Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
он вернулся и сел как ни в чем не бывало, словно по телефону поговорил. Гарри вдруг понял, что сидит, открыв рот, и быстро закрыл его. -- На чем я остановился? -- спросил Хагрид, но в этот момент дядя Вернон, все еще пепельного цвета, но очень сердитый, снова вышел на свет. -- Он не поедет, -- заявил он. Хагрид хмыкнул. -- Хотел бы я посмотреть, маггл, как ты остановишь его, -- сказал он. -- Кто-кто? -- спросил Гарри, заинтересовавшись. -- Маггл, -- сказал Хагрид. -- Так мы называем неволшебный народ, вроде вот этих. И тебе страшно не повезло, что ты рос в семейке самых размагглских магглов, каких я видел. -- Мы поклялись, взяв его, что положим конец этой чуши, -- сказал дядя Вернон. -- Поклялись, что выбьем из него это! Волшебник, скажете тоже! -- Так вы знали? -- поразился Гарри. -- Вы знали, что я волшебник? -- Знали! -- заверещала вдруг тетя Петуния. -- Знали! Конечно, мы знали! Как можно было не знать, с моей-то сестрицей! Она получила однажды письмо вроде этого и исчезла в этой -- этой школе -- и являлась на каникулы с карманами, полными головастиков, превращала чашки в крыс. Я единственная понимала, что она из себя представляет -- выродок! Но мамочка с папочкой, те нет, Лили то, Лили се, они прямо-таки лопались от гордости, что у них ведьма в семье! Она остановилась перевести дыхание, а затем продолжила. Казалось, она ждала годы, чтобы сказать все это: -- А потом она встретила в школе этого Поттера, и они уехали, и поженились, и родился ты, и конечно, я знала, что ты из того же теста, такой же странный, такой же -- ненормальный -- и потом -- здрасьте-пожалуйста, она где-то там взрывается, а тебя подсовывает нам! Гарри сильно побледнел. Как только он вновь обрел голос, он переспросил: -- Взрыв? Вы же говорили, они погибли в аварии? -- АВАРИЯ? -- прорычал Хагрид, подскочив так стремительно, что Дарсли снова ретировались в свой угол. -- Как могла какая-то авария убить Лили и Джеймса Поттеров? Это неслыханно! Скандал! Гарри Поттер не знает собственной истории, тогда как его имя известно любому младенцу в нашем мире! -- Но почему? Что случилось? -- настаивал Гарри. Ярость сошла с лица Хагрида. Оно стало обеспокоенным. -- Я не ожидал этого, -- сказал он тихим, взволнованным голосом. -- Когда Дамбльдор говорил мне, что с тобой могут быть сложности, я не представлял, сколького ты не знаешь. Ах, Гарри, я не уверен, что я подходящий человек, чтобы сказать тебе -- но кто-то же должен -- не можешь же ты прийти в Хогвартс, не зная... Он злобно взглянул на Дарсли. -- Ладно, лучше я расскажу тебе, сколько смогу -- в смысле, я не могу рассказать тебе все. Это великая тайна, часть тайны... Он некоторое время глядел на огонь, а затем произнес: -- Я думаю, это началось, когда -- когда известная личность -- нет, невероятно, что ты не знаешь его, все в нашем мире знают... -- Кого? -- Ну, я не люблю называть его по имени без крайней нужды. Никто не любит. -- Почему? -- Подавиться мне горгульей, Гарри, люди еще боятся. Это трудно, черт побери. Видишь ли, это был волшебник, который... пал. Так низко, как это возможно. Хуже некуда. И даже еще хуже. Его звали... Хагрид сглотнул, но с его губ не сорвалось ни звука. -- Может, это можно написать? -- предложил Гарри. -- Не, не могу выговорить. Ладно -- Волдеморт. -- Хагрида передернуло. -- Не заставляй меня больше произносить это. Так вот, этот -- этот волшебник, лет двадцать назад примерно, он начал искать сподвижников. И нашел -- кто-то боялся, кто-то хотел урвать от его силы, потому что у него-то силы было будь здоров. Черные были дни, Гарри. Нельзя было никому доверять, нельзя было дружить с незнакомыми колдуньями и волшебниками... Жуткие вещи случались... Он побеждал. Конечно, были и те, кто выступил против -- и он убил их. Ужасно. Последним безопасным местом остался Хогвартс. Ректор Дамбльдор был единственным, кого боялся Сам-Знаешь-Кто. Даже тогда он не пытался захватить школу. -- Ну вот, а твои мама с папой были лучшими колдуньей и волшебником, каких я встречал. Каждый из них был в свое время первым учеником Хогвартса! Странно, что Сам-Знаешь-Кто не попытался привлечь их на свою сторону раньше... может быть, знал, что они были слишком близки к Дамбльдору, чтобы иметь дело с Темными Силами. -- Может, он решил, что сумеет вынудить их... А может, хотел просто убрать с дороги. Известно только, что он вернулся в деревню, где вы жили, как раз на Хэллоувин десять лет назад. Тебе был только год. Он пришел в ваш дом... и... Хагрид вдруг достал очень грязный и замызганный носовой платок и трубно высморкался. -- Извини, -- сказал он. -- Но очень уж это грустно -- я же знал твоих маму с папой, они были такие хорошие... Ладно... -- Сам-Знаешь-Кто убил их. А потом -- и это настоящая загадка -- он попытался убить и тебя. Чтоб уж сделать все начисто, а может, ему просто нравилось убивать. Но не смог. Никогда не интересовался, откуда у тебя шрам на лбу? Это ведь не просто рубец. Это ты получил, когда тебя коснулось сильное, злое заклятье -- но оно не сработало, и вот почему ты знаменит, Гарри. Никому не удавалось остаться в живых, если Он хотел убить, никому, кроме тебя, а Он погубил кое-кого из лучших ведьм и волшебников своего времени -- МакКиннонов, Бонсов, Прюиттов -- а ты был только ребенок, и ты выжил. Что-то очень болезненное всплыло в памяти Гарри. По мере рассказа Хагрида он снова вспоминал ослепительную вспышку зеленого света, яснее, чем когда-либо раньше -- и впервые в жизни ему вспомнилось еще что-то -- резкий, холодный, жестокий смех. Хагрид печально смотрел на Гарри. -- Я сам, по приказу Дамбльдора, забрал тебя из разрушенного дома. Принес тебя к этим вот... -- Куча старого вздора, -- заявил дядюшка Вернон. Гарри подпрыгнул, он совсем забыл про Дарсли. Дядя Вернон явно снова набрался храбрости. Сжав кулаки, он уставился на Хагрида. -- Слушай меня, парень, -- он заговорил очень путано. -- Я уверен, что нет у тебя ничего такого, что не лечилось бы хорошей поркой, -- а что до всей этой чуши про твоих родителей, что ж, они были ненормальны, не отрицаю, и по моему, без них мир стал только лучше -- сами напросились, вечно якшались со всем этим волшебным сбродом -- я ожидал, я всегда знал, что они плохо кончат... Но в этот момент Хагрид вскочил с дивана и выхватил из-под пальто потрепанный розовый зонтик. Наставив его на дядюшку Вернона, как меч, он проговорил: -- Я тебя предупреждаю, Дарсли, предупреждаю -- еще одно слово... При виде новой опасности -- острого зонтика в руке бородатого гиганта, мужество окончательно покинуло дядю Вернона. Он снова слился со стеной и умолк. -- Так-то лучше, -- сказал Хагрид, тяжело дыша и плюхаясь обратно на диван, который в этот раз прогнулся до самого пола. У Гарри, между тем, все еще оставалась масса вопросов. -- А что случилось с Вол... -- то есть Вы-Знаете-С-Кем? -- Хороший вопрос, Гарри. Исчез. Растворился. Той же ночью, когда пытался убить тебя. Сделав тебя еще знаменитее. Это тоже величайшая тайна, ведь, понимаешь... он становился все сильнее и сильнее -- почему же он исчез? -- Говорили, будто он погиб. По-моему, глупости. Я уверен, что в нем не осталось ничего человеческого, чтобы умереть. Говорят, он еще здесь, ждет-де своего часа, но я не верю. Те, что были на его стороне, вновь перешли на нашу. Некоторые будто из-под гипноза вышли. Непонятно, что с ними будет, если он вдруг вернется. -- Большинство из нас считает, что он все еще где-то в нашем мире, но утратил свою силу. Слишком слаб, чтоб бороться. Конечно, его кончина как-то связана с тобой, Гарри. Что-то случилось той ночью, с чем он не совладал -- я не знаю, что это было, и никто не знает -- но чем-то ты хорошо его приложил. Хагрид посмотрел на Гарри с нежностью и некоторым уважением, но Гарри, вместо того, чтобы гордиться и радоваться, был абсолютно убежден, что происходит чудовищная ошибка. Волшебник? Он? Как такое возможно? Он всю жизнь терпел колотушки от Дадли и обиды от тетки с дядей; да если он и в самом деле был волшебник, почему же они все не превращались в гадких жаб всякий раз, когда пытались запереть его в чулане? И если он действительно справился с величайшим чародеем мира, то как Дадли удавалось всегда пинать его, словно футбольный мяч? -- Хагрид, -- выговорил он тихо. -- Я думаю, ты ошибся. Я думаю, я не могу быть волшебником. К его удивлению, Хагрид хохотнул. -- Не волшебник, да? И никогда ничего не случалось, если ты был напуган или зол? Гарри посмотрел на огонь. Теперь, когда он об этом задумался... Все странные события, от которых так зверели его дядя с теткой, происходили именно тогда, когда он, Гарри, был сердит или расстроен... Спасаясь от банды Дадли, он внезапно оказался вне их досягаемости... Он боялся идти в школу с этой жуткой стрижкой, и заставил волосы вырасти снова... А последний раз, когда Дадли толкнул его, разве он не отомстил, даже не осознав, что он делает? Разве он не напустил на них боа-констриктора? Гарри взглянул на Хагрида, улыбаясь, и понял, что Хагрид сияет от радости. -- Видишь? -- сказал Хагрид. -- Чтоб Гарри Поттер, да не волшебник -- погоди, ты еще прогремишь в Хогвартсе. Но дядя Вернон не собирался сдаваться без боя. -- Я же сказал, он туда не поедет, -- прошипел он. -- Он пойдет в Стоунволльскую среднюю школу, и пусть скажет спасибо. Я читал эти письма, ему там нужно кучу всякой дряни -- колдовские книжки, волшебные палки и... -- Если он захочет поехать, то никакой маггл вроде тебя его не остановит, -- рыкнул Хагрид. -- Слыханное ли дело -- не пустить сына Лили и Джеймса Поттеров в Хогвартс! Ты спятил! Он записан туда с рождения. Это лучшая в мире школа магии и волшебства. Семь лет, и он сам себя не узнает. Для разнообразия побудет там вместе с себе подобными, и директор там самый лучший -- Альбус Дамбль... -- Я НЕ ДАМ НИ КОПЕЙКИ ЗА ЧОКНУТОГО СТАРОГО ДУРАКА И ОБУЧЕНИЕ КОЛДОВСКИМ ШТУЧКАМ! -- завизжал дядюшка Вернон. Но теперь он зашел слишком далеко. Хагрид схватил свой зонтик и закрутил им над головой. -- НИКОГДА, -- громогласно провозгласил он. -- НЕ СМЕЙ -- ОСКОРБЛЯТЬ -- АЛЬБУСА -- ДАМБЛЬДОРА -- В МОЕМ-- ПРИСУТСТВИИ! Со свистом рассекая воздух, он взмахнул зонтиком в направлении Дадли -- вспыхнуло фиолетовое пламя, раздался треск, пронзительный визг, и в следующий момент Дадли закружился волчком, прижав руки к толстой заднице, воя от боли. Когда он повернулся спиной, Гарри увидел завитушку поросячьего хвостика, высунувшуюся сквозь дырку в штанах. Дядя Вернон взревел. Втолкнув тетю Петунию и Дадли в соседнюю комнату, он последний раз затравленно взглянул на Хагрида и захлопнул за собой дверь. Хагрид посмотрел на свой зонтик и поскреб в бороде. -- Не сдержался, -- сказал он уныло, -- да все равно не сработало. Я-то хотел превратить его в свинью, но, думаю, он все равно до чертиков на нее похож, так что ладно. Он искоса посмотрел на Гарри из-под кустистых бровей. -- Буду признателен, если ты не станешь рассказывать об этом в Хогвартсе, а? -- сказал он. -- Я... Мне... Строго говоря, я не должен был заниматься магией. Мне разрешили только самую малость, ну, чтобы следовать за тобой, и вручить тебе письмо, и всякое такое... Это одна из причин, почему я так охотно взялся за это... -- А почему ты не должен был заниматься магией? -- спросил Гарри. -- Ой, ну... Я сам учился в Хогвартсе, но я... Э-э... Если честно, меня исключили. С третьего курса. Разломали волшебную палочку пополам и все такое... Но Дамбльдор разрешил мне остаться егерем. Хороший человек, Дамбльдор. -- А почему тебя исключили? -- Уже поздно, а у нас завтра полно дел, -- сказал Хагрид громко. -- Ехать в город, покупать тебе книжки и все остальное. Он снял черное теплое пальто и бросил его Гарри. -- Накройся, -- сказал он. -- И не пугайся, если оно запищит. Мне кажется, у меня там в каком-то кармане осталась парочка садовых сонь. Глава пятая. ДИАГОНАЛЬНЫЙ ПРОУЛОК Следующим утром Гарри проснулся рано. Он знал, что уже светло, хотя глаза его были плотно зажмурены. -- Это был сон, -- твердо сказал он себе. -- Мне приснилось, что великан по имени Хагрид пришел и сказал, что я поступил в школу волшебников. Я открою глаза, и снова окажусь дома, в своем чулане. Внезапно раздался громкий стук. -- Это тетя Петуния ломится в дверь, -- подумал Гарри с упавшим сердцем. Но все еще не открывал глаз. Сон был такой хороший. Тук. Тук. Тук. -- Ладно, -- пробормотал Гарри. -- Встаю. Он сел, и с него соскользнуло тяжелое пальто Хагрида. Хижина была полна света, шторм кончился, Хагрид собственной персоной спал на обрушенном диване, а в окно стучала когтем сова с зажатой в клюве газетой. Гарри вскочил на ноги. Счастье распирало его изнутри, словно воздушный шар. Он подбежал к окну и распахнул его. Сова влетела внутрь и бросила газету прямо на Хагрида, который продолжал спать. Затем сова спикировала на пол и атаковала пальто Хагрида. -- Не надо, перестань. Гарри пытался отогнать сову, но та яростно щелкнула на него клювом и продолжала свирепо драть пальто. -- Хагрид, -- позвал Гарри громко. -- Тут сова... -- Заплати ей, -- пробурчал Хагрид с дивана. -- Что? -- Она хочет платы за доставку газеты. Глянь в карманах. Казалось, пальто Хагрида состоит только из карманов -- связки ключей, мотки веревки, железные шарики, мятные подушечки, пакетики чая... Наконец Гарри обнаружил горсть странного вида монет. -- Дай ей пять кнутсов, -- сонно произнес Хагрид. -- Кнутсов? -- Маленьких медных. Гарри отсчитал пять мелких медных монеток, и сова протянула ему лапу с привязанным к ней кожаным мешочком, чтобы он мог положить туда деньги. Затем сова выпорхнула в открытое окно. Хагрид громко зевнул и сел, потягиваясь. -- Давай шевелись, Гарри, нынче куча дел, надо ехать в Лондон и покупать тебе все для школы. Гарри вертел в руках волшебные деньги, разглядывая их. Ему вдруг пришла в голову мысль, от которой счастливый воздушный шарик у него внутри слегка сдулся. -- Да... Хагрид? -- Мм? -- промычал Хагрид, надевая свои громадные ботинки. -- У меня нет денег -- ты же слышал, что сказал дядя Вернон прошлой ночью -- что он не будет платить за мое обучение магии. -- Да не волнуйся ты об этом, -- сказал Хагрид, потягиваясь и почесывая голову. -- Думаешь, твои родители ничего тебе не оставили? -- Но если их дом был разрушен... -- Они ж не хранили золото дома, парень! Мы сперва пойдем к Гринготтам. Это банк для волшебников. Возьми сардельку, она и холодная хороша -- и я не отказался бы от куска твоего именинного торта. -- У волшебников есть банки? -- Один банк. Гринготт. Под управлением гоблинов. -- Гоблинов? -- Ну да -- надо быть психом, чтобы пытаться его ограбить. Я тебе точно говорю. Никогда не связывайся с гоблинами, Гарри. Если ты хочешь что-нибудь спрятать, то Гринготты -- надежнейшее место в мире. Ну, кроме, может, Хогвартса. Я, вообще-то, так и так собирался зайти к Гринготтам. Дамбльдор просил. По делам Хогвартса. -- Хагрид гордо выпятил грудь. -- Он доверяет мне важные вещи. Тебя забрать, или там у Гринготтов что-то, -- знает, что может на меня положиться. -- Ну, собрался? Поехали. Гарри последовал за Хагридом на скалу. Небо было ясным, и море блестело в солнечных лучах. Лодка, нанятая дядей Верноном, была еще здесь, полная воды после шторма. -- Как ты сюда попал? -- спросил Гарри, озираясь в поисках другой лодки. -- Прилетел, -- ответил Хагрид. -- Прилетел? -- Ну да. Но назад мы поплывем. Счас, раз ты со мной, мне не следует колдовать. Они устроились в лодке. Гарри смотрел на Хагрида во все глаза, представляя его летящим. -- Хотя грести глупо, -- сказал Хагрид, покосившись на Гарри. -- Если я... ну... слегка ускорю это дело, ты не проболтаешься об этом в Хогвартсе? -- Конечно, нет, -- сказал Гарри, стремясь увидеть побольше магии. Хагрид снова вытащил свой розовый зонтик, дважды коснулся им борта лодки, и она прямо-таки рванула к берегу. -- Почему надо быть сумасшедшим, чтобы пытаться ограбить Гринготтов? -- спросил Гарри. -- Чары... Заклятья, -- ответил Хагрид, разворачивая одновременно газету. -- Говорят, что особо секретные сейфы охраняют драконы. А потом еще нужно найти выход -- Гринготт занимает тысячи миль под Лондоном. Глубоко под метро. С голоду подохнешь, пока выйдешь оттуда, даже если и сумеешь стянуть хоть что-нибудь. Гарри сидел, обдумывая услышанное, пока Хагрид читал газету, "Ежедневный Пророк". От дядюшки Вернона Гарри усвоил, что в это время людей лучше не трогать, но это было так трудно, у него в жизни не было столько вопросов. -- Министерство Магии опять дров наломало, -- проворчал Хагрид, переворачивая страницу. -- А что, есть Министерство Магии? -- спросил Гарри, не успев спохватиться. -- Конечно, -- ответил Хагрид. -- Хотели, чтоб Дамбльдор стал министром, но он никогда не бросит Хогвартс, так что место получил старина Корнелиус Фадж. Тот еще растяпа. Что ни день, закидывает Дамбльдора совами, все совета просит. -- Но что делает Министерство Магии? -- Ну, их основное занятие -- скрывать от магглов, что по всей стране еще сохранились колдуньи и волшебники. -- Почему? -- Почему? Черт возьми, Гарри, ведь тогда всякий захочет решить свои проблемы магией. Нет уж, мы лучше сами по себе. В этот момент лодка мягко ткнулась в стену гавани. Хагрид сложил газету, и они вскарабкались по каменным ступеням на улицу. Прохожие оглядывались на Хагрида, пока они шли через маленький городок к станции. Гарри их не осуждал. Мало того, что Хагрид был вдвое больше любого человека, он еще и орал громким басом, тыкая пальцем в совершенно обычные вещи, типа парковочных счетчиков: -- Видал, Гарри? Чего только эти магглы не понавыдумывают! -- Хагрид, -- Сказал Гарри, слегка запыхавшись от бега за ним. -- Ты говорил, в Гринготте есть драконы? -- Да, говорят, есть, -- ответил Хагрид. -- Вот бы мне одного. -- Ты бы хотел? -- Я с детства мечтал -- мы пришли. Они добрались до станции. Через пять минут уходил поезд в Лондон. Хагрид, который не разбирался в "магглских деньгах", как он их называл, дал Гарри банкноту, чтоб он купил билеты. Люди в поезде глазели на них еще больше. Хагрид занял собой сразу два сиденья и занялся вязанием чего-то, что больше всего напоминало канареечно-желтую палатку цирка шапито. -- Письмо у тебя, Гарри? -- спросил он, считая петли. Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт. -- Хорошо, -- кивнул Хагрид. -- Там есть список всего, что надо. Гарри развернул второй лист, не замеченный раньше, и прочел: ХОГВАРТСКАЯ ШКОЛА МАГИИ И ВОЛШЕБСТВА Форма Учащимся первого года потребуются: 1. три комплекта повседневной одежды (мантия черная) 2. один повс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору