Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
денежные недохватки.
В Вюрцбурге, за трапезой, где присутствовал и князь-аббат
Эйнзидельнский, он откровенно пожаловался обоим друзьям на свое стесненное
положение. Безденежье, наглые кредиторы, вечная канитель. За столом было
много съедено и порядком выпито, князья церкви вышли освежиться, а принц
даже расстегнул мундир.
У епископа было правило никогда не давать ответа сразу. Он обещал
подумать.
Когда принц удалился, прелаты остались в парке и, сидя в тенистом
уголке, смотрели на город и виноградники. Принцу надо, разумеется, помочь;
ничего не стоит помочь ему. Пожалуй, можно помочь ему и в то же время
послужить правому делу. Они переглянулись с улыбкой, мысли их совпадали.
Они часто водили принца в Венеции, в Вене и теперь в Вюрцбурге на
католическую мессу и радовались его наивным восторгам перед
торжественностью службы со всем ее великолепием и волнами ладана. Конечно,
он - захудалый отпрыск побочной княжеской ветви, слишком многое отделяет
его от престола. Не бог весть какая находка! Однако если один из членов
исконно протестантской династии Вюртембергов будет приведен в лоно римской
церкви, генерал ордена зачтет этот успех, не переоценивая его.
Понятно, нельзя, чтобы такое дело было шито белыми нитками. Нет, тонко,
по всем правилам искусства. Так, словно иначе и быть не могло. Отцы
церкви, люди опытные, столковались полунамеками. Путь очень прост, сами
обстоятельства подсказывают его. Прежде всего, надо посоветовать
Карлу-Александру пойти по евангелическим инстанциям: скажем, обратиться к
кузену его, герцогу, - тот под башмаком у графини; затем к ландтагу - там
сидят трусы и скряги; на всякий случай можно нажать, чтобы они отказали
наверняка. При дворе князя-епископа имеется один господин, тайный советник
Фихтель (*17), дока в швабских делах, он уж, конечно, все уладит. Когда же
после этого принц окажется в тисках, без гроша и затаит наивную злобу на
евангелическую скаредность, тогда надо будет откуда-нибудь выкопать
принцессу-католичку, например регенсбургскую богатую наследницу Турн и
Таксиса, и церковь встретит новообращенного золотом, славословием и
воскурениями.
С достоинством и благожелательством, небрежными полунамеками сплели
свою интригу прелаты: сидя в тенистом уголке парка, смакуя мороженое,
смотрели они на прекрасный город и осиянные солнцем виноградники.
Итак, князь-епископ ссудил Карла-Александра небольшой суммой, и принц,
чтобы выкрутиться года на два - на три, обратился к Вюртембергскому
ландтагу с просьбой увеличить ему апанаж или по крайней мере выдать под
него приличный аванс. Прошение было толково и обстоятельно написано тайным
советником Фихтелем, а потому принц считал, что успех обеспечен. И вот
теперь он пребывал в Вильдбаде с твердыми видами на получение денег и был
в отличном расположении духа. В окна к нему глядел холмистый ландшафт, с
уютными лесными порослями. Ванна и массаж хромой ноги приятно освежили
его, после грязи и неряшества сербских и венгерских деревень городок
казался ему вдвойне аккуратненьким и опрятным, и он предвкушал веселое
времяпрепровождение.
Пока он благодушествовал, глядя в окно, а Нейфер брил его, явился
гайдук от принцессы Курляндской с любезным приглашением на костюмированный
бал в стиле сельского праздника, который принцесса устраивала завтра. У
Карла-Александра не было соответствующего костюма, Нейфер обратился к
хозяину, тот указал на гоф-и-кригсфактора Иозефа Зюсса Оппенгеймера, - это
человек, который наверняка выведет из любого затруднения. Оппенгеймер? Что
гоффактор еврей, было принцу безразлично, как ни кривился его камердинер.
Но Оппенгеймерами прозывались и венские банкиры, которые так плохо
обошлись с ним. Однако проворный хозяин успел тем временем побывать у
Зюсса и вернулся с вполне подходящим к случаю костюмом венгерского
крестьянина, который Нейферу не трудно будет пригнать по фигуре принца.
Карл-Александр послал Зюссу через Нейфера дукат, которым тот, в свою
очередь, отблагодарил Нейфера. Принц не знал, избить ли ему еврея или
посмеяться. Так как он был хорошо настроен, то решил посмеяться.
На празднестве он был окружен всеобщим любопытством и восхищением.
Принцесса, наряженная хозяйкой фермы, казалась ему моложе и
соблазнительнее, чем можно было ожидать от этой перезрелой дамы, а ее
расположение и благосклонность к высокому гостю далеко выходили за пределы
вольностей, допустимых на костюмированном балу.
Принц еще ни разу не видел маскарада в сельском вкусе - эта блажь лишь
с полгода назад вошла в моду при дрезденском дворе, - но ему были по нраву
и деревенские наряды, и простецкая развязность мнимых поселян, и весь
грубоватый тон этого праздника. Он радостно упивался почтением мужчин и
задорными авансами женщин. Потом было устроено шествие парами, и какой-то
тюбингенский профессор и поэт, одетый точильщиком, приветствовал каждую
пару скабрезными стишками, игривую непристойность которых встречали
веселыми криками и гоготом. Даже чванливый саксонский министр с кислой
улыбкой принял предназначавшийся ему ком грязи; один молодой лорд
Сэффольк, в богатом наряде римлянина, вскипел было, но его урезонили. В
паре с принцем была хозяйка, курляндская принцесса. Принца виршеплет
приветствовал на серьезный лад и под восторженные клики гостей назвал его
вюртембергским Александром, швабским Скандербегом, германским Ахиллом.
Карл-Александр заметил, что всех гостей попотчевали эпиграммой, кроме
одного. То был моложавый, на редкость статный господин, как и некоторые
другие - в полумаске. Он был одет флорентийским садовником, должно быть по
уговору со своей дамой, дочерью посла Генеральных штатов, чья широкополая
шляпа с лентами вполне соответствовала его костюму. Он, видимо, не очень
удивился, что его не включили в шествие пар мимо виршеплета, с
достоинством принял такое явное неуважение и, скромно укрывшись в оконной
нише, наблюдал за происходящим. Принц осведомился, кто этот господин. Это
еврей, франкфуртский фактор. Иозеф Зюсс Оппенгеймер, - презрительно пожали
и ответ плечами.
Ах, так это тот, что живет с ним в одной гостинице и одолжил ему такой
удачный костюм, - словом, тот, с дукатом. Принц выпил и был настроен на
благодушный лад. Пожалуй, следует сказать еврею несколько слов, вон как он
скромно стоит совсем один. Может быть, удастся раздразнить его,
позабавиться на его счет. Принц направляется к Зюссу, взгляды гостей
следуют за ним.
- Известно еврею, что я чуть было не прибил его за проделку с дукатом?
Зюсс тотчас снимает маску, кланяется, улыбается, смотрит на принца
снизу вверх с какой-то льстивой наглостью.
- Мне бы тогда довелось попасть в неплохую компанию. Насколько я знаю,
великий визирь падишаха тоже получил трепку от вашего высочества, равно
как и маршал Франции.
Принц разражается хохотом:
- Смотри-ка, еврей остер на язык, как будто обучался острословию в
Версале.
Дама в флорентийском наряде протискивается ближе, подхватывает:
- Он и в самом деле был в Версале, ваше высочество.
- Да, я знаком с маршалом, который получил трепку, - добавляет Зюсс со
скромной кичливостью. - Он говорит о вашем высочестве с глубочайшим
респектом. Я знаком также с друзьями вашего высочества, со славным принцем
Савойским.
- Еврей не из рода венских Оппенгеймеров? - заинтересовался
Карл-Александр.
- Я прихожусь им троюродным братом, - отвечал Зюсс. - Но я не люблю
своих венских родичей, они не умеют по-настоящему чтить высокопоставленных
особ. Они только и заняты своими подсчетами.
- Еврей мне по душе, - принц хлопнул Зюсса по плечу и, кивнув ему,
повернулся к гостям, кольцом обступившим их, - он был на голову выше
большинства.
Карл-Александр пил, танцевал, говорил дамам плоские комплименты.
Позднее он очутился у игорного стола, шумнее, чем принято, воспринимая
выигрыш и проигрыш. Банк держал молодой лорд Сэффольк, чопорный,
изысканно-вежливый, молчаливый, сдержанный в движениях. Принц выигрывал,
все крутом были в проигрыше. Под конец он один остался понтировать против
англичанина. Он горячился, в голове стоял туман. Разом, в несколько
приемов проиграл всю наличность. Очнувшись, рассмеялся несколько натянуто.
Столпившиеся вокруг зрители затаили дыхание. Все ждали, что англичанин
предложит играть в кредит. Но тот, учтивый, корректный, молча сидел перед
разгоряченным, растерянным принцем. Выжидал. Внезапно над плечом принца
склонился Зюсс и почтительно-вкрадчиво шепнул: не угодно ли его высочеству
оказать ему великую честь. Принц взял деньги, выиграл.
Перед уходом он сказал еврею, что дал распоряжение Нейферу допустить
его к утреннему приему.
Зюсс склонился, глубоко переведя дух, и облобызал руку принца.
Исаак Ландауер вместе с Зюссом улаживал дела графини. Проникшись
уважением и сочувствием к графине за ее неутомимость и упорство в борьбе с
герцогом, он всячески изощрялся, чтобы возможно хитроумнее и
успешнее-произвести ликвидацию.
Ловким расчетом, вселившим в Зюсса почтительное изумление, он умудрился
вовлечь в эту грандиозную кредитную операцию самых ярых противников
графини, так что как раз ее враги оказались денежно заинтересованными в
сохранении графских поместий. Зюсс хоть и восторгался коммерческим гением
Исаака Ландауера, однако избегал часто встречаться с ним. Он считал, что
старик компрометирует его в глазах принца. Тот громогласно высмеивал
лапсердак и пейсы и при случае даже спросил Зюсса, не прислать ли к его
другу Нейфера расчесать парик. А Ландауер, в свою очередь, усмехаясь,
качал головой:
- Вы же такой деловой человек, реб Иозеф Зюсс. Зачем же вы теряете
время и деньги на голоштанника, который не стоит и двух тысяч талеров?
На это Зюсс затруднился бы ответить. Спору нет, принц для него был
образцом аристократизма. Безусловная уверенность в себе,
шумливо-повелительная повадка при неизменном добродушии, княжеская
пышность при скудости средств импонировали ему. Но это, по существу,
ничего не объясняет. Многие другие тоже нравились, импонировали ему,
однако из-за этого он не стал бы ухлопывать деньги на такого ненадежного
клиента. То, что влекло его к принцу, было иного порядка, глубже. Зюсс не
был игроком по натуре. Но в нем жила уверенность, что счастье - это
прирожденное качество. Кто не наделен даром тайного знания, кому не дано в
мгновенном озарении непреложно, неоспоримо осознать, что такое-то
предприятие, такой-то случай, такой-то человек принесет счастье, тому
лучше вовсе отказаться от дел и бросить надежду на всякий успех в жизни. И
непреложное чутье влекло его к Карлу-Александру. Принц был его кораблем.
Пускай корабль сейчас без снастей, пусть он убог и непривлекателен, пускай
мудрые финансисты, вроде Исаака Ландауера, воротят от него нос, - он,
Зюсс, знал, что корабль этот предназначен ему, и безоговорочно доверял
невзрачному судну самого себя и все свое имущество.
Карл-Александр обходился с ним дружелюбнее, чем другие власть имущие,
но случалось, в зависимости от настроения, грубо потешался над ним. Зюсс
не пропускал ни одного утреннего приема. Однажды, когда Нейфер впустил его
запросто, какая-то девушка испуганно нырнула под одеяло. Фельдмаршал,
которого чернокожий окатывал ушатами воды, смеясь и фыркая крикнул, чтобы
она не стеснялась обрезанного, и из-под перинки выглянуло смущенное и
сияющее личико юной служанки, с которой Зюсс тоже спал не раз.
Зюсс принимал знаки дружелюбия герцога как подарки и не обижался на его
выпады. Если принц, назначив ему прийти днем, передавал через Нейфера, что
нынче ему не по нутру иудейская вонь, он являлся вечером с той же
улыбчивой, заискивающей услужливостью. Еще ни один человек на свете не
привлекал его до такой степени, как Карл-Александр, он с сосредоточенным
вниманием изучал малейший его жест, дружелюбие его почитал для себя
счастьем, за грубость испытывал уважение; словом, все, что бы ни сделал
принц, лишь крепче привязывало к нему еврея.
Между тем возвратился Никлас Пфефле с сообщением, что рабби Габриель
приедет.
Графини уже не было в Вильдбаде, для своих дел Зюсс больше не нуждался
в каббалисте, деловые связи с графиней, участие в предприятии Исаака
Ландауера установилось и без того. Зюсс в данную минуту был вполне
счастлив и даже не помнил истинного повода, ради которого вызвал рабби
Габриеля, однако твердо знал, что в письме указал лишь один повод -
настоятельную потребность заглянуть ему в глаза, послушать слова,
произносимые его устами. Он представлялся себе благородным и великодушным
оттого, что решился коснуться заповедного, и старался начисто забыть, что
в действительности вызывал загадочного, зловещего старца совсем для другой
цели.
Но когда рабби Габриель очутился перед ним, его блистательный,
изысканно-увертливый апломб сразу же непонятным образом исчез. Он успел
только подумать: что за старомодный у него вид! Но подумал это уже как-то
вскользь, неуверенно. Его заполонило жуткое, гнетущее чувство, от которого
нельзя было укрыться в присутствии рабби Габриеля, как от воздуха, которым
дышишь.
- Ты вызвал меня ради девочки? - прозвучал скрипучий, сердитый голос.
Зюсс хотел ответить резкостью, возмутиться, он заготовил много бойких,
красивых фраз, но безысходная печаль, струившаяся из блекло-серых глаз,
опутала его, точно тенетами.
- А может быть, не ради девочки? - И хотя голос звучал уже устало и без
настойчивости, он резал как укор, и Зюсс, при всей своей гордой осанке,
при всей роскоши наряда, казался необычайно маленьким и приниженным перед
приземистым, невзрачным стариком, которого можно было принять за крупного
чиновника или бюргера.
А ведь обычно он умел говорить так уверенно и внушительно. Ах, до чего
же проворно слетали у него с губ слова и атаковали собеседника, отыскивая
малейший пробел, малейшее слабое место. Почему же теперь его слова падали
так вяло и неуверенно, что он умолк, не закончив фразы? Разумеется, он не
отрицает, что обещал взять дитя к себе. Но сейчас это не годится. Ни для
него, ни для девочки. У него бессчетное множество дел, ни минуты покоя,
беспрерывная суетня. А у рабби Габриеля за Ноэми совсем другой присмотр, и
хотя он сам, Зюсс, очень высоко ставит образование и духовное развитие,
для девочки менее важны светские правила, чем те познания, в которых
дядюшка куда сильнее, нежели он.
Он подбирал эти аргументы поспешно, лихорадочно и беспомощно. Наконец
умолк. Увидел перед собой блекло-серые глаза, небольшой нос на широком
бескровном лице, тяжело нависающий лоб, который прорезали над переносицей
три борозды, резкие, глубокие, короткие, и увидел, что борозды эти
образуют священную букву Шин, зачинающую имя божие - Шаддаи.
Рабби Габриель не счел нужным отвечать на его доводы. Он только
медленно поднял на него застывший, вещий взор блекло-серых глаз и
промолчал.
И во время этого молчания внезапно и мучительно вскрылось заповедное и
обнажило тот год, тот чудесный и непостижимый отрезок жизни, год в
голландском городке, который Зюсс нарочито, но с затаенной гордостью
скрывал от себя и от всего света, как помеху, как нечто в высшей степени
неподходящее. Он увидал бледное, замкнутое лицо женщины, самозабвенно
любящее и все же несказанно чуждое, он увидел трогательное, покорное тело,
он увидел покойницу, которая угасла, едва загоревшись, как только
затеплился новый огонек. Он увидел дитя и самого себя в блаженном и все же
мучительно гнетущем смятении. Он увидел дядю, вот этого самого,
загадочного и зловещего, который возник внезапно, как будто так и надо, и,
как будто так и надо, исчез во мраке вместе с ребенком, лишь изредка с
промежутками в несколько лет появляясь вновь.
- Девочке уже минуло четырнадцать лет, - сказал наконец рабби Габриель.
- Она знает отца с моих слов. Нехорошо, чтобы действительность так
расходилась с моими словами. Я уподобляюсь языческому пророку Валааму, -
продолжал каббалист с неодобрительной усмешкой, - мне надлежало бы-клясть,
говоря ей о тебе, а я благословляю. Я привезу ее сюда, чтобы она увидала
тебя, - заключил он.
Испуг пронзил Зюсса до глубины души. Дитя! Вот перед ним сидит человек
и говорит ему как ни в чем не бывало: "Я переверну вверх дном твою жизнь.
Я втолкну в самую гущу твоей жизни, полной блеска, суеты и женщин, твое
дитя, дочь Ноэми. Я нарушу строй твоей жизни, я вскрою заповедное. Я
разрушу строй твоей души".
- Я еще побуду здесь, чтобы приглядеться к тебе вблизи, - сказал
каббалист. - А когда я привезу ее, и куда и как привезу, - я скажу тебе
потом.
Рабби Габриель ушел, оставив Зюсса в бессильном бешенстве. Даже
мальчишкой он никому не позволял, чтобы его так распекали и оставляли в
дураках. Но он еще выскажет все старику, - он найдет нужные слова, он
сорвет гнев на этом старом колдуне в потертом допотопном кафтане.
Однако в тайниках души он знал, что и в следующий раз будет сидеть
перед ним так же тихо и смиренно.
В замке Фрейденталь перед графиней стояла ее мать, огромная жирная
туша, которой даже двигаться было трудно. Древняя старуха с землистым
крестьянским лицом и белыми как снег волосами, жестким алчным взглядом
надзирала за замком и угодьями, притесняя челядь и крестьян и загребая
деньги, размеренно, алчно, ненасытно.
Дав себе волю, графиня бесновалась и стонала:
- Конец, мать, всему конец! Прогнали. Удалили от двора. В Штутгарте на
глазах у всего света он лобызает старую, тощую гусыню. Он хочет прижить с
ней ребенка. Прогнали. Через тридцать лет прогнали, как шлюху, которая
больше не годна для постели.
- Прижми его, дочка, - сдавленно-сиплым басом крикнула старуха. -
Высоси из него все соки. Он платил, пока пылал, пусть платит больше, когда
охладел. Прижми его! Выкачай из него все до последнего геллера.
- И Фридрих приложил к этому руку! - кипела графиня. Фридрих-Вильгельм
был ее брат. - Задай ему, мать! Проучи его! Согни его! Прибей!
- Я его вызову, я послушаю, что он скажет, я его проучу, - обещала
старуха. - Но это не так важно, - заключила она и застыла на месте, вся
расплывшаяся от жира, огромная, точно азиатский идол, а землистое лицо
лоснилось под белыми как снег волосами. - Ты прислала фуры с добром. Это
хорошо, дочка. Шли побольше. Шли за границу. Иметь - в этом все. Владеть.
Деньги иметь, добро иметь. Вот что важнее всего.
Графиня ждала, терзалась. Исаак Ландауер явился, отчитался, представил
бумаги. Все денежные дела сошли блестяще, без заминки. Она спросила о
каббалисте. Да, он как раз находится на пути в Вильдбад. Диктовать ему
нелегко. Ее превосходительству надо набраться терпения, недели через
две-три он доставит колдуна в Фрейденталь.
Едва старик уехал, как пришло известие о встрече герцогской четы в
Тейнахе. Обставлено все было пышно и торжественно, совсем как при
бракосочетании.
Затрапезная Элизабета-Шарлотта сшила себе и своим фрейлинам -
кунсткамера огородных пугал, язвила графиня - богатые наряды. Были
приглашены посланники иностранных дворов, заслужившие расположение
герцогини, так же как малый совет парламента и весь кабинет министров. Ее
брат, брат графини, увертливый, ехидный гад произнес тост за парадным
обедом. Придворный оркестр играл:
Враг изгнан; от напасти