Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
его. Вряд ли она поверила, конечно... - Встретимся в гостиной, - пробормотал Гарри, так как в это время голос профессора Трелани уже позвал: "Гарри Поттер!" В круглой комнате было ещ„ жарче, чем обычно; шторы были опущены, камин горел. От извечного тошнотворного запаха Гарри закашлялся. Он стал пробираться между столами и стульями к тому месту, где его ждали профессор Трелани и большой хрустальный шар. - Добрый день, мой дорогой, - тихо сказала преподавательница. - Не будешь ли так любезен заглянуть в Шар... Не спеши, не торопись... а потом скажи мне, что ты видишь внутри... Гарри склонился над хрустальным шаром и начал вглядываться, вглядываться изо всех сил, отчаянно желая увидеть хоть что-нибудь помимо клубящегося белого тумана, но ничего не вышло. - Ну, что? - очень деликатно спросила профессор Трелани. - Что ты видишь? Жара лишала сил, ноздри горели от ароматизированного дыма, волнами доносимого сзади, от камина. Гарри вспомнил слова Рона и тоже решил притвориться. - Э-э-э... - промычал Гарри. - Ч„рное пятно... хм... - На что оно похоже? - подсказывала профессор Трелани. - Подумай как следует... Гарри наспех пораскинул мозгами и вспомнил о Конькуре. - На гиппогрифа, - решительно ответил он. - Действительно! - ш„потом восликнула профессор Трелани и радостно зацарапала что-то на пергаменте, лежавшем у не„ на коленях. - Мой мальчик, скорее всего, ты Видишь исход дела бедного Огрида, его тяжбы с министерством магии... Взгляни получше... Как тебе кажется, у гиппогрифа есть... голова? - Да, - тв„рдо сказал Гарри. - Ты уверен? - настаивала профессор Трелани. - Вполне уверен? Может быть, он лежит, извиваясь, на земле, а призрачная фигура заносит над ним топор? - Нет! - Гарри затошнило. - Никакой крови? Плачущего Огрида? - Нет! - повторил Гарри, больше всего на свете желая покинуть эту комнату и избавиться от изнурительной жары. - Он выглядит вполне здоровым, он... улетает... Профессор Трелани вздохнула. - Что ж, дорогой, полагаю, достаточно... Я немного разочарована... но я не сомневаюсь, ты сделал вс„ что мог. Гарри с облегчением встал, взял рюкзак и повернулся к выходу, но вдруг у него за спиной раздался громкий, хриплый голос. - ЭТО СЛУЧИТСЯ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ. Гарри резко обернулся. Профессор Трелани застыла в кресле; е„ глаза расфокусированно смотрели в пространство, челюсть отвисла. - П-простите? - запинаясь, переспросил Гарри. Профессор Трелани не слышала его. Е„ глаза закатились. Гарри в панике сел. Кажется, у предсказательницы случился припадок. Он заколебался, бежать за врачом или нет - но тут профессор Трелани снова заговорила, тем же хриплым, совершенно не своим, голосом. - Ч‚РНЫЙ ЛОРД ЛЕЖИТ В ОДИНОЧЕСТВЕ, ВСЕМИ ЗАБЫТЫЙ, ПОКИНУТЫЙ ДРУЗЬЯМИ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЯМИ. ЕГО ВЕРНЫЙ СЛУГА НА ПРОТЯЖЕНИИ ДВЕНАДЦАТИ ЛЕТ БЫЛ В ЗАТОЧЕНИИ. СЕГОДНЯ, ДО ПОЛУНОЧИ... СЛУГА ВЫРВЕТСЯ НА СВОБОДУ И ОТПРАВИТСЯ ИСКАТЬ СВОЕГО ГОСПОДИНА. С ПОМОЩЬЮ СВОЕГО СЛУГИ Ч‚РНЫЙ ЛОРД ВОССТАНЕТ ВНОВЬ, БОЛЕЕ ВЕЛИКИЙ И БОЛЕЕ УЖАСНЫЙ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО ПРЕЖДЕ. СЕГОДНЯ... ДО ПОЛУНОЧИ... СЛУГА... ОТПРАВИТСЯ... ИСКАТЬ... СВОЕГО ГОСПОДИНА.... Голова профессора Трелани упала на грудь. Она не то всхрапнула, не то всхрюкнула. Гарри не мог отвести от не„ глаз. Затем, очень неожиданно, преподавательница вскинула голову. - О, прости меня, дорогой мой мальчик, - сонно произнесла она, - такая жара сегодня... я на минуточку задремала... Гарри продолжал зачарованно смотреть на не„. - Что-нибудь не так, дорогой? - Вы... вы только что сказали, что... Ч„рный Лорд восстанет вновь... и что к нему верн„тся его верный слуга... Профессор Трелани была поражена до глубины души. - Ч„рный Лорд? Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут? Мой дорогой мальчик, такими вещами не следует шутить... Восстанет снова, скажите, пожалуйста!... - Но вы сами сказали! Только что! Вы сказали, что Ч„рный Лорд... - Ты, наверное, тоже задремал, дорогой мой! - отрезала профессор Трелани. - Я никоим образом не могла сделать такого несообразного предсказания! Вниз по серебряной лестнице, а потом по винтовой Гарри спускался в полном недоумении... неужели он только что слышал настоящее предсказание? Или, с точки зрения профессора Трелани, таким должно быть эффектное окончание экзамена? Через пять минут он уже стремглав н„сся мимо троллей-охранников. Слова профессора Трелани продолжали звучать в голове. В противоположном направлении, во двор, вкусить долгожданной свободы, пробегали радостные, смеющиеся гриффиндорцы. К тому моменту, как он добрался до общей гостиной, там уже почти никого не было. В углу сидели Рон с Гермионой. - Профессор Трелани, - задыхаясь, выпалил Гарри, - только что сказала... Он ос„кся, увидев, какое выражение застыло на лицах друзей. - Дело Конькура проиграно, - бесцветным голосом произн„с Рон. - Вот, Огрид только что прислал. На сей раз на пергаменте не было ни единого следа сл„з, но, видимо, когда Огрид писал записку, у него так дрожала рука, что слова практически невозможно было разобрать. Аппеляцию проиграли. Казнь на закате. Вы ничем не поможете. Не приходите. Не хочу, чтоб вы это видели. Огрид - Надо идти, - сразу же сказал Гарри. - Он не должен сидеть там один и ждать палача! - Но на закате, - отозвался Рон, тупо глядевший в окно. - Нам не разрешают... особенно тебе, Гарри... Гарри обхватил лицо ладонями и задумался. - Если бы только у нас был плащ-невидимка... - А где он? - спросила Гермиона. Гарри рассказал, как случилось, что плащ остался в секретном тоннеле под одноголазой ведьмой. - ... и если Злей снова меня там увидит, то у меня будут серь„зные неприятности, - закончил он. - Это правда, - согласилась Гермиона, поднимаясь. - Если он увидит тебя... Как, ты говоришь, открывается этот постамент? - Надо постучать по нему и сказать: "Диссендум", - объяснил Гарри, - но... Гермиона не стала ждать продолжения. Она решительно прошагала по комнате, толкнула портрет Толстой Т„ти и скрылась. - Неужели она пошла за плащом? - Рон глядел ей вслед. Она пошла именно за плащом. Через пятнадцать минут Гермиона вернулась со спрятанным под робу аккуратным серебристым св„ртком. - Ну, я не знаю, Гермиона, что на тебя в последнее время нашло! - воскликнул пораж„нный Рон. - То ты дер„шься с Малфоем, то уходишь от профессора Трелани... Гермиона выглядела польщ„нной. Они пошли на ужин вместе со всеми, но потом не вернулись обратно в грифиндорскую башню. Гарри спрятал плащ себе под робу; ему пришлось сидеть сложив руки на животе, чтобы никто не заметил выпуклости. Потом они притаились в пустом кабинете недалеко от вестибюля и стали ждать, пока тот опустеет. Они слышали, как по вестибюлю прошли последние припозднившиеся с ужином школьники. Хлопнула дверь. Гермиона высунула голову из кабинета. - Порядок, - прошептала она, - никого... надеваем плащ... Они передвигались, тесно прижавшись друг к другу, чтобы никто их не заметил. На цыпочках прокравшись по вестибюлю, они по каменным ступеням спустились во двор. Солнце уже садилось за Запретным лесом, золотя последними лучами верхушки деревьев. Ребята дошли до хижины Огрида и постучали. Он подош„л через минуту и, открыв дверь, стал непонимающе озираться по сторонам. Он был бледен и трясся с головы до ног. - Это мы, - прошептал Гарри. - Мы в плаще-невидимке. Пусти нас в хижину, тогда мы его снимем. - Не надо было приходить, - зашептал Огрид в ответ, но посторонился, и ребята вошли в дом. Огрид быстро захлопнул дверь. Гарри снял плащ. Огрид не плакал и даже не бросился к ним на шею. У него был вид человека, который не знает, где находится и что надо делать. Эта беспомощность поражала гораздо сильнее рыданий. - Чаю хотите? - машинально спросил он. Громадные дрожащие ладони потянулись к чайнику. - Где Конькур, Огрид? - нерешительно спросила Гермиона. - Я... я его во двор вывел, - ответил Огрид и, переливая молоко в кувшин, разлил его по всему столу. - Стоит стреноженный на огороде, где тыквы. Думаю, пусть посмотрит на.. деревья... подышит свежим воздухом... перед тем как... Руки Огрида задрожали так, что кувшин выскользнул из пальцев, упал на пол и разбился. - Дай я сама, Огрид, - Гермиона торопливо подошла и стала собирать осколки. - В буфете ещ„ один есть, - Огрид сел и вытер лоб рукавом. Гарри посмотрел на Рона, тот ответил беспомощным взглядом. - Может, что-то ещ„ можно сделать? - настойчиво спросил Гарри, садясь рядом с Огридом. - Думбльдор... - Он пытался, - ответил Огрид. - Нет у него власти идти против комитета. Он им говорил, Конькур неопасный, а им страшно... Вы ж знаете, каков Люциус Малфой... запугал их, я так понимаю... палач, Макнейр, он Малфоев кореш с давних врем„н... но вс„ будет быстро... я буду рядом с ним... Гарри сглотнул слюну. Он бегал глазами по стенам хижины, словно надеясь отыскать лучик надежды или утешения. - Думбльдор тоже прид„т на... процедуру. Написал мне утром. Говорит, хочет быть... со мной. Великий человек, Думбльдор... Гермиона, вс„ это время рывшаяся в буфете в поисках кувшина, тихо и коротко всхлипнула. Она выпрямилась, сжимая в руке новый кувшин, храбро борясь со слезами. - Мы тоже останемся с тобой, Огрид, - начала она, но Огрид покачал кудлатой головой. - Вы идите обратно в замок. Говорю вам, не хочу, чтобы вы на такое глядели. И вообще, вам здесь быть не след... Ежели Фудж с Думбльдором увидят, что Гарри без разрешения приш„л сюда, ему не поздоровится. Молчаливые сл„зы лились по лицу Гермионы. Чтобы скрыть их от Огрида, она стала готовить чай. Взяв кувшин, чтобы перелить туда молоко из бутылки, она вдруг взвизгнула. - Рон! Ты... ты только посмотри - это же Струпик! Рон вытаращил глаза. - Что ты такое говоришь? Гермиона поднесла кувшин к столу и перевернула его вверх дном. С диким писком, царапая по стенкам коготками в бесплодных попытках забраться обратно, крыса Струпик выскользнула на стол. - Струпик! - воскликнул ничего не понимающий Рон. - Как ты здесь оказался? Он сгр„б со стола сопротивляющуюся крысу и поднял е„ вверх, ближе к свету. Струпик выглядел ужасно. Он был совсем тощий, большие клоки шерсти выпали, и на их местах остались проплешины. Он отчаянно извивался, стараясь высвободиться. - Успокойся, Струпик! - уговаривал Рон. - Тут нет кошек! Никто тебя не обидит! Огрид внезапно поднялся на ноги. Глаза его были прикованы к окну. Его обычно красное лицо приобрело пергаментный цвет. - Идут... Гарри, Рон и Гермиона круто развернулись на месте. Вдалеке было видно, как по ступеням замка спускается группа мужчин. Впереди шагал Альбус Думбльдор, его серебряная борода отсвечивала золотом в лучах заходящего солнца. Рядом с Думбльдором трусил Корнелиус Фудж. Следом шли древний представитель комитета и палач, Макнейр. - Уходите скорей, - заторопился Огрид. Каждый дюйм его тела дрожал. - Вас не должны тут видеть... Идите же... Рон сунул Струпика в карман, а Гермиона взяла плащ. - Я вас выпущу через заднюю дверь, - сказал Огрид. Ребята прошли за ним к двери, выходившей на задний двор. Гарри ощущал странную нереальность происходящего, особенно когда в нескольких ярдах заметил Конькура, привязанного к дереву за тыквенной грядкой. Конькур понимал, что происходит что-то нехорошее. Он свирепо водил головой из стороны в сторону и беспокойно рыл копытами землю. - Вс„ хорошо, Конька, - успокоил Огрид, - вс„ хорошо... - Он повернулся к ребятам. - Давайте идите. Скорей. Но они не пошевелились. - Огрид, мы не можем... - Мы расскажем, как было дело... - Они не могут убить его... - Идите! - рыкнул Огрид. - И так вс„ плохо, не хватало вам ещ„ попасть в беду! Выбора не оставалось. Гермиона набросила плащ на голову мальчикам. В этот момент до них донеслись голоса от переднего крыльца. Огрид посмотрел на то место, откуда только что исчезли ребята. - Быстро уходите, - просипел он. - Не слушайте... И пош„л назад в хижину. Кто-то стучал в дверь. Медленно, как в трансе, Гарри, Рон и Гермиона тихо обошли вокруг дома. Когда они оказались с другой стороны, дверь с громким шумом захлопнулась. - Пожалуйста, пойд„мте скорее, - зашептала Гермиона. - Я не могу, я не вынесу... Они пошли вверх по склону к замку. Солнце быстро катилось за горизонт; небо сделалось чистого серого, с пурпурными прожилками, цвета. На западе полыхало рубиновое сияние. Рон остановился как вкопанный. - Рон, ну, пожалуйста, - начала Гермиона. - Струпик... не хочет сидеть на месте... Рон изогнулся, стараясь удержать Струпика в кармане, но крыса как будто сошла с ума. Она громко визжала, извивалась, изворачивалась, стараясь вонзить зубки в руку Рону. - Струпик, дурень ты этакий, это же я, Рон, - свистящим ш„потом уговаривал Рон. Они услышали, как позади отворилась дверь. Раздались мужские голоса. - О, Рон, пожалуйста, пошли скорее, они уже начинают! - выдохнула Гермиона. - Ладно... Струпик, сиди тихо! Они пошли дальше; Гарри, как и Гермиона, старался не прислушиваться. Рон снова остановился. - Не могу его удержать - Струпик, тихо, нас услышат... Крыса верещала громко, но вс„ же недостаточно громко, чтобы перекрыть звуки, доносившиеся из садика за домом Огрида - невнятные переговоры, молчание, а затем, без предупреждения, свистящий звук, который ни с чем нельзя было перепутать, и удар топора. Гермиона покачнулась. - Уже! - прошептала она, обращаясь к Гарри. - Я... не могу поверить... они казнили его! ГЛАВА 17 КОТ, ПЕС И КРЫСА У Гарри помутилось в голове. Все трое застыли от ужаса под плащом. Последние лучи заходящего солнца бросали кровавый отсвет на разлинованную длинными тенями землю. Сзади раздался животный вопль. - Огрид, - прошептал Гарри. Не раздумывая, от хотел броситься назад, но Рон с Гермионой схватили его за руки. - Нельзя, - Рон побелел как бумага. - Он попад„т в ещ„ большие неприятности, если узнают, что мы к нему приходили... Гермиона дышала часто и неровно. - Как - они - могли? - задыхалась она. - Как могли? - Пошли отсюда, - у Рона стучали зубы. Они медленно направились к замку, шагая осторожно, чтобы плащ полностью скрывал их. День стремительно угасал. Они вышли на открытое пространство, и тьма, как по волшебству, сгустилась окончательно. - Струпик, сиди тихо, - шепотом прикрикнул Рон и прижал ладонь к груди. Крыса бешено извивалась. Рон вдруг резко остановился и попытался запихнуть Струпика поглубже в карман. - Что с тобой такое, тупое животное? Сиди тихо - ОЙ! Он укусил меня! - Рон, не кричи! - с горячностью зашептала Гермиона. - Фудж с минуты на минуту будет здесь... - Он - не - хочет - сидеть - смирно... Струпик был вне себя от страха. Он изворачивался как мог, вырываясь из кулака Рона. - Да что с ним такое? В это мгновение Гарри увидел: к ним, низко припав к земле и светя в темноте желтыми глазами, крадучись приближался Косолапсус. Видел он их или следовал за визгом Струпика, трудно было сказать. - Косолапсус! - простонала Гермиона. - Нет! Уходи отсюда, Косолапсус! Уходи! Кот неуклонно приближался... - Струпик - НЕТ! Но было слишком поздно - крыса выскользнула из крепко сжатых пальцев Рона, ударилась об землю и шмыгнула прочь. Одним прыжком, Косолапсус рванулся следом. Рон, раньше чем Гарри с Гермионой успели остановить его, сбросил с себя плащ и скрылся в темноте. - Рон! - снова простонала Гермиона. Они с Гарри переглянулись и побежали за Роном; под плащом невозможно было двигаться как следует, они высвободились из-под него, и он развевался позади как флаг; они неслись за Роном на звук грохочущих по земле ног и дикие крики: - Отстань от него - пош„л прочь - Струпик, иди ко мне... Раздался звук удара об землю. - Попался! Пош„л отсюда, мерзкий кот!... Гарри с Гермионой чуть не перелетели через Рона; они резко затормозили прямо перед ним. Рон растянулся на земле, зато Струпик был у него в кармане; Рон обеими руками держался за трепещущий карман. - Рон - вставай - прячься под плащ, - задыхаясь, сказала Гермиона. - Думбльдор - министр - будут с минуты на минуту... Однако, не успев спрятаться, не успев даже перевести дыхание, они услышали мягкое топотание гигантских лап... Нечто, бесшумное как тень, бросилось на них - огромная, угольно-ч„рная собака с бледными глазами. Гарри потянулся за палочкой, но слишком поздно - собака прыгнула, и две громадные передние лапы ударились ему в грудь; в водовороте шерсти Гарри упал на спину, почувствовал горячее дыхание, увидел зубы длиной в дюйм... Но сила броска увлекла пса дальше; он перекатился через Гарри. Ослепл„нный, опасаясь, что сломаны р„бра, Гарри попытался встать; он слышал, как п„с рычит, изготавливаясь для новой атаки. Рон был уже на ногах. Когда собака снова прыгнула, он оттолкнул Гарри в сторону, и зубы сомкнулись на протянутой руке Рона. Гарри бросился впер„д, ухватил мерзкое чудовище за шерсть, но оно, не обращая внимания, поволокло Рона прочь без малейших усилий, как будто тот был тряпичной куклой... Вдруг что-то ударило Гарри по лицу с такой силой, что его снова сбило с ног. Он услышал, что Гермиона тоже закричала от боли и упала. Гарри старался нашарить свою палочку, часто моргая, чтобы смахнуть кровь с глаз... - Люмос! - прошептал он. Лучик осветил толстый ствол; в погоне за Струпиком они оказались возле Дракучей ивы. Ветви дерева скрипели, словно от сильного ветра, и хлестали по земле, не подпуская ребят. У основания ствола п„с затаскивал Рона головой впер„д в большое дупло. Рон отчаянно сражался, но его голова и грудь быстро исчезали из виду... - Рон! - закричал Гарри и хотел броситься следом, но тяжелая ветвь страшно разрезала воздух у него перед носом, и ему пришлось отскочить назад. Теперь они видели одну лишь ногу Рона, которой он зацепился за корень в попытке не дать собаке утащить его под землю - в тишине раздался жуткий хруст; нога Рона сломалась и, спустя мгновение, исчезла в дупле. - Гарри - надо позвать на помощь, - прохрипела Гермиона; она тоже истекала кровью; Дракучая ива ударила е„ по плечу. - Нет! Это чудище такое огромное, оно легко может съесть Рона; у нас нет времени... - Гарри, нам никогда не пробраться туда без посторонней помощи... Рядом опять хлестнула ветвь, похожая на сжатую в кулак руку. - Если этот п„с туда пробрался, то и мы сможем, - через силу выдохнул Гарри. Он метался туда-сюда, пытаясь обойти злобно размахивающие ветви дерева, но не мог подойти ни на дюйм ближе. - О, помогите, помогите, - жалобно шептала Гермиона, неуверенно подпрыгивая на месте, - пожалуйста... Косолапсус рванулся впер„д. Он зме„й ускользнул от молотящих по земле ветвей и поместил передние лапы на узловатый нарост на стволе. Словно обратившись в мрамор, дерево замерло. Даже листья не шевелились. - Косолапсус! - не веря своим глазам, прошептала Гермиона. Она больно схватила Гарри за руку. - Как он догадался?... - Он дружит с этой собакой, - мрачно объяснил Гарри. - Я видел их вместе. Пошли - и держи палочку наготове... За долю секунды

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору