Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
я и позевывая, Гарри с Роном проводили почти все свое время с нею в библиотеке, стараясь справиться с дополнительными заданиями. -- Я в жизни этого не выучу! -- однажды взорвался Рон. Бросив перо, он с тоской посмотрел в окно. Это был первый ясный день за последние месяцы. Чистое небо было голубым, как незабудки, в воздухе чувствовалось приближение лета. Гарри, искавший в Тысяче Магических трав и Грибов "ясенец белый", не подымал головы, пока не услышал вопрос Рона: -- Хагрид, что ты делаешь в библиотеке? Рядом возник Хагрид, прячущий что-то за спиной. В своем кротовом тулупе он выглядел здесь не к месту. -- Да так, посмотреть зашел, -- фальшивым голосом сказал Хагрид, чем немедленно пробудил в них интерес. -- А вы чего делаете? -- Он внезапно стал подозрительным. -- Вы же не Фламеля тут ищете, а? -- Ой, да мы его сто лет назад нашли, -- с воодушевлением ответил Рон. -- И мы знаем, что сторожит собака, это Философский ка-... -- Чш-ш-ш! -- Хагрид быстро огляделся, не слышит ли кто. -- Ты что, спятил, что ты орешь? -- Вообще-то мы хотели узнать у тебя кое-что, Хагрид, -- сказал Гарри. -- о том, что охраняет Камень помимо Пушка. -- ЧШ-Ш-Ш! -- снова сказал Хагрид. -- Слыште, зайдите потом ко мне, я не обещаю вам ничо рассказать, но кончайте тут рыться, ученики не должны знать. Еще подумают, что это я разболтал. -- Тогда увидимся позже, -- согласился Гарри. Хагрид исчез. -- Что он такое прятал за спиной? -- задумчиво спросила Гермиона. -- Думаешь, что-нибудь связанное с Камнем? -- Схожу-ка посмотрю, в какой он был секции, -- сказал Рон, которому надоело заниматься. Он вернулся через минуту, держа в руках кучу книг, и вывалил их на стол. -- Драконы! -- прошептал он. -- Хагрид смотрел все про драконов! Взгляните: Драконы Великобритании и Ирландии, Из Яйца в Ад, Справочник Воспитателя Драконов. -- Хагрид всегда хотел дракона, он мне говорил, еще когда мы в первый раз встретились, -- сказал Гарри. -- Но это запрещено законом, -- заметил Рон. -- Согласно Конвенции Чародеев 1709 года, выращивание драконов незаконно, это всем известно. Трудно помешать магглам заметить нас, если мы будем выращивать драконов на заднем дворе -- а потом, дракона все равно не приручишь, это опасно. Ты бы видел, какие у Чарли ожоги от тех диких, что в Румынии. -- А в Англии нет диких драконов? -- спросил Гарри. -- Конечно, есть, -- ответил Рон. -- Средневаллийский Зеленый и Гебридские Черные. Министерство Магии сколько сил потратило, пока с ними разобралось, доложу я вам! На магглов, которые их видели, пришлось накладывать специальные чары, чтоб они все позабыли. -- Ради всего святого, что это задумал Хагрид? -- произнесла Гермиона. Когда спустя час они стучались в дверь домика егеря, то с удивлением заметили, что все занавески на окнах спущены. Прежде чем их впустить, Хагрид громко спросил:"Кто там?", и сразу же закрыл за ними дверь. Внутри было невыносимо жарко. Несмотря на теплый день, в камине ярко пылал огонь. Хагрид заварил чаю и предложил черствые сандвичи, от которых все отказались. -- Ну -- чего вы хотели спросить? -- Да, -- сказал Гарри, решив, что бесполезно ходить вокруг да около. -- Мы хотели, чтобы ты сказал нам, что еще, кроме Пушка, охраняет Философский камень? Хагрид нахмурился. -- Конечно, я не скажу, -- ответил он. -- Первое, я сам не знаю. Второе, вы и так знаете слишком много, так что и знал бы -- не сказал. Камень здесь по серьезной причине. Его чуть не украли из Гринготта -- думаю, это вы уже раскопали. Чтоб меня покусало, как вы сподобились узнать про Пушка? -- Да ладно тебе, Хагрид, ты, наверное, не хочешь нам говорить, но ты же знаешь, ты всегда знаешь все, что происходит вокруг, -- проговорила Гермиона теплым, вкрадчивым голоском. -- Борода Хагрида дернулась, и они поняли, что он улыбается. -- Нам только интересно, кто создал защиту, правда-правда, -- продолжала Гермиона. -- Нам интересно, кому, кроме тебя, так доверяет Дамбльдор. При этих словах Хагрид гордо выпятил грудь. Гарри и Рон не могли нарадоваться на Гермиону. -- Ну, я не думаю, что повредит, если я скажу тебе... посмотрим... он одолжил у меня Пушка... И потом учителя колдовали... Профессор Спраут -- Профессор Флитвик -- Профессор Макгонагалл -- , он загибал пальцы, -- Профессор Квиррелл -- и сам Дамбльдор, конечно, тоже... О, черт, кого-то забыл. Ах да, профессор Снэйп. -- Снэйп? -- Ну да, а вы все о своем, что ли? Смотрите, Снэйп помогал защитить Камень, он не будет его красть. Гарри знал, что Рон с Гермионой подумали то же, что он сам. Если Снэйп помогал ставить защиту Камня, ему известно, что наколдовали остальные. Возможно, он знает все -- кроме, может быть, заклинаний Квиррелла, и того, как пройти мимо Пушка. -- Наверное, только ты один знаешь, как обойти Пушка, да, Хагрид? -- взволнованно спросил Гарри. -- Ты ведь никому не скажешь, правда? Даже никому из учителей? -- Ни живой душе, окромя Дамбльдора, -- гордо подтвердил Хагрид. -- Ну, хоть что-то, -- пробормотал Гарри остальным. -- Хагрид, можно открыть окно, я сейчас сварюсь. -- Нет, прости, Гарри, -- ответил Хагрид. Гарри заметил, что он взглянул на огонь. Гарри тоже туда посмотрел. -- Хагрид, что это? Но он уже знал, что это. В самой сердцевине огня, под котелком, лежало огромное черное яйцо. -- А-а, -- сказал Хагрид, нервно теребя свою бороду, -- Ну, это... -- Где ты взял его, Хагрид? -- спросил Рон, наклоняясь над огнем, чтобы рассмотреть яйцо поближе. -- Оно стоит целое состояние. -- Выиграл. -- сказал Хагрид. -- Прошлой ночью. Сходил в деревню пропустить стаканчик, ну и сыграл с прохожим в картишки. Если честно, он был рад избавиться от яйца. -- А что ты собираешься делать, когда он вылупится? -- поинтересовалась Гермиона. -- Ну, я тут почитал кой-чего, -- ответил Хагрид, вытаскивая из-под подушки здоровенную книгу. -- Взял вот в библиотеке -- Как выкормить дракона для радости и пользы -- она слегка устарела, конечно, но тут все есть. Положите яйцо в огонь, потому что мать на него дышит, а когда детеныш вылупится, кормите его смесью бренди с цыплячьей кровью каждые полчаса. И вот, глядите -- как распознать разные яйца -- это у меня Норвежский Гребнеспинный Шипохвост. Очень редкий. Он был очень доволен собой, хотя Гермиона явно не разделяла его восторга. -- Хагрид, ты живешь в деревянном доме, -- сказала она. Но Хагрид не слушал. Он энергично подкидывал дров в огонь. Итак, у них появился новый повод для беспокойства: что будет с Хагридом, если станет известно, что у него в хижине спрятан нелегальный дракон. -- Интересно, как выглядит спокойная жизнь? -- вздыхал Рон, когда из вечера в вечер они сражались с кучей домашних заданий. Гермиона теперь начала составлять расписание подготовки к экзаменам для Гарри и Рона. Это приводило их в бешенство. Однажды за завтраком Гедвига принесла Гарри записку от Хагрида. Там было только два слова: "Он вылупляется". Рон решил было прогулять Гербологию и сразу же бежать в хижину. Но Гермиона и слышать об этом не хотела. -- Гермиона, ну подумай, когда еще тебе в жизни удастся посмотреть, как вылупляется дракон? -- У нас есть уроки, мы нарвемся на неприятности, и это еще будут цветочки по сравнению с тем, на что нарвется Хагрид, если кто-нибудь узнает, чем он занимается... -- Заткнись! -- зашептал Гарри. Малфой был всего в нескольких футах и явно подслушивал. Как много он услышал? Гарри совсем не понравилось выражение его лица. Рон с Гермионой препирались всю дорогу до Гербологии, и в конце концов Гермиона согласилась пойти с ними к Хагриду во время утренней перемены. Когда послышался звонок с урока, они бросили свои корзинки и побежали через участок к краю Леса. Хагрид приветствовал их. Он был румян и счастлив. -- Почти, -- он провел их внутрь. Яйцо лежало на столе. На нем были глубокие трещины. Что-то шевелилось внутри. Оттуда доносился забавный щелкающий звук. Они придвинули стулья поближе и наблюдали, затаив дыхание. Вдруг раздался треск и яйцо раскрылось. На стол выпал детеныш дракона.Он не был хорошеньким; Гарри подумал, что больше всего он похож на смятый черный зонтик. Перепончатые крылья казались огромными по сравнению с кожистым щуплым тельцем, у малыша было длинное рыльце с широкими ноздрями, зачатки рожек и оранжевые выпученные глаза. Он вздохнул. Несколько искр вылетели из рыльца. -- Разве он не прекрасен? -- пробормотал Хагрид. Он протянул руку и погладил дракончика по голове. Тот оскалился на него, показав острые клыки. -- Чтоб он был здоров, смотрите, он узнает мамочку! -- восхитился Хагрид. -- Хагрид, -- спросила Гермиона. -- А как быстро растут Норвежские Гребнеспинные Шипохвосты? Хагрид собрался было ответить, но вдруг, внезапно побледнев, вскочил на ноги и кинулся к окну. -- Что случилось? -- Кто-то смотрел через щелку в занавесках -- это пацан -- он бежит в школу. Гарри отворил дверь и выглянул. Даже на расстоянии ошибиться было нельзя. Малфой видел дракона. Ухмылка Малфоя заставляла Гарри, Рона и Гермиону очень нервничать всю следующую неделю. Они проводили большую часть своего времени в темной хижине Хагрида, стараясь урезонить его. -- Просто выпусти его, -- убеждал Гарри. -- Пусть идет. -- Я не могу, -- отвечал Хагрид. -- Он слишком мал. Он погибнет. Они посмотрели на дракона. За неделю тот вырос в длину по меньшей мере втрое. Из его ноздрей вырывался пар. Хагрид забросил свои обязанности егеря, потому что дракон занимал его целиком. Повсюду валялись пустые бутылки из-под бренди и цыплячий пух. -- Я решил назвать его Норберт, -- сказал Хагрид, умиленно глядя на дракона. -- Он меня признает, глядите. Норберт! Норберт! Где мамочка? -- Совсем с ума съехал, -- прошептал Рон на ухо Гарри. -- Хагрид, -- громко сказал Гарри. -- Еще пара недель, и Норберт перерастет твой дом. Малфой может в любой момент пойти к Дамбльдору. Хагрид закусил губу. -- Я -- я знаю, что не могу оставить его навсегда, но я не могу выбросить его, никак не могу. Гарри вдруг повернулся к Рону. -- Чарли! -- сказал он. -- И ты туда же, -- ответил Рон. -- Я Рон, припоминаешь? -- Да нет, Чарли -- твой брат Чарли. В Румынии. Изучает драконов. Мы можем послать ему Норберта. Чарли позаботится о нем, а потом выпустит. -- Классно! -- воскликнул Рон. -- Ты как, Хагрид? В конце концов Хагрид согласился, что можно послать Чарли сову, чтобы спросить. Пронеслась еще неделя. В среду вечером Гарри и Гермиона сидели в гостиной, когда все давно ушли спать. Стенные часы пробили полночь, когда ход за портретом раскрылся. Из ниоткуда возник Рон, скинувший Плащ-Невидимку. Он был в хижине Хагрида, помогая тому кормить дракона, который теперь пожирал дохлых крыс бочками. -- Он укусил меня! -- пожаловался Рон, показывая свою руку, обернутую в окровавленный носовой платок. -- Я теперь неделю перо держать не смогу. Говорил я, драконы самые жуткие звери, каких я встречал, но посмотреть, как Хагрид с ним обращается, так подумаешь, что это пушистый домашний кролик. Когда он меня цапнул, Хагрид сказал, чтоб я его не пугал. А когда я уходил, он пел колыбельную. Раздался стук в окно. -- Это Гедвига! -- воскликнул Гарри, скорей впуская ее. -- Она принесла ответ от Чарли! Все трое наклонились над письмом. Дорогой Рон, Как дела? Спасибо за письмо -- буду рад получить Норвежского Шипохвоста, но доставить его сюда непросто. Думаю, будет лучше всего послать его с моими друзьями, которые собираются ко мне на той неделе. Беда в том, что их не должны застукать с нелегальным драконом. Сможешь ли ты доставить Шипохвоста на самую высокую башню в субботу в полночь? Они встретятся там с тобой и заберут его, пока темно. Пришли ответ как можно скорее. С любовью, Чарли. Они переглянулись. -- У нас есть Плащ-Невидимка, -- сказал Гарри. -- Это не должно быть так уж сложно -- в смысле, Плащ достаточно велик, чтобы спрятать нас двоих и Норберта. То, что остальные согласились с ним, показывало, как тяжело далась им последняя неделя. Что угодно, чтобы избавиться от Норберта -- и Малфоя. Новое препятствие. На следующее утро укушенная рука Рона распухла вдвое. Он не был уверен, можно ли идти к мадам Помфри -- вдруг она распознает драконий укус? Но уже к середине дня выбора не осталось. Рана начала приобретать мерзкий зеленый оттенок. Похоже, клыки Норберта были ядовиты. Гарри и Гермиона, зашедшие в конце дня в госпитальное крыло, нашли Рона в постели в ужасном состоянии. -- Это не только рука, -- шептал он. -- Хотя она вот-вот отвалится. Малфой сказал мадам Помфри, что ему надо взять у меня книжку, пришел сюда и издевался надо мной. Он угрожал, что все ей расскажет -- я-то сказал, что меня укусила собака, хотя она, кажется, мне не верит -- зря я побил его на матче по Квиддичу, он из-за этого пристает. Гарри и Гермиона пытались его успокоить. -- Все кончится в субботу в полночь, -- говорила Гермиона, но это не утешило Рона. Напротив, он сел на постели, весь в поту. -- Суббота, в полночь! -- сказал он жутким голосом. -- О нет! Нет! -- я только что вспомнил -- Письмо Чарли было в той книжке, которую взял Малфой, он узнает, как мы собираемся избавиться от Норберта. Гарри с Гермионой не удалось ничего ответить. В этот момент пришла мадам Помфри и заставила их уйти, говоря, что Рону надо спать. -- Слишком поздно менять планы, -- объяснял Гарри Гермионе. -- У нас нет времени послать Чарли сову, и потом это, может, наш единственный шанс избавиться от Норберта. Придется рискнуть. К тому же у нас есть Плащ-Невидимка, Малфой о нем не знает. Когда они пошли сообщить обо всем Хагриду, то увидели перед хижиной волкодава Клыка с перевязанным хвостом. Хагрид разговаривал с ними через окно. -- Не хочу вас впускать, -- выдохнул он. -- Норберт стал какой-то нервный -- я не могу с ним управиться. Когда они рассказали о письме Чарли, его глаза наполнились слезами, впрочем, может быть, оттого, что Норберт укусил его за ногу. -- Ой-йя! Ничего-ничего, это был только сапог -- он просто играет -- он все-таки совсем малыш. Малыш лупил хвостом по стенам так, что окна дребезжали. Гарри и Гермина вернулись в замок, опасаясь, что до субботы еще слишком долго. Возможно, они и пожалели бы Хагрида, когда тому пришло время расставаться с Норбертом, если б не беспокоились так о предстоящем мероприятии. Была очень темная, облачная ночь, и они немного опоздали с приходом в хижину Хагрида, потому что пришлось ждать, пока Пивс уберется из Привратного зала, где он играл сам с собой в теннис у стены. Хагрид подготовил и упаковал Норберта в большой ящик. -- Я положил ему там крыс и немного бренди на дорогу, -- сдавленно произнес Хагрид. -- И я еще положил мишку, чтоб ему не было грустно. Из ящика доносились звуки чего-то рвущегося. Похоже, мишке отрывали голову. -- Пока, Норберт!, -- всхлипнул Хагрид, когда Гарри и Гермиона накрыли ящик Плащом-Невидимкой и сами залезли под него. -- Мамочка тебя никогда не забудет! Потом они не понимали, как им удалось дотащить ящик до замка. Полночь все приближалась, а они тащили Норберта по мраморной лестнице и по длинным коридорам. Лестница, еще лестница -- даже секретный проход не сильно им помог. -- Почти пришли! -- выдохнул Гарри, когда они добрались до коридора под самой высокой башней. Они чуть не выронили ящик, внезапно услыхав какую-то возню впереди. Забыв, что невидимы, они метнулись в тень и застыли, вглядываясь в темные очертания двух людей, вцепившихся друг в друга в десяти футах спереди. Вспыхнула лампа. Профессор МакГонагалл в клетчатом халате и сетке на волосах держала за ухо Малфоя. -- Наказание! -- кричала она. -- И двадцать баллов со Слиферина! Шастать тут по ночам, как ты осмелился -- -- Вы не поняли, профессор, сюда идет Гарри Поттер, у него дракон! -- Какая гадкая чушь! Как ты смеешь так лгать! Убирайся -- я все расскажу профессору Снэйпу, Малфой! Подъем по неровной винтовой лестнице на вершину башни показался им после этого легчайшей вещью на свете. Они вышли на свежий, прохладный воздух и сбросили Плащ, радуясь, что могут снова дышать полной грудью. Гермиона испустила вопль. -- Малфоя наказали! Я сейчас запою! -- Не надо, -- посоветовал Гарри. Они ждали, хихикая над Малфоем. Норберт возился в ящике. Спустя десять минут из темноты вынырнули четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселой компанией. Они показали Гарри и Гермионе упряжь, которую привязали к метлам так, что могли уместить Норберта между собой. Затем они надежно пристегнули Норберта. Гарри и Гермиона пожали всем руки и горячо поблагодарили. Наконец, Норберт стал удаляться... уменьшаться... исчез. Они соскользнули по винтовой лестнице вниз, сердцу было так же легко, как рукам, в которых не было Норберта. Нету дракона -- Малфой наказан -- что может испортить им настроение? Ответ ожидал их в футе от лестницы. Как только они вошли в коридор, из темноты вынырнуло лицо Филча. -- Так-так-так, -- прошептал он. -- У нас неприятности. Они забыли Плащ-Невидимку на башне. Глава пятнадцатая. ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС Хуже и быть не могло. Филч отвел их в кабинет профессора МакГонагалл на первом этаже, где они сидели и ждали, не говоря друг другу ни слова. Гермиона вся тряслась. Различные объяснения и оправдания поочередно проносились в голове Гарри, одно хуже другого. Он не понимал, как им удастся выпутаться на этот раз. Они влипли. Как можно было оказаться такими идиотами, чтобы позабыть Плащ? Никаких доводов в мире не хватит, чтобы объяснить профессору МакГонагалл, почему они не находились в своей спальне, а шастали по школе среди ночи, да еще забрались на самую высокую астрономическую башню, которая была доступна исключительно во время занятий. А если еще добавить сюда Норберта и Плащ-Невидимку, то можно сразу идти упаковывать вещи. Гарри думал, что хуже уже быть не может. Он ошибался. Появившаяся профессор МакГонагалл привела с собой Невилля. -- Гарри! -- вырвалось у Невилля, как только он увидел их. -- Я пытался найти вас, чтобы предупредить, я слышал, как Малфой говорил, что собирается поймать вас, он сказал, что у вас дра-- Гарри яростно затряс головой, чтобы Невилль заткнулся, но профессор МакГонагалл это заметила. Она больше, чем Норберт, напоминала огнедышащего дракона, когда обрушилась на всю троицу: -- Я никогда не ожидала такого от вас. Мистер Филч сказал, что вы были на астрономической башне. Сейчас час ночи. Извольте объясниться. Впервые в жизни Гермиона не могла ответить на вопрос учителя. Неподвижна, как статуя, она рассматривала свои тапочки. -- Я думаю, что представляю себе, в чем дело, -- изрекла профессор МакГонагалл. -- Не нужно быть гением, чтоб догадаться.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору