолько, чтобы ухватить Рэк за волосы и трясти, пока та со страху не
перестанет плакать. А когда все вышли, Рик и Рэк в поисках убежища
вскарабкались на верхнюю койку - и полуголые, сбившись в один непонятный
клубок, точно какое-то несчастное уродливое маленькое чудовище в берлоге,
затихли измученные, без сил, без мыслей, и скоро уснули.
Часть III. Причалы
"...ибо не имеем здесь постоянного
града, но ищем будущего".
(Апостол Павел)
Поздним вечером, когда последние отблески солнечного света еще
отражались бледной зеленью и золотом в воде и в небесах, пассажиры, которые
весь день томительно слонялись по палубе и напрасно вглядывались в горизонт,
дождались награды: вдали завиднелся Тенерифе, из серых вод темным зубчатым
утесом, неприступной скалистой твердыней возник остров-крепость, подножье
его окутывала дымка, над ним лиловым пологом нависли низкие тучи.
Дэвид с Дженни долго молча стояли рядом, облокотясь на перила, и теперь
он заговорил негромко, будто боялся спугнуть умиротворенность, что наполняла
в эти минуты обоих. Дженни поразило его лицо, никогда еще она не видела его
таким довольным и сияющим.
- Вот такой, по-моему, и должна быть Испания, - сказал он. - Вот край
мне по душе. Толедо, Авила, но не Севилья. Апельсиновые рощи, кастаньеты и
кружевные мантильи не для меня.
- В Испании и этого вдоволь, кому что нравится, - ласково сказала
Дженни, - но, конечно, Дэвид, лапочка, это не для тебя. Другое дело - гранит
и песок, лица из самой прочной испанской кожи, горький хлеб, кривые и
корявые стволы олив... край, где даже младенцы до того крепки, что не
нуждаются в пеленках. Я знаю, для тебя это и есть рай - ведь правда?
- Да, - решительно подтвердил Дэвид, - Мне нужно что-то крепкое и
величественное - толедская сталь и гранит, кожа испанской выделки, испанская
гордость, и ненависть, и жестокость - испанцы единственный народ на свете,
который умеет возвысить жестокость до искусства... Меня тошнит от всего
расплывчатого, от киселя...
- Неужели нет середины между киселем и сталью? - спросила Дженни и сама
услыхала, как печально звучит ее голос, но понадеялась: может быть, Дэвид не
заметит. - Могу ручаться чем угодно, пальмы и цветы найдутся даже на
Тенерифе, и немало влюбленных, и в лунные ночи парни поют девушкам серенады
совсем как в Мексике - тебе это будет очень противно!
Дэвид не сказал больше ни слова, только вскинул на нее голубые глаза,
которые она так любила, и она сразу успокоилась: ведь сколько бы они ни
ссорились, она все равно готова примириться с ним на любых условиях, да,
конечно, лишь бы только понять, чего же он хочет.
Навстречу прилетели чайки, с неистовыми криками они кружили над
кораблем, сильно взмахивали жесткими, точно жестяными, крыльями, круто, как
на шарнирах, поворачивали деревянные головы, строго осматривая пассажиров,
камнем падали до самой воды и подхватывали отбросы, выкинутые из камбуза.
- Везде и всюду одно и то же, - сказал, проходя мимо, Лутц. - Все ищут,
чего бы съесть, и не разбирают, откуда еда берется.
- Вот с кем приятно будет распроститься, - с надеждой прошептала
Дженни.
Поутру машины трижды глухо ухнули и остановились. Дженни выглянула в
иллюминатор - и вот он. Тенерифе, и впрямь зубчатая скалистая гряда,
поросшая редкими пальмами, сплошь окутанная бугенвиллеей, и на крутых
склонах, на каменных уступах, точно высеченных резцом, тесно лепятся над
обрывами приземистые квадратные домики Санта-Круса. На причале, на широком
отлогом берегу собрались гурьбой портовые грузчики и ждали, не слишком
надеясь на работу. В их толпу вошли двое полицейских, размахивая руками,
начали оттеснять людей вправо и влево и расчистили посередине широкий
проход. Дженни услышала, как загремела цепь: отдали якорь. Когда она вышла
на палубу, спускали трап. Чуть не все пассажиры были уже здесь и почти все,
готовясь сойти на берег, нарядились как на праздник. Раздался горн к
завтраку, но от борта почти никто не отошел; и тогда хриплый голос
(вероятно, казначеев) принялся орать в рупор мудрые наставления:
- Пассажиров первого класса убедительно просят пройти в кают-компанию,
завтрак на столе. Во всяком случае, дамы и господа из первого класса, просим
вас очистить палубу: сейчас через верхнюю палубу начнется выгрузка
пассажиров третьего класса. Внимание! Пассажиров первого класса убедительно
просят...
Зрители нехотя стали отходить от борта; Дженни увидала среди них Дэвида
и шагнула было к нему, но ее перехватил Вильгельм Фрейтаг - протянул руку,
мягко преграждая ей путь.
- Тут есть на что посмотреть, - сказал он. - Кому сейчас охота
завтракать?
Дэвиду охота, подумала Дженни и поглядела вслед: вот он и скрылся из
виду.
- Пойдемте сюда. - Фрейтаг взял ее за локоть. - Тут мы увидим, как они
двинутся.
Пассажиры, которым предстояло сойти на берег, плотной толпой теснились
на нижней палубе у подножья крутого железного трапа; они взвалили на плечи
свои пожитки в разбухших узлах, на узлы посадили детишек поменьше; все лица
запрокинуты кверху в ожидании: вот сейчас дан будет знак, что можно
подняться на простор верхней палубы, прозвучит долгожданное слово и
позволено будет спуститься по сходням и вновь ступить на родную землю.
Каждое лицо по-своему отражало тайную надежду, тревожную радость, безмерное
волнение; каждый подался всем телом вперед, всем существом тянулся вверх - и
ни слова, ни движения, только дыханье толпы сливалось как бы в чуть слышный
стон да ощущалась в ней дрожь еле сдерживаемого напряжения. Невысокий
молодой парень с грубоватым добродушным лицом, отливающими синевой после
бритья щеками и спутанной гривой черных волос вдруг неудержимо кинулся вверх
по трапу, подбежал к борту, упористо расставил босые ступни на досках
палубы, и взор его птицей полетел к селениям и городишкам, что расположились
на каменистом подножье острова и взбирались по его склонам. Юноша
самозабвенно улыбался, круглые простодушные глаза его были полны слез.
Вильгельм Фрейтаг посмотрел на него с завистью - как же он счастлив, что
вернулся домой! Дженни сказала:
- Наверно, это чудесно - плакать от радости!
И в эту самую минуту молодой помощник капитана, возмущенный таким
нарушением порядка, ринулся к счастливцу, словно готовый его ударить, но
остановился в двух шагах и заорал во все горло:
- Эй ты, убирайся вниз!
А тот не слышал крика.
- Убирайся вниз! - в непристойном бешенстве взревел моряк, он весь
побагровел и до неузнаваемости коверкал испанские слова.
Миссис Тредуэл, направляясь в кают-компанию завтракать, приостановилась
и не без любопытства посмотрела на моряка. Да, несомненно, тот самый, что
танцевал с нею и щеголял безупречными манерами воспитаннейшего человека. Она
прошла дальше, чуть приподняв одну бровь. Юноша у борта заморгал, он наконец
услышал крик, понял и обернулся к взбешенному начальству все с той же
улыбкой, полной нежности, блестя глазами, полными слез, и по-прежнему
улыбаясь, размахивая узелком с пожитками, кротко, без обиды, точно пес,
спустился по трапу и влился в толпу. Не успел он опять обернуться, как
сердитый помощник капитана нагнулся и заорал вниз замершим в ожидании людям:
- Давайте поднимайтесь, вы, там, поживей, сходите с корабля! Да не
толпитесь, по трое в ряд, живей, живей!
Так он без умолку бранился и понукал, а внизу несколько матросов