Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
ин умирающий человек. Отец вынес меня, переодетого в одежду матери, на случай, если кто-то из заключенных увидит нас сквозь реш„тку. - Мама вскоре умерла в Азкабане. До самого конца она старательно принимала Всеэссенцию. Е„ похоронили в мо„м обличии и под моим именем. Все считали, что она - это я. Веки молодого человека дрогнули. - А что сделал с тобой отец, после того, как ты снова оказался дома? - тихо спросил Думбльдор. - Инсценировал смерть мамы. Тихие похороны, пустая могила. Наш домовый эльф, Винки, выходила меня, вернула к жизни. После этого я должен был скрываться от людей. Должен был отчитываться во всех поступках. Отец с помощью заклинаний подавлял мою волю. После того, как ко мне вернулись силы, я мечтал только об одном - найти моего господина... вернуться к нему и служить ему. - Как отец подавлял твою волю? - спросил Думбльдор. - Проклятие подвластия, - ответил бывший Хмури. - Я был под полным его контролем. Он заставлял меня носить плащ-невидимку дн„м и ночью. Я всегда был под надзором домового эльфа. Она была моим сторожем и моей нянькой. Она меня жалела. Уговаривала отца изредка баловать меня чем-нибудь. В награду за хорошее поведение. - Мастер Барти, мастер Барти, - завсхлипывала Винки из-под пальчиков, - вам нельзя это рассказывать, нам будет плохо... - Кто-нибудь знал, что ты ещ„ жив? - по-прежнему мягко допрашивал Думбльдор. - Кто-нибудь, кроме твоего отца и домового эльфа? - Да, - ответил Сгорбс, и его веки вновь дрогнули. - Ведьма из отдела моего отца. Берта Джоркинс. Она пришла к нам домой, принесла отцу бумаги на подпись. Его дома не было. Винки провела е„ в дом и вернулась на кухню, ко мне. Но Берта Джоркинс услышала, как Винки разговаривает со мной. И подкралась разведать, в ч„м дело. Услышанного было достаточно, чтобы догадаться, кто скрывается под плащом-невидимкой. Когда мой отец вернулся домой, она набросилась на него с обвинениями. Он наложил на не„ очень сильное заклятие забвения. Слишком сильное. Он говорил, что оно навсегда повредило е„ память. - А чего она полезла в личные дела господина? - плакала Винки. - Чего ей было от нас надо? - Расскажи про финальный матч чемпионата мира, - велел Думбльдор. - Это Винки уговорила моего отца, - отвечал Сгорбс вс„ тем же монотонным голосом. - На это ей понадобились долгие месяцы. Я уже многие годы не выходил из дому. А я когда-то очень любил квидиш. Отпустите его, просила она. Он не будет снимать плащ-невидимку. Пусть посмотрит игру. Хоть на воздухе побудет. Она сказала отцу, что мама умерла ради моей свободы. Что она спасала меня не для тюремного заточения. В конце концов он согласился. - Вс„ было тщательно спланировано. Отец отвел нас с Винки в Высшую ложу рано утром. Винки должна была говорить, что держит место для отца. А я должен был сидеть тихо, оставаясь невидимым. Мы бы ушли последними, никто ничего не узнал бы. - Но Винки понятия не имела, что я стал сильнее. Я начал бороться с проклятием подвластия. На короткие моменты я выходил из-под его контроля и временами практически становился самим собой. Вс„ случилось там, в Высшей ложе. Атмосфера праздника захватила меня. Я вдруг увидел палочку - она высовывалась из кармана у сидевшего впереди мальчика. Последний раз я держал в руках палочку ещ„ до Азкабана. И я украл е„. Винки не знала. Винки боится высоты. Она прятала лицо. - Мастер Барти, плохой мальчишка! - прошептала Винки, и между пальцев просочились сл„зы. - Значит, ты взял палочку, - сказал Думбльдор, - и что же ты с ней сделал? - Мы вернулись в палатку, - продолжал рассказ Сгорбс. - А потом услышали их. Упивающихся Смертью. Из тех, кто никогда не был в Азкабане. Тех, кто не страдал за моего господина. Они отвернулись от него. При этом они не были в порабощении, как я. Они были свободны и могли разыскать его, но не захотели. Они просто решили позабавиться с муглами. Звуки их голосов разбудили меня. Мысль работала ч„тче, чем когда-либо за долгие годы. Я был в ярости. У меня была палочка. Я хотел напасть на них за то, что они неверны господину. Отца в палатке не было, он уш„л спасать муглов. Увидев меня в такой ярости, Винки испугалась. Она пользовалась своей, особой, магией, чтобы не отпускать меня от себя. Она утащила меня из палатки в лес, подальше от Упивающихся Смертью. Я сопротивлялся. Я хотел вернуться в лагерь. Хотел показать этим неверным, что означает служение Ч„рному Лорду, и как следует наказать их. Я воспользовался украденной палочкой и запустил в небо Смертный Знак. - Прибыли представители министерства. Принялись бить во все стороны Сногсшибателями. Одно из заклинаний насквозь прошило дерево, за которым прятались мы с Винки. Связь между нами разорвалась. Мы оба отключились. - Когда Винки обнаружили, отец понял, что я должен быть где-то рядом. Он обшарил кусты вокруг того места, где е„ нашли, и нащупал мо„ тело. Подождал, пока уйдут представители министерства. Снова наложил на меня проклятие подвластия и забрал домой. Винки он уволил. Она подвела его. Не проследила, и мне в руки попала палочка. Чуть было не дала мне сбежать. Винки издала вопль отчаяния. - Мы остались в доме вдво„м, отец и я. А потом... потом... - Голова Сгорбса странно качнулась, и по лицу расползлась безумная улыбка. - Мой господин приш„л за мной. - Это случилось однажды ночью. Его прин„с слуга, Червехвост. Господин узнал, что я жив. В Албании ему удалось схватить Берту Джоркинс. Он пытал е„. Она многое рассказала. Про Тремудрый Турнир. Про то, что один из старых авроров, Хмури, будет учителем в "Хогварце". Он пытал е„ до тех пор, пока не разбил заклятие забвения, наложенное моим отцом. От не„ он узнал, что я сбежал из Азкабана. Что отец держит меня в заточении, чтобы не дать мне отправиться на поиски моего господина. Так господин узнал, что я по-прежнему его верный слуга - может быть, самый верный из всех. На основе добытой информации мой господин разработал план. Я был ему нужен. Он прибыл к нам в дом около полуночи. Дверь открыл мой отец. Безумная улыбка шире разлилась по лицу - младший Сгорбс вспоминал сладчайший миг своей жизни. Потряс„нные глаза Винки светились между пальцев. Она онемела от ужаса. - Вс„ произошло очень быстро. Господин подчинил моего отца проклятию подвластия. Теперь отец стал заключенным, тем, за кем следят, чьи действия контролируют. Господин заставлял его заниматься делами, как будто ничего не произошло. А я стал свободен. Я проснулся. Снова стал самим собой, живым, каким не был долгие годы. - И чего же хотел от тебя Лорд Вольдеморт? - спросил Думбльдор. - Он спросил, готов ли я ради него пожертвовать всем. Я сказал, да, готов. Это была моя мечта, мо„ главное счастье - служить ему, доказывать свою преданность. Он сказал, что должен поместить в "Хогварц" верного человека. Того, кто незаметно провед„т Гарри Поттера к победе в Тремудром Турнире. Того, кто будет следить за Гарри Поттером. Кто превратит Тремудрый Кубок в портшлюс и позаботится о том, чтобы Поттер добрался до него первым, чтобы Кубок отн„с его к моему господину. Но сначала... - Тебе был нужен Аластор Хмури, - промолвил Думбльдор. Его голубые глаза полыхали страшным огн„м, но голос оставался спокойным. - Мы с Червехвостом вс„ организовали. Заранее приготовили Всеэссенцию. Забрались к Хмури в дом. Он боролся. Поднял шум. Мы еле-еле успели его утихомирить. Сунули в его же собственный сундук. Взяли его волосы и добавили во Всеэссенцию. Я выпил е„ и стал двойником Хмури. Взял себе его глаз и ногу. Я успел это сделать ещ„ до того, как появился Артур Уэсли, чтобы разбираться с муглами, слышавшими шум. Я ведь заставил мусорные баки перемещаться по двору. Я сказал Артуру Уэсли, будто слышал, как кто-то забрался ко мне во двор и будто это он потревожил баки. Потом я упаковал вещи Хмури, все его детекторы зла, сложил в сундук рядом с их хозяином и отправился в "Хогварц". Хмури был жив, но я держал его под воздействием проклятия подвластия. Я хотел иметь возможность допрашивать его. Выяснять подробности его прошлого, изучать его привычки, чтобы задурить голову даже Думбльдору. И мне нужны были его волосы, чтобы готовить зелье. С остальными ингредиентами было просто. Шкурку бумсленга я украл в подземелье. А когда учитель зельеделия застал меня в сво„м кабинете, я сказал, что у меня есть приказ провести там обыск. - А куда делся Червехвост, после того, как вы напали на Хмури? - спросил Думбльдор. - Червехвост вернулся в дом моего отца к нашему господину, чтобы заботиться о н„м и чтобы следить за моим отцом. - Но твой отец сбежал, - сказал Думбльдор. - Да. Через некоторое время он, как и я в сво„ время, научился бороться с проклятием подвластия. Были периоды, когда он понимал, что происходит. Господин решил, что отца больше нельзя выпускать из дома. Он вынудил его посылать в министерство письма. Заставил сказаться больным. Но Червехвост пренебр„г своими обязанностями. Он плохо за ним следил, и отец сбежал. Господин догадался, что он направился в "Хогварц". Мой отец собирался во вс„м признаться Думбльдору. Хотел сознаться, что выкрал меня из Азкабана. - Господин сообщил, что мой отец сбежал. Велел остановить его любой ценой. Я выжидал, следил за всем происходящим. Я пользовался картой, которую взял у Гарри Поттера. Картой, которая чуть было вс„ не погубила. - Картой? - живо переспросил Думбльдор. - Что это за карта? - Карта "Хогварца". Она принадлежит Поттеру. Он увидел меня на ней. Увидел, как я краду компоненты для зелья из кабинета Злея. Он принял меня за отца, потому что у нас одинаковое имя. Тем вечером я забрал у Поттера эту карту. Сказал, что мой отец ненавидит ч„рных магов. Поттер решил, что мой отец выслеживал Злея. - Примерно неделю я ждал прибытия отца в "Хогварц". Наконец, как-то вечером, я увидел на карте, что отец проник на территорию. Я надел плащ-невидимку и спустился во двор, чтобы встретить его. Он ш„л по опушке леса. И вдруг появились Поттер и Крум. Я затаился. Поттера нельзя было трогать, он был нужен моему господину. Поттер побежал за Думбльдором. Я обездвижил Крума. И убил отца. - Не-е-е-е-ет! - взвыла Винки. - Мастер Барти, мастер Барти, что же вы такое говорите?! - Ты убил своего отца, - повторил Думбльдор вс„ тем же мягким голосом. - Что ты сделал с телом? - Отн„с его в лес. Накрыл плащом-невидимкой. Карта была у меня с собой. Я видел, как Поттер прибежал в замок. Он встретил Злея. Потом к ним присоединился Думбльдор. Я видел, как Поттер вед„т Думбльдора на место происшествия. Я вышел из леса, обогнул их с тыла, а потом подош„л. Сказал Думбльдору, что это Злей объяснил мне, куда идти. - Думбльдор велел найти Сгорбса. Я вернулся к телу. Следил по карте. Когда все ушли, я превратил моего отца в кость... и, надев плащ, зарыл на недавно вскопанной грядке около хижины Огрида. Воцарилось молчание, прерываемое лишь рыданиями Винки. Потом Думбльдор произн„с: - А сегодня... - Сегодня перед ужином я предложил отнести Тремудрый Кубок в лабиринт, - прошептал Барти Сгорбс. - Превратил его в портшлюс. План моего господина удался. Он вернул себе власть и теперь вознаградит меня превыше всех мечтаний. Безумная улыбка ещ„ раз озарила его черты, а потом голова упала на плечо. Рядом рыдала безутешная Винки. Глава 36 ПУТИ РАСХОДЯТСЯ Думбльдор встал. Некоторое время он с презрением смотрел на Барти Сгорбса. Затем взмахнул палочкой, и из не„ вылетели вер„вки, мгновенно связавшие пленника. Думбльдор повернулся к профессору МакГонаголл. - Минерва, я могу попросить вас посторожить его, пока я отведу Гарри наверх? - Конечно, - отозвалась профессор МакГонаголл. У не„ был сдержанно-брезгливый вид, как будто при ней только что кого-то стошнило. Тем не менее, она достала волшебную палочку и тв„рдой рукой направила е„ на Барти Сгорбса. - Злодеус, - Думбльдор повернулся к Злею, - попросите, пожалуйста, мадам Помфри спуститься сюда. Аластора Хмури нужно отправить в больницу. Затем пойдите во двор, разыщите Корнелиуса Фуджа и приведите его в этот кабинет. Он, без сомнения, захочет сам допросить Сгорбса. А если ему понадобится видеть меня, скажите, что через полчаса я буду в больничном крыле. Злей молча кивнул и быстро вышел из комнаты. - Гарри, - ласково позвал Думбльдор. Гарри встал и снова покачнулся - боль в ноге, о которой он, слушая Сгорбса, на время позабыл, вернулась с новой силой. Кроме того, он вдруг понял, что его колотит дрожь. Думбльдор подхватил его под руку и, поддерживая, вывел в т„мный коридор. - Мне хотелось бы, чтобы сначала ты заш„л ко мне в кабинет, Гарри, - тихо сказал директор, в то время как они медленно передвигались по коридору. - Там нас жд„т Сириус. Гарри кивнул. На него навалилось какое-то оцепенение, ощущение полнейшей нереальности происходящего. Вс„ ему было безразлично, и он был даже рад этому. Он не желал ни о ч„м думать. Ни о ч„м из того, что случилось после прикосновения к Тремудрому Кубку. Невозможно было и помыслить о том, чтобы углубиться в эти - такие свежие, болезненные, яркие как фотографии - воспоминания, против воли мелькающие в сознании. Шизоглаз Хмури, в сундуке. Червехвост, на земле, баюкающий обрубок руки. Вольдеморт, восстающий из дымящегося котла. Седрик... м„ртвый... Седрик, обращающийся с просьбой отнести его к родителям... - Профессор, - пробормотал Гарри, - а где мистер и миссис Диггори? - Они у профессора Спаржеллы, - ответил Думбльдор. Его голос, такой невозмутимый во время допроса Барти Сгорбса, первый раз еле заметно дрогнул. - Она завуч колледжа, и знала Седрика лучше всех. Они подошли к каменной горгулье. Думбльдор сказал пароль, горгулья отпрыгнула, и они с Гарри по винтовому эскалатору поднялись к дубовой двери. Думбльдор распахнул е„. В кабинете стоял Сириус. Бескровное лицо выглядело изможд„нным, как в те времена, когда он только что сбежал из Азкабана. В одно мгновение он перес„к комнату. - Гарри, с тобой вс„ в порядке? Я знал... знал, что что-нибудь подобное... что произошло? Трясущимися руками он усадил Гарри в кресло перед письменным столом. - Что произошло? - спросил он, уже более настоятельно. Думбльдор начал рассказывать Сириусу обо вс„м, что он узнал от Барти Сгорбса. Гарри слушал вполуха. Он смертельно устал. Каждая клеточка измученного тела стонала, и ему хотелось только одного - сидеть вот так, в этом кресле, час за часом, и чтобы никто его не трогал. Хотелось уснуть, забыться. Раздался мягкий шорох крыльев. Феникс Янгус покинул свой насест, пролетел через весь кабинет и уселся Гарри на колено. - 'вет, Янгус, - еле слышно поздоровался Гарри. Он пров„л рукой по красивому малиново-золотому оперению. Янгус добродушно заморгал. В его т„плой тяжести было что-то невыразимо успокаивающее. Думбльдор закончил свой рассказ. Он сел за стол, напротив Гарри, и стал смотреть на него, но Гарри избегал этого взгляда: Думбльдор собирается его расспрашивать. Хочет заставить вновь пережить случившееся. - Гарри, мне нужно знать, что произошло после того, как ты дотронулся до Кубка, - сказал Думбльдор. - Думбльдор, а нельзя оставить это до утра? - резко вмешался Сириус. Он положил руку на плечо Гарри. - Пусть он поспит. Ему нужно отдохнуть. Гарри окатило т„плой волной благодарности, но Думбльдор не обратил на слова Сириуса никакого внимания. Он лишь подался всем телом ближе к Гарри, и тот, с огромной неохотой, поднял голову и поглядел в невыразимо голубые глаза. - Если бы была хоть малейшая возможность помочь тебе, - мягко начал Думбльдор, - погрузив в зачарованный сон и позволив отодвинуть момент, когда ты должен будешь вспомнить вс„, что произошло сегодня, я бы это непременно сделал. Но мне хорошо известно: заглушить боль на время - значит сделать е„ ещ„ острее потом, когда она неизбежно верн„тся. Сегодня ты уже продемонстрировал такую безграничную храбрость, какой я даже не ожидал от тебя. И сейчас я прошу тебя проявить е„ ещ„ раз. Пожалуйста, расскажи обо вс„м, что случилось. Феникс издал тихий, зазвеневший на одной ноте стон, и Гарри вдруг показалось, будто он глотнул согревающего и укрепляющего напитка. Он сделал глубокий вдох и начал рассказывать. По мере рассказа перед его мысленным взором вставали сцены пережитого: он видел сверкающую поверхность зелья, оживившего Вольдеморта, Упивающихся Смертью, аппарирующих на кладбище, тело Седрика, распластанное на земле возле Кубка. Пару раз Сириус, по-прежнему крепко сжимавший плечо Гарри, издавал невнятные звуки, словно собираясь что-то сказать, но Думбльдор запрещающе поднимал руку, и Гарри был рад этому: начав говорить, он уже не хотел, чтобы его перебивали. Рассказ приносил облегчение, словно что-то ядовитое уходило из тела; каждое слово давалось с неимоверным усилием, и вс„ же он чувствовал, что, когда выговорится, ему станет лучше. Однако, когда Гарри дош„л до того места, когда Червехвост вонзил ему в руку клинок, Сириус вскрикнул, а Думбльдор вскочил с места с такой быстротой, что Гарри вздрогнул. Думбльдор обош„л стол и велел Гарри вытянуть руку. Гарри показал им обоим дырку на робе и порез под ней. - Он сказал, что моя кровь сделает его более сильным, чем чья-нибудь ещ„, - объяснил Думбльдору Гарри. - Сказал, что та защита, которую дала мне моя... мама... что она теперь будет и у него. И он был прав. Он смог дотронуться до меня, он прикоснулся к моему лицу. На долю секунды Гарри показалось, что в глазах Думбльдора блеснуло победное выражение. Но уже в следующий момент он не сомневался, что это ему показалось. Думбльдор вернулся на сво„ место с крайне усталым и каким-то одряхлевшим видом. - Очень хорошо, - произн„с он, садясь. - Этот барьер Вольдеморт преодолел. Гарри, пожалуйста, продолжай. Гарри продолжил. Он рассказал, как Вольдеморт восстал из котла, и постарался как можно точнее воспроизвести речь, обращ„нную к Упивающимся Смертью. Потом рассказал, как Вольдеморт развязал его, вернул ему палочку и предложил дуэль. Но, на том месте, когда золотая нить соединила его палочку с палочкой соперника, у Гарри внезапно перехватило горло. Он хотел продолжать, но не мог - его захлестнули воспоминания о тех, кто появился из палочки Вольдеморта. Гарри видел Седрика, старика, Берту Джоркинс... маму... папу... Он был благодарен Сириусу за то, что тот нарушил молчание. - Палочки соединились? - переспросил он, переводя взгляд от Гарри к Думбльдору. - Почему? Гарри тоже посмотрел на Думбльдора, на лице которого застыло отреш„нное выражение. - Приори Инкантатем, - пробормотал тот. Он пристально поглядел Гарри в глаза, и между ними зримо пробежала почти видимая искра взаимопонимания. - Реверсивный заклинательный эффект? - догадался Сириус. - Совершенно верно, - подтвердил Думбльдор. - У их палочек одинаковая сердцевина: хвостовое перо одного и того же феникса. Этого феникса, если быть до конца точным, - прибавил он и показал на малиново-золотую птицу, уютно устроившуюся у Гарри на колене. - В моей палочке перо Янгуса? - поразился Гарри. - Да, -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору