Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Портер Кэтрин Энн. Корабль дураков -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -
подгоняли и направляли толпу. Юноша, которого только что прогнали от борта, первым мгновенно рванулся вперед и повел за собой остальных. Им пришлась по душе его храбрость, они и сами приободрились. И вот они карабкаются наверх, спотыкаются, добродушно, играючи подталкивают друг друга, громко смеются, перебрасываются шутками - голоса звучат вольно, люди уже не угнетены, не запуганы, они возвратились домой после долгого изгнания, к давно знакомым заботам, здесь родина, и здесь твоя жизнь и смерть - дело твое, а не чужих. И неважно, что там вопит, по-дурацки коверкая испанские слова, багровый от злости человечек: как бы он ни кипятился, что бы ни сказал на любом языке - им уже все равно, они спешат поскорей сойти на берег. Оборачиваются и выкрикивают слова благословения и прощания тем, кто еще остается на корабле, - а те разделяют их радость и ободряюще кричат в ответ. Медленно поднялись на палубу семь женщин, у которых за время плаванья родились дети; они шли все вместе, прижимая к груди туго запеленутых младенцев; иных поддерживали мужья, другие опирались на руки подруг. Все роженицы - бледные, вялые, у некоторых на лбу и щеках бурые пятна, дряблые животы обвисли, выцветшие платья на груди в потеках от молока. За их юбки крепко уцепились дети постарше - печальные глаза их смотрят сиротливо, потерянно. Мальчишка лет двенадцати, выйдя наверх, сверкнул ослепительной улыбкой, обернулся - и увидел матерей с младенцами. - Ole, ole! - выкрикнул он и помахал в воздухе сжатым кулаком. - Нашего полку прибыло! Одна из матерей подняла голову - лицо темное, измученное, но крикнула она с торжеством: - Да, прибыло, и все до одного - мужчины! Дружный веселый хохот прокатился по толпе. Шумной приливной волной она захлестнула верхнюю палубу, разлилась, оттеснила командующих высадкой моряков и глазеющих пассажиров к поручням, заставила отступить к дверям - и в полном порядке, сужаясь ручейком, заструилась по сходням, потекла на берег; никто не бросил прощального взгляда на корабль. Тот помощник капитана, что командовал высадкой, отвернулся, судорожно сморщился, будто одолевая тошноту. И встретился глазами с доктором Шуманом, который шел проститься со своей больной и помочь ей в сборах: condesa тоже должна была сойти на берег. - Фу, до чего они воняют, - сказал сердитый помощник капитана. - И плодятся, как... как клопы! Доктор Шуман промолчал, молодой моряк истолковал его рассеянный взгляд как сочувственный и немного успокоился. Доктор смотрел, как два матроса под руки ведут наверх толстяка с разбитой головой. На толстяке та же темно-красная рубаха, в которой он садился на корабль в Веракрусе, но он еле передвигает ноги и тяжело виснет на руках матросов. Доктор Шуман только недавно спускался к нему на нижнюю палубу, осмотрел и перевязал его заново, рана отлично заживает. Толстяк, несомненно, поправится и еще немало набаламутит. Проходя мимо, он из-под толстого слоя бинтов, точно из-под шлема, в упор посмотрел на доктора, но как будто не узнал его. Доктор Шуман взялся за дверную ручку, и собственная рука удивила его - совсем бескровная, еле заметно просвечивает зеленоватый узор вен. До чего же он ослаб и устал, надо было пойти выпить кофе. Condesa, уже совсем одетая, даже в розовой бархатной шляпке, со спущенной на лицо короткой и редкой черной вуалью, лежала навзничь, будто позируя для изваяния на надгробной плите, тонкие щиколотки скрещены, дорожная сумочка через плечо, в левой руке пара коротких белых кожаных перчаток. Она слегка повернула голову и улыбнулась доктору. Горничная (она давно уже по-своему оценила странные отношения этих двоих - а еще старики, могли бы вести себя и поумнее, в такие-то годы!) почтительно поклонилась доктору, поспешно закрыла маленький саквояж, куда укладывала последние вещи, и тотчас вышла. Остальной багаж графини уже вынесли, свет погасили, каюта была совсем пустая, серая и унылая. Доктор Шуман остановился возле постели, и такое у него было серьезное, удрученное и озабоченное лицо, что condesa чуть отстранилась, веки ее дрогнули и голос зазвенел испуганно: - Они пришли за мной? - Да, они уже здесь. Подождите, выслушайте. Капитан и я расспросили их, выяснили, как им ведено с вами поступить. У них есть приказ. Они вас не тронут, даже не подойдут к вам. Они должны только ждать внизу у сходней - и не оглядывайтесь, вам вовсе незачем их видеть, их дело удостовериться, что вы сошли на берег и останетесь на острове, когда корабль снова отчалит... - Когда корабль снова отчалит, - повторила condesa. - Подумать только, все-таки для меня это плаванье кончится. - Вам совершенно нечего бояться, - сказал доктор и взял ее за руку, нащупывая пульс. Он и сейчас гнал от себя сомнения: быть может, он с самого начала обращался с нею неправильно - словно кому-то хоть когда-нибудь дается уверенность в своей правоте! - но ведь иного выхода не было. Condesa отдернула руку. - Что теперь за важность, какой пульс? - сказала она. - Со всем этим тоже покончено. Вам легко говорить, чтобы я не боялась, вы-то возвращаетесь на родину! А меня ждет тюрьма. Можете не сомневаться, как только я попаду к ним в руки, они засадят меня совсем одну в какую-нибудь гнусную мрачную дыру. Доктор Шуман присел на край постели и крепко сжал руку своей пациентки. - Вы не попадете в тюрьму, разве что тюрьмой для вас будет весь остров, - сказал он. - А это прекрасный остров, и вы можете жить где захотите и как захотите. - Как захочу? - это не прозвучало вопросом. - Совсем одна? Без друзей? Без единого centavito {Гроша (исп.).}? Без моих детей? Я даже не знаю, где они! И разве они теперь смогут когда-нибудь меня разыскать? Друг мой, неужели вы совсем помешались на благочестии, на добродетели и уже не способны чувствовать по-человечески? Как вы могли забыть, что значит страдать? - Подождите, - сказал доктор. - Подождите. Он достал шприц и ампулу и начал старательно готовить новый укол. Condesa следила за его движениями вялым, медлительным взглядом без всегдашнего живого лукавства. Молча села, сняла жакет, расстегнула манжету блузки, медленно закатала рукав и коротко, сквозь зубы втянула воздух, когда игла впилась в руку. - Ох, как мне этого будет не хватать! Что я буду делать без моего лекарства? - Когда оно будет вам по-настоящему нужно, вы его получите, - успокоил доктор Шуман. - Я даю вам рецепт и особо - записку для врача, которого вы для себя найдете. Думаю, любой врач с нею посчитается. Едва ли допустят, чтобы вы страдали. Condesa сжала его руку в своих, спросила с мольбой: - Ну почему вы не хотите мне сказать, что это за лекарство? А лучше дайте мне его, я сама буду себе колоть... я умею обращаться со шприцем. - Не сомневаюсь, - сказал доктор Шуман, - но этого я сделать не могу. Вы слишком безрассудны, на вас нельзя положиться, вы мне сами это говорили - помните? - Так ведь когда это было! - весело воскликнула condesa, надевая жакет. - Я стала совсем другая, сами видите - ваш хороший пример заразителен! - Она спустила ноги с кровати и села рядом с доктором. - Хочу вас кое о чем спросить. Вы же знаете, мы больше никогда не увидимся. Так почему бы нам не поговорить, как будто мы друзья или даже любовники или как будто мы снова встретились уже в загробной жизни. Нет, правда, давайте сделаем вид, будто мы - безгрешные души с крылышками и встретились в раю после долгого-долгого пребывания в чистилище! - Но ведь вы мне говорили, что не верите в загробную жизнь, а в души и в рай и того меньше, - с улыбкой возразил доктор Шуман. - Ну, не верю - какая разница? Все равно мы там встретимся. Но почему бы вам сейчас не ответить на мой вопрос? Она наклонилась к нему так близко, что он ощутил ее легкое дыхание, и спросила совсем просто, без особого волнения: - Правда, что вы вчера поздно ночью пришли и поцеловали меня? Правда? Обняли, приподняли с подушки и сказали: ты - моя любовь? Сказали: спи, любовь моя, - это правда? Или мне приснилось? Скажите... Доктор Шуман повернулся, горячо обнял ее, склонил голову ей на плечо и притянул к себе, так что щека ее коснулась его щеки. - Да-да, все это было, - простонал он. - Я приходил, родная. - Но почему, почему тогда, когда я не могла разобрать, сон это или явь? Почему вы ни разу не поцеловали меня, когда я знала бы наверняка, когда я была бы от этого счастлива? - Нет, нет, - сказал доктор. Он поднял голову и опять обнял ее. Condesa начала слегка покачиваться из стороны в сторону, словно баюкала младенца; потом мягко высвободилась, положила руки ему на плечи и немного отстранилась. - Стало быть, мне только приснилось... а знаете ли вы, что это значит - это пришло так поздно, так странно, не удивительно, что я никак не могла понять. Это и есть чистая романтическая любовь, она так нужна была мне в мои далекие девичьи годы. Но никто не любил меня чистой, невинной любовью, а если бы и полюбил, я бы уж так его высмеяла!.. И вот что с нами случилось. Невинная любовь - самая мучительная, правда? - Моя любовь к вам не невинная, а греховная, - сказал доктор Шуман, - вам я причинил много вреда, а свою жизнь загубил... - А моя жизнь давным-давно загублена, - сказала сопdesa. - Я уже забыла, какая она была до того. Так что из-за меня можете не казниться. И не думайте, что я буду спать на голом полу и питаться только хлебом и водой, этого не будет... это не в моем стиле. Мне это не идет. Какой-нибудь выход я найду. А теперь... теперь, любовь моя, поцелуемся по-настоящему, средь бела дня, и пожелаем друг другу всего доброго: пора прощаться. - Смерть, смерть, - сказал доктор Шуман словно бы кому-то, стоящему рядом, чья черная тень упала на них обоих. - Смерть, - повторил он и со страхом почувствовал: сердце вот-вот разорвется. - Ну конечно, смерть, - согласилась condesa, будто снисходя к его прихоти, - но это еще не сейчас! Они не поцеловались, condesa лишь взяла его руку и на минуту прижалась к ней щекою. Доктора била дрожь, с трудом он написал обещанный рецепт и записку. Открыл ее сумочку и вложил туда обе бумажки. Больше не сказано было ни слова. Он проводил ее до сходней, подал ей маленький саквояж. Condesa так и не подняла глаз. Он смотрел ей вслед, видел, как она села на пристани в элегантную белую коляску, в которую заложена была отнюдь не элегантная мохнатая лошаденка; и сейчас же какие-то двое, с виду серенькие, неприметные, наняли первого попавшегося извозчика и, дав белой коляске немного отъехать, неторопливо покатили следом. - Какие у вас планы? - спросил Фрейтаг. Они с Дженни задержались у сходней, по которым гуськом, вприскочку спускались студенты и хором во все горло распевали "Кукарачу". - До чего надоедливый народ! - сказала про крикунов Дженни. - Нет у меня никаких планов. Я жду Дэвида. - Тогда я пошел, - беспечно сказал Фрейтаг. - Может, потом встретимся где-нибудь на острове, выпьем все вместе. - Может быть. Дженни посмотрела ему вслед - прямая осанка, размашистая мужественная походка, ни дать ни взять красавец актер на роли героев - едва выйдет на сцену, сразу всех затмит. Он ловко свернул, пропуская встречных; вверх по сходням брели гурьбой довольно оборванные и грязноватые люди - мужчины, женщины, двое или трое детей - продавать пассажирам всякую всячину: куски шелка и полотна, какие-то мелкие корявые вещички, на которые и смотреть-то не стоило. Очень смуглая молодая цыганка шагнула к Дженни с таким видом, будто давно ее разыскивала, чтобы сообщить добрую весть. - Стой! - сказала она по-испански. - Такое тебе скажу, удивишься. Она подошла совсем близко, на Дженни пахнуло перцем и чесноком от ее дыхания, звериным запахом немытого тела, чем-то затхлым - от широченных цветастых красно-оранжевых юбок. Она взяла руку Дженни, повернула ладонью кверху. - Куда едешь - та страна не для тебя, и мужчина с тобой неподходящий. Но скоро приедешь в страну тебе по сердцу, и мужчину найдешь, какой тебе сужден. Не горюй, будет еще у тебя счастливая любовь! Позолоти ручку! Она крепко держала Дженни за руку, глядела колючими нахальными глазами и улыбалась, не разжимая зубов, будто скалилась. - Поди прочь, цыганка, - сказала Дженни по-английски. - Ты слишком мало знаешь. У тебя ограниченный умишко. Не хочу я никакого другого мужчины, от одной мысли жуть берет. Предпочитаю старую мороку, она хоть привычна. У меня в жизни еще много всего будет такого, что в сто раз интересней любого мужчины, - с глубочайшей серьезностью заверила она цыганку, - вот про это я бы с удовольствием послушала! Гадалка все не выпускала руку Дженни, не желала уйти, не получив монету. Но теперь уже Дженни повернула цыганкину руку ладонью вверх и внимательно ее изучала. И заговорила на сей раз по-испански: - А вот у тебя впереди дальняя дорога, и встретишь ты дурного человека... Цыганка вырвала руку и отшатнулась. - Ты чего мне наговорила? - спросила она в бешенстве. - Предсказала судьбу, - ответила Дженни по-испански. - Даром. Ты родилась счастливой. - И вложила ей в руку бумажный доллар. - Valgame Dios {Господи помилуй (исп.).}, - с неожиданной кротостью сказала цыганка и перекрестилась. Смуглые пальцы стиснули бумажку - и мгновенно лицо преобразилось, вспыхнуло безмерным презрением, торжеством, свирепая ненависть искривила губы, под налетом грязи проступила бледность. Цыганка круто повернулась, взмахнула юбками так, что разлетелись несчетные оборки, и через плечо бросила слово, которого Дженни не поняла бы, если бы не тон и выражение цыганкина лица. И Дженни по-испански отчетливо, звонко и вполне уверенно откликнулась: - От такой слышу! - Ты в самом деле поняла, как она тебя обозвала? - спросил Дэвид, он вдруг возник рядом, точно некий дух из пустоты. - Уж конечно, как-нибудь метко, не в бровь, а в глаз, - сказала Дженни. - Но я ей отплатила тем же. - А ты не можешь не ругаться с цыганками? - спросил Дэвид без малейшего любопытства. - И что же, выучилась у нее чему-нибудь новенькому? - Поживем - увидим, - весело отвечала Дженни. - И не суй нос не в свое дело. В гробовом молчании они спустились по сходням вслед за Гуттенами с Деткой, а за ними, чуть не по пятам, шли Эльза с родителями и чета Баумгартнер с Гансом. Фрейтага уже не было видно; миссис Тредуэл, в черной шляпе с широчайшими полями и ни больше ни меньше как с кружевным зонтиком, села во вторую ожидавшую на пристани коляску, и та унесла ее, казалось, навсегда. Студенты взгромоздились в экипаж более вместительный, из него во все стороны торчали их руки и ноги, высовывались тесно сдвинутые головы, и все это походило на крикливый птичий выводок в гнезде. Танцоры-испанцы сошли на берег тесной гурьбой, в необычном молчании, не глядя по сторонам, лица у всех замкнутые, суровые. Рик и Рэк, все еще изрядно помятые, угрюмо плелись сзади. На всех женщинах - черные шелковые, расшитые цветами шали с длинной бахромой, на детях короткие курточки с большими карманами, на мужчинах впервые за все время плавания самые обыкновенные полотняные костюмы, только уж слишком в обтяжку. И все они без малейших усилий кого угодно испугают своим разбойничьим видом. Сойдя на пристань, они сомкнули ряды и зашагали по мостовой в город так быстро и решительно, словно опаздывали на деловое свидание. Хансен и Дэнни так заспешили, стараясь не упустить танцоров (у каждого были на то свои причины), что даже столкнулись на сходнях. - Они удирают, - зло и растерянно сказал Дэнни, пытаясь опередить Хансена. Но Хансен, черный как туча, грубо оттолкнул его плечом, обгоняя, рявкнул: - А ваше какое дело? Идут, куда хотят, вас не спросили! "Зря бесишься, дубина долговязая", - подумал Дэнни, а вслух сказал: - Бьюсь об заклад, отправились на разбой, - но больше не пытался пройти первым. Верзила швед наверняка охоч до драки, во всяком случае, сейчас с ним лучше не связываться. Хансен надеялся отозвать Пастору от ее компании, но испанцы далеко опередили беспорядочную толпу, уходящую с пристани, а к тому времени, когда Дэнни и Хансен добрались до берега, они уже и вовсе скрылись из глаз. Пассажиры третьего класса, которым еще предстояло плыть до Виго, теснились у борта и, облокотясь на перила, внимательно, но без зависти, следили за своими недавними спутниками - за теми явились на пристань какие-то чиновники, согнали в кучу, точно стадо, и пересчитывали заново. На верхней палубе Иоганн подкатил дядю поближе к сходням, прислонил его кресло к перилам, а сам, щурясь, с бьющимся сердцем вглядывался в стройные фигурки, окутанные черными шалями, - они удаляются, грациозно покачиваясь, и Уже не узнать, которая из них Конча. Из груди Иоганна вырвался тяжкий вздох, полный такого отчаяния, что старик Графф встрепенулся. - Что с тобой, милый мальчик? - спросил он. - У тебя что-нибудь болит? Иоганн с досадой пнул ближайшее колесо, больного тряхнуло в кресле, он поморщился, громко застонал, оглянулся, точно хотел призвать какого-нибудь случайного прохожего в свидетели жестокости бессовестного племянника. Иоганн тоже огляделся по сторонам, сказал негромко: - Не твое дело. Обоим стало не по себе от тишины, что здесь, в гавани, воцарилась на почти опустевшем корабле, - словно рухнула ограда, за которой они чувствовали себя в безопасности. Тут подле них остановился доктор Шуман - заложив руки за спину, он медленно, неохотно, чуть ли не со страхом шел к себе в каюту. - Сегодня утром вы прекрасно выглядите, - сказал он Граффу. - Надеюсь, это плаванье доставляет вам удовольствие. - В душе моей мир, где бы я ни был, - не слишком приветливо заверил его старик. - А в море я или на суше - неважно. - Ваше счастье, - любезно сказал доктор. - Вам можно позавидовать. - На все милость Господня, - сказал Графф, он сильно недолюбливал всех врачей и лекарей на свете, ибо видел в них конкурентов, по некоему внушению свыше понимал: они стоят ему поперек дороги, не дают, исполняя волю Божью, свободно исцелить души и тела, - Что толку во всех ваших лекарствах, если недужна душа? - В этом, быть может, самая уязвимая сторона медицины и лекарств. Лично я стараюсь делать то, что в силах человеческих, а остальное вверяю Господу Богу, - кротко заметил доктор Шуман. Ибо он всегда отвечал уважительно даже людям с помраченным рассудком и самыми дикими заблуждениями; а в этот час мучительное сознание собственной вины медленно затягивало его в пучину, где бессильно барахтается несчетное множество людей, в пучину жалости ко всем страждущим, столь темную и полную смятения, что уже не отличить, кто на кого посягнул, кто над кем вершит насилие, кто угнетен, а кто угнетатель, кто любит, а кто ненавидит, или издевается, или равнодушен. Все исполинское здание, которому двойной опорой служат справедливость и любовь - два нераздельных столпа, возносящихся от земли в вечность, по ним душа человеческая ступень за ступенью поднялась от простейших понятий о добре и зле, от обыденных правил, принятых в обиходе меж людьми, к тончайшим, еле улови

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору