Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Портер Кэтрин Энн. Корабль дураков -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -
тот загадочный нерв, из-за которого все тело пронизывает боль. Миссис Лутц мигом ухватила его за плечо, в ней взыграли чувства матери и наставницы: малолетних надо держать в строгости. - Кто-то должен тебя научить вести себя прилично, - сказала она Рику по-испански со своим немецко-мексиканским акцентом. - Для начала попробую я. Она закатила ему звонкую оплеуху, мальчишка стал отчаянно отбиваться, ожерелье выпало у него из-под рубашки, Рэк подскочила, подхватила ожерелье с полу, взмахнула им. Папаша Лутц хотел было ее поймать, но она увернулась, подбежала к борту, вскарабкалась на перила и кинула жемчуг в воду. Миссис Лутц выпустила Рика, и он догнал сестру у борта. Маленькая фрау Шмитт бесцельно бродила по кораблю, занятая горестными мыслями о муже, вернее, о его теле - каково-то ему в гробу, глубоко в трюме? - и заметила невдалеке на палубе какую-то суматоху, но, когда увидела близнецов, не стала спрашивать себя, что происходит. Где бы эти сорвиголовы ни появились, там, уж конечно, все вверх дном и жди неприятностей. Быть может, в этом как-то проявляется воля Божья, быть может, таковы неисповедимые пути Господни. Но что это они кидают за борт? Она прошла мимо семейства Лутц, приветливо поздоровалась, заметила, что они какие-то взволнованные, встрепанные... но здесь, на корабле, фрау Шмитт усвоила великий урок, который давно готовила ей жизнь (хотя она-то никак его не ждала!): надо сидеть тихо, все держать про себя, ни о чем не высказывать своего мнения, молчать о том, что видишь, не повторять того, что слышишь, ни с кем не откровенничать, потому что всем все равно, никому ты не нужна, ни единой душе... так трудно в это поверить! Уж как твердо она решила не уступать фрау Риттерсдорф - и ничего у нее не вышло. Фрау Риттерсдорф сдвинула ее туалетные принадлежности в сторону и сказала: - Потрудитесь убрать свои вещи, они мне мешают! И фрау Шмитт втиснула их в уголок, который только и остался ей на туалетном столике. Однажды она сказала как могла твердо и решительно: - Мне не нравится, когда иллюминатор ночью открыт. - А мне нравится, - сказала фрау Риттерсдорф, и иллюминатор остался открытым. Итак, фрау Шмитт перевела дух и подумала - интересно, что это близнецы бросили за борт, хотя, впрочем, не все ли ей равно. Горничная сказала казначею, что его зовет condesa. Он пришел, выслушал ее, заметил, что она говорит и держится точно пьяная, решил, что все это ей померещилось, и послал за доктором. Доктор Шуман поверил ее рассказу и объяснил казначею, что нрав больной ему известен и если уж она что-нибудь выдумывает, то совсем в другом роде. Он посоветовал казначею доложить о краже капитану, тот, несомненно, велит произвести обыск и расследование. Казначей, докладывая капитану, изрядно расстроенному новым происшествием на его корабле, взял на себя смелость прибавить, что, хоть доктор Шуман и поверил этой даме на слово, он, казначей, не верит. Капитан сейчас же распорядился всех поголовно обыскать, возможно, у вора есть на нижней палубе сообщники, а пока что он хотел бы задать несколько вопросов доктору. - Вы уверены? - спросил доктор свою пациентку. - Дети? В самом деле дети?.. Она взяла его руку в свои, тихонько погладила его пальцы. - Вы не лучше этого казначея, - сказала она, - Что за вопрос! - И часто вы вот так встаете и одна бродите по кораблю? - Всегда, как только уйдет горничная. - Скажите, - спросил он с тревогой, - что вы будете делать, если жемчуг не найдется? - У меня остался мой изумруд и еще кое-какая мелочь, - condesa на миг прислонилась лбом ко лбу доктора, потом откачнулась. - Да теперь это все неважно! Я ужасно рада, из-за этой истории вы обо мне думаете, огорчаетесь, вы бы хотели мне помочь, да только не можете. Никто не может! - с торжеством докончила она. Тут за доктором пришел юнга, капитану что-то от него требуется. Доктор Шуман поднялся, поцеловал руку своей пациентки. - Куда же вы? - горестно воскликнула condesa. - Не покидайте меня! - Я постараюсь помочь капитану разыскать ваше ожерелье, - сказал доктор Шуман. - И я хотел бы, чтобы вы спокойно сидели тут в каюте, тогда я буду знать, что вы в безопасности. Пожалуйста, сделайте это для меня, хорошо? - Для вас, - повторила condesa. - Только для вас, и ни для кого другого. - Вот идет доктор графини, - сказал Лутц. - Давайте-ка спросим его, не хватилась ли она своих жемчугов. - Только нарвешься на неприятности, - возразила фрау Лутц. - Вечно ты путаешься не в свое дело. Откуда мы знаем, что это жемчуг. Ничего не известно, может, это были самые обыкновенные бусы. - Застежка была бриллиантовая, И он их прятал за пазухой. - Откуда ты знаешь, что бриллиантовая? И где еще ему прятать, если не за пазухой? Лутц тяжело, безнадежно вздохнул. - Вот что, несчастная моя жена, стой здесь и жди, а я поговорю с доктором Шуманом. Он прямиком зашагал к доктору, преградил ему дорогу и сказал всего несколько слов. Лицо у того стало очень серьезное, он кивнул и пошел дальше. Поиски пропавшего жемчуга велись быстро и четко: все четыре каюты испанской бродячей труппы были перевернуты вверх дном, к нескольким подозрительным личностям с нижней палубы, замеченным в безбожии, приставали и придирались до тех пор, покуда они не начали угрюмо огрызаться, даже толстяка с разбитой головой подняли, и он сидел на койке, а трое матросов рылись в наволочке и под тюфяком. - Чего ищете? - злобно прорычал он. - Найдем - узнаешь, - ответил один из матросов. И толстяк бессильно сидел на краю койки и только ругался на чем свет стоит. Казначей послал за Лолой и Тито, но матросы, обыскивая каюты, выставили оттуда всех испанцев - и труппа явилась к казначею в полном составе, однако он всех, кроме Лолы, Тито, Рика и Рэк, выставил за дверь. - Это ваши дети? - спросил он без церемоний, переводя взгляд с Лолы на Тито и близнецов. Брат и сестра стояли тесно плечом к плечу и смотрели на него вызывающе, как звереныши перед лицом опасности. А казначей разглядывал их гадливо и недоверчиво: таких тварей просто не может быть на свете! И однако вот они, стоят и сверкают злыми змеиными глазами. Он снова посмотрел на родителей. - Ясно, наши, - ответила Лола. - А то чьи же, по-вашему? - Может, вы сейчас еще пожалеете, что не чьи-нибудь еще, - сказал казначей. И неожиданно рявкнул на Рика и Рэк: - Вы стащили ожерелье у той дамы? - Нет! - мигом в один голос отозвались близнецы. - Куда вы его подевали? - все так же громко, свирепо спросил казначей. - Отвечайте, ну! Они молча на него уставились. Лола ухватила Рика за шиворот и тряхнула. - Отвечай! - бешено прошипела она. Казначей заметил, лицо у нее стало изжелта-бледное, даже губы побледнели, казалось, она вот-вот упадет в обморок. Лола не понимала, почему на корабле затеяли обыск. Танцоры, конечно, собирались украсть драгоценности, но только в последнюю минуту, когда condesa будет уже сходить на берег или даже сразу, как только сойдет; а теперь паршивые щенки загубили все дело. Казначей-то, может, еще сомневается, может, он просто берет на испуг, надеется врасплох, с налета вырвать признание, но Лола знала: это убийственная правда, Рик и Рэк виноваты, в чем бы он их ни обвинял, и по их милости она едва не выдала перед этим жирным боровом казначеем, до чего перепугалась. - Иисусе! - благочестиво прошептала она. - Ну погодите, я ж вам!.. Рик сказал звонко, раздельно: - А мы и не знаем, про что вы говорите! И Рэк согласно закивала - не старшим, а брату. - Ладно, мы ими после займемся, - сказал казначей Лоле с Тито. И продолжал вкрадчиво: - Если вы и вправду не знаете, что к чему, я вам расскажу. И он выложил все, что по клочкам и отрывкам стало известно об этом происшествии: что сказала доктору Шуману condesa, что сказали ему сперва сам Лутц, а потом, не слишком охотно, фрау Лутц и даже Эльза: да, Рэк держала в руках ожерелье, а потом бросила его за борт. Лола с Тито без труда изобразили ужас и отчаяние, сразу же стали уверять, что тут какая-то ошибка, они надеются, что это выяснится - их обвиняют несправедливо; и они торжественно поклялись сами допросить детей и докопаться до истины. Казначей ни на минуту не поверил ни единому слову; оба, конечно, хорошие актеры, но его им не провести. - Делайте, что хотите, - холодно сказал он им на прощанье. - А мы будем разбираться по-своему. Когда Тито и Лола вернулись к себе в каюту, матросы уже ушли, приведя все снова в полный порядок; зато здесь ждали тесной молчаливой компанией Ампаро с Пепе, Маноло с Кончей и Панчо с Пасторой; так же молча все поднялись и подступили к вошедшим; каждый из родителей вел одно свое чадо, крепко ухватив его за плечо. Теперь все жарко дышали друг другу в лицо. - Что там? - зашептала Ампаро. - Это из-за нас? Студенты говорят - да, а больше никто нам ничего не сказал. - Уйдите с дороги, - сказала Лола. - Отстаньте от меня. Она протолкалась в каюту, села на край дивана и стиснула Рика между колен. Тито стал рядом, не выпуская Рэк. - Ну? говори, - сказала Лола, крепче зажала сына коленями, взяла его за руки и начала упорно, безжалостно, как тисками, сжимать по очереди кончик каждого пальца; мальчишка корчился и наконец взвыл от боли, но мать сказала только: - Говори, а то я тебе совсем ногти пообломаю, я тебе под них булавки загоню! Я тебе все зубы повыдеру! Рэк забилась в руках у Тито, бессвязно завопила, но ни в чем не сознавалась. Лола начала большим и указательным пальцами выворачивать Рику веки, и он вопил уже не от боли, а от ужаса. - Я у тебя глаза вырву, - сказала она. И Маноло негромко, хрипло прокаркал: - Вот-вот, взгрей его, спуску не давай! Остальным тоже не сиделось на месте, и они снова и снова беспокойным отрывистым эхом твердили - продолжай, мол, не давай ему спуску, вытяни из него всю правду! Наконец Рик обмяк в коленях матери, голова его бессильно откинулась, задыхаясь, давясь слезами, он выкрикнул: - Вы ж говорили, это просто бусы, стекляшки, не стоит с ними канителиться! Просто бусы! Лола тотчас его выпустила, закатила напоследок затрещину и в бешенстве поднялась. - Вот болван! - сказала она. - И чего мы с ним нянчимся? Оставлю тебя в Виго и подыхай с голоду! Тут Рэк завизжала и стала рваться из рук Тито; потеряв терпенье, он начал дубасить ее кулаком по голове, по плечам но она все кричала: - И меня! И меня оставь! Не поеду с вами... останусь в Виго... Рик, Рик! - верещала она, точно кролик в зубах у хорька. - Рик, Рик!.. Тито выпустил ее и обратил свое отеческое внимание на Рика. Ухватил правую руку чуть выше кисти и начал очень медленно, старательно выворачивать, так что под конец едва не вывихнул плечо; с протяжным воплем Рик рухнул на колени; наконец страшные клещи разжались, и он уже только по-щенячьи скулил, затихая. Рэк, которая съежилась на диване, оглядывая и ощупывая свои синяки и ссадины, опять захныкала с ним заодно. А Маноло, Пепе, Тито, Панчо, Лола, Конча, Пастора и Ампаро с плохо скрытым угрюмым страхом на лицах пошли обсуждать во всех подробностях злосчастный поворот событий: скупо перекинулись словами, обменялись многозначительными кивками и порешили, что самое лучшее - выпить в баре кофе, пойти, как обычно, пообедать, а потом устроить на палубе репетицию. Все были взвинчены, вот-вот вцепятся друг другу в глотку. Выходя из каюты, Лола чуть замешкалась - ровно настолько, чтобы ухватить Рэк за волосы и трясти, пока та со страху не перестанет плакать. А когда все вышли, Рик и Рэк в поисках убежища вскарабкались на верхнюю койку - и полуголые, сбившись в один непонятный клубок, точно какое-то несчастное уродливое маленькое чудовище в берлоге, затихли измученные, без сил, без мыслей, и скоро уснули. Часть III. Причалы "...ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего". (Апостол Павел) Поздним вечером, когда последние отблески солнечного света еще отражались бледной зеленью и золотом в воде и в небесах, пассажиры, которые весь день томительно слонялись по палубе и напрасно вглядывались в горизонт, дождались награды: вдали завиднелся Тенерифе, из серых вод темным зубчатым утесом, неприступной скалистой твердыней возник остров-крепость, подножье его окутывала дымка, над ним лиловым пологом нависли низкие тучи. Дэвид с Дженни долго молча стояли рядом, облокотясь на перила, и теперь он заговорил негромко, будто боялся спугнуть умиротворенность, что наполняла в эти минуты обоих. Дженни поразило его лицо, никогда еще она не видела его таким довольным и сияющим. - Вот такой, по-моему, и должна быть Испания, - сказал он. - Вот край мне по душе. Толедо, Авила, но не Севилья. Апельсиновые рощи, кастаньеты и кружевные мантильи не для меня. - В Испании и этого вдоволь, кому что нравится, - ласково сказала Дженни, - но, конечно, Дэвид, лапочка, это не для тебя. Другое дело - гранит и песок, лица из самой прочной испанской кожи, горький хлеб, кривые и корявые стволы олив... край, где даже младенцы до того крепки, что не нуждаются в пеленках. Я знаю, для тебя это и есть рай - ведь правда? - Да, - решительно подтвердил Дэвид, - Мне нужно что-то крепкое и величественное - толедская сталь и гранит, кожа испанской выделки, испанская гордость, и ненависть, и жестокость - испанцы единственный народ на свете, который умеет возвысить жестокость до искусства... Меня тошнит от всего расплывчатого, от киселя... - Неужели нет середины между киселем и сталью? - спросила Дженни и сама услыхала, как печально звучит ее голос, но понадеялась: может быть, Дэвид не заметит. - Могу ручаться чем угодно, пальмы и цветы найдутся даже на Тенерифе, и немало влюбленных, и в лунные ночи парни поют девушкам серенады совсем как в Мексике - тебе это будет очень противно! Дэвид не сказал больше ни слова, только вскинул на нее голубые глаза, которые она так любила, и она сразу успокоилась: ведь сколько бы они ни ссорились, она все равно готова примириться с ним на любых условиях, да, конечно, лишь бы только понять, чего же он хочет. Навстречу прилетели чайки, с неистовыми криками они кружили над кораблем, сильно взмахивали жесткими, точно жестяными, крыльями, круто, как на шарнирах, поворачивали деревянные головы, строго осматривая пассажиров, камнем падали до самой воды и подхватывали отбросы, выкинутые из камбуза. - Везде и всюду одно и то же, - сказал, проходя мимо, Лутц. - Все ищут, чего бы съесть, и не разбирают, откуда еда берется. - Вот с кем приятно будет распроститься, - с надеждой прошептала Дженни. Поутру машины трижды глухо ухнули и остановились. Дженни выглянула в иллюминатор - и вот он. Тенерифе, и впрямь зубчатая скалистая гряда, поросшая редкими пальмами, сплошь окутанная бугенвиллеей, и на крутых склонах, на каменных уступах, точно высеченных резцом, тесно лепятся над обрывами приземистые квадратные домики Санта-Круса. На причале, на широком отлогом берегу собрались гурьбой портовые грузчики и ждали, не слишком надеясь на работу. В их толпу вошли двое полицейских, размахивая руками, начали оттеснять людей вправо и влево и расчистили посередине широкий проход. Дженни услышала, как загремела цепь: отдали якорь. Когда она вышла на палубу, спускали трап. Чуть не все пассажиры были уже здесь и почти все, готовясь сойти на берег, нарядились как на праздник. Раздался горн к завтраку, но от борта почти никто не отошел; и тогда хриплый голос (вероятно, казначеев) принялся орать в рупор мудрые наставления: - Пассажиров первого класса убедительно просят пройти в кают-компанию, завтрак на столе. Во всяком случае, дамы и господа из первого класса, просим вас очистить палубу: сейчас через верхнюю палубу начнется выгрузка пассажиров третьего класса. Внимание! Пассажиров первого класса убедительно просят... Зрители нехотя стали отходить от борта; Дженни увидала среди них Дэвида и шагнула было к нему, но ее перехватил Вильгельм Фрейтаг - протянул руку, мягко преграждая ей путь. - Тут есть на что посмотреть, - сказал он. - Кому сейчас охота завтракать? Дэвиду охота, подумала Дженни и поглядела вслед: вот он и скрылся из виду. - Пойдемте сюда. - Фрейтаг взял ее за локоть. - Тут мы увидим, как они двинутся. Пассажиры, которым предстояло сойти на берег, плотной толпой теснились на нижней палубе у подножья крутого железного трапа; они взвалили на плечи свои пожитки в разбухших узлах, на узлы посадили детишек поменьше; все лица запрокинуты кверху в ожидании: вот сейчас дан будет знак, что можно подняться на простор верхней палубы, прозвучит долгожданное слово и позволено будет спуститься по сходням и вновь ступить на родную землю. Каждое лицо по-своему отражало тайную надежду, тревожную радость, безмерное волнение; каждый подался всем телом вперед, всем существом тянулся вверх - и ни слова, ни движения, только дыханье толпы сливалось как бы в чуть слышный стон да ощущалась в ней дрожь еле сдерживаемого напряжения. Невысокий молодой парень с грубоватым добродушным лицом, отливающими синевой после бритья щеками и спутанной гривой черных волос вдруг неудержимо кинулся вверх по трапу, подбежал к борту, упористо расставил босые ступни на досках палубы, и взор его птицей полетел к селениям и городишкам, что расположились на каменистом подножье острова и взбирались по его склонам. Юноша самозабвенно улыбался, круглые простодушные глаза его были полны слез. Вильгельм Фрейтаг посмотрел на него с завистью - как же он счастлив, что вернулся домой! Дженни сказала: - Наверно, это чудесно - плакать от радости! И в эту самую минуту молодой помощник капитана, возмущенный таким нарушением порядка, ринулся к счастливцу, словно готовый его ударить, но остановился в двух шагах и заорал во все горло: - Эй ты, убирайся вниз! А тот не слышал крика. - Убирайся вниз! - в непристойном бешенстве взревел моряк, он весь побагровел и до неузнаваемости коверкал испанские слова. Миссис Тредуэл, направляясь в кают-компанию завтракать, приостановилась и не без любопытства посмотрела на моряка. Да, несомненно, тот самый, что танцевал с нею и щеголял безупречными манерами воспитаннейшего человека. Она прошла дальше, чуть приподняв одну бровь. Юноша у борта заморгал, он наконец услышал крик, понял и обернулся к взбешенному начальству все с той же улыбкой, полной нежности, блестя глазами, полными слез, и по-прежнему улыбаясь, размахивая узелком с пожитками, кротко, без обиды, точно пес, спустился по трапу и влился в толпу. Не успел он опять обернуться, как сердитый помощник капитана нагнулся и заорал вниз замершим в ожидании людям: - Давайте поднимайтесь, вы, там, поживей, сходите с корабля! Да не толпитесь, по трое в ряд, живей, живей! Так он без умолку бранился и понукал, а внизу несколько матросов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору