Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
рохотание, перемежавшееся приглуш„нными взрывами. - Приветик! - при виде Гарри, Рона и Гермионы Огрид радостно заулыбался. - Лучше б подождать слизеринцев, они такое не захотят пропустить!... Гляньте-ка - взрывастые драклы! - Чего? - не понял Рон. Огрид ткнул пальцем в ящики. - Бррр! - Лаванда Браун взвизгнула и отскочила назад. Гарри был вынужден согласиться, что, кроме "бррр", про взрывастых драклов сказать нечего. Скользкие, отвратительного бледного цвета, без нам„ка на голову и со множеством торчащих в самые разные стороны ног, они напоминали деформированных лобстеров без панциря. В ящиках находилось примерно по сто драклов, около шести дюймов в длину каждый. Животные издавали мощный запах протухшей рыбы. Они беспрерывно наползали друг на друга, слепо стукались в стенки. С одного конца тела у них то и дело с тихим "фьют" вылетали и уносились на несколько дюймов впер„д яркие искры. - Только вылупились, - гордо сообщил Огрид, - и вы сможете их сами воспитывать! Я так мыслю, это у нас будет такой проект! - Это с какой же такой радости нам их воспитывать? - холодно произн„с знакомый голос. Прибыли слизеринцы. Краббе и Гойл поддержали выступление Драко Малфоя подобострастным хихиканием. Огрид растерялся. - Я имею в виду, какая от них радость? - пояснил Малфой. - Что они делают? Огрид открыл рот, тяжело задумался и после паузы отрывисто сказал: - Это следующий урок, Малфой. А нынче будете их просто кормить. И вот ещ„ чего, вы им подавайте разные вещи - у меня ж их раньше не было, не знаю, чего им по вкусу - я тут прин„с муравьиные яйца, лягушачью печ„нку, кусочек ужа - попробуем дать всего понемножку. - Сначала гной, теперь ещ„ и это, - пробормотал Симус Финниган. Только горячая привязанность к Огриду смогла заставить Гарри, Рона и Гермиону пригоршнями набирать противно-скользкую лягушачью печень, опускать е„ в корзины и пытаться заинтересовать ею драклов. Гарри не оставляло чувство, что это занятие совершенно бесполезное, хотя бы потому, что у драклов не было рта - по крайней мере, никаких его внешних признаков. - Ой! - минут через десять заорал Дин Томас. - Он меня укусил! Встревоженный Огрид поспешил к нему. - Он взорвался с конца! - сердито буркнул Дин, демонстрируя Огриду ожог на ладони. - Угу... точно... так бывает, они взрываются, - со знанием дела закивал головой Огрид. - Фу! - воскликнула Лаванда Браун. - Фу, Огрид, что это у них за острая штука? - У них у некоторых жало, - с энтузиазмом поведал Огрид (Лаванда быстро убрала руку от ящика). - Думаю, это самцы... а у самок такая штука на животе, типа присоски... видать, они сосут кровь. - Теперь я наконец понимаю, зачем нам их выкармливать, - саркастично заметил Малфой. - Кто же откажется от питомца, который с одного конца жалит, с другого кусает, а с третьего - обжигается? - То, что они неприятные, ещ„ не значит, что они бесполезны, - огрызнулась Гермиона. - Например, драконья кровь очень полезна, но ведь ты же не будешь держать дома дракона. Гарри с Роном заговорщицки улыбнулись Огриду, и тот тоже послал в ответ еле заметную под кустистой бородой улыбку. Огрид как раз очень даже стал бы держать дома дракона, о ч„м Гарри, Рону и Гермионе было прекрасно известно - когда они учились в первом классе, он в течение короткого времени являлся счастливым обладателем кошмарного норвежского зубцеспина по кличке Норберт. Огрид обожал чудовищных монстров - чем смертоноснее, тем лучше. - Что ж, по крайней мере, драклы маленькие, - изр„к Рон час спустя по пути в замок. - Сейчас - да, - вздохнула Гермиона безнад„жно, - но, как только Огрид выяснит, чем они питаются, они сразу вырастут до шести футов. - Ну, это неважно, зато вдруг они помогают от морской болезни или от чего-нибудь ещ„, - хитро усмехнулся Рон. - Ты прекрасно знаешь, я сказала это только для того, чтобы Малфой заткнулся, - отрезала Гермиона. - А вообще-то, на этот раз он прав. Лучшее, что можно было бы сделать, это избавиться от них, пока они всех не перекусали. Ребята уселись за гриффиндорский стол и принялись угощаться бараньими отбивными с картошкой. Гермиона ела так быстро, что Гарри с Роном удивл„нно вытаращили на не„ глаза. - Ты чего?... Придумала новый способ борьбы за права эльфов? - спросил Рон. - Решила добиться, чтобы тебя вырвало? - Ничего подобного, - ответила Гермиона со всем достоинством, которого ей удалось достичь с полным спаржи ртом. - Мне просто надо в библиотеку. - Что?! - Рон не поверил своим ушам. - Гермиона!... Сегодня первый день! Нам ещ„ даже ничего не задали! Гермиона пожала плечами и продолжила заталкивать в рот еду с видом человека, которого не кормили несколько дней. Затем она вскочила, наспех бросила: "Увидимся за ужином!" и с дикой скоростью унеслась. Прозвонил колокол - сигнал к началу послеобеденных занятий. Гарри с Роном отправились в Северную башню. По узкой винтовой лестнице они забрались на вершину. Там из круглого люка в потолке спускалась серебряная лесенка, по которой можно было подняться в кабинет профессора Трелани. Они едва успели просунуть в люк головы, как им в ноздри ударил знакомый сладкий запах, исходящий от камина. Шторы, как всегда, были опущены. Круглая комната купалась в призрачном красноватом свете множества ламп, задрапированных шарфами и шалями. Гарри с Роном пробрались между обитых ситцем кресел и пуфиков, на которых уже сидели их одноклассники, и заняли свой столик. - Добрый день, - сказал загадочный голос профессора Трелани за спиной у Гарри. Он вздрогнул. Профессор Трелани, очень худая женщина в огромных очках, от которых е„ глаза казались чересчур большими, с высоты своего роста взирала на Гарри с тем трагическим выражением, которое неизменно появлялось у не„ на лице при встречах с ним. Все е„ многочисленные бусы, цепи и браслеты, как всегда, искрились в свете камина - Ты чем-то обеспокоен, мой дорогой, - заупокойным тоном объявила она. - Сквозь тво„ храброе лицо мой Внутренний Глаз видит встревоженную душу. И я должна с огорчением признать, что тво„ беспокойство небезосновательно. Я вижу, что у тебя впереди трудные времена... Увы!... Очень, очень трудные... Боюсь, то, чего ты опасаешься, и в самом деле случится... прич„м раньше, чем ты думаешь... Она перешла на ш„пот. Рон поглядел на Гарри и закатил глаза. Гарри встретил его взгляд с каменным выражением лица. Профессор Трелани прошелестела мимо и уселась перед камином в большое кресло с подлокотниками лицом к классу. Очень близко к ней, на пуфиках, примостились Лаванда Браун и Парватти Патил, боготворившие прорицательницу. - Мои дорогие, пришло время заняться зв„здами, - начала учительница, - движениями планет и теми таинственными предзнаменованиями, которые они раскрывают лишь тем, кто способен уразуметь рисунок небесного танца. Человеческая судьба зашифрована в излучении планет, сочетающемся... Мысли Гарри унеслись далеко-далеко. Ароматизированный жар камина всегда усыплял и одурманивал его, а монотонное бормотание профессора Трелани никогда особенно не впечатляло - хотя он не мог не думать о том, что она только что сказала. "Боюсь, то, чего ты опасаешься, и в самом деле случится..." Но ведь Гермиона права, в раздражении подумал Гарри, профессор Трелани и в самом деле обычная старая дура. Ничего он сейчас не опасается... если, конечно, не считать тревоги за судьбу Сириуса... но что может знать об этом профессор Трелани? Гарри давно уже приш„л к выводу, что е„ предсказания - это, в основном, удачные догадки плюс таинственная манера выражаться. Нельзя, разумеется, не принимать во внимание тот случай в конце прошлого учебного года, когда она предсказала, что Вольдеморт восстанет вновь... Тогда сам Думбльдор, после того как Гарри описал ему случившееся, признал, что е„ транс был подлинным... - Гарри! - тихо позвал Рон. - Что? Гарри огляделся по сторонам; на него смотрел весь класс. Он сел прямо; кажется, он почти заснул, одурев от жара и погрузившись в собственные мысли. - Я говорила, мой дорогой, что ты - со всей очевидностью - родился под гибельным влиянием Сатурна, - в голосе профессора Трелани слышалась еле заметная обида на то, что он осмелился не внимать каждому е„ слову. - Родился под... чем, извините? - переспросил Гарри. - Сатурна, дорогой, планеты Сатурн! - вскричала профессор Трелани, явно раздраж„нная тем, что он не упал замертво от этого известия. - Я говорила о том, что в момент твоего рождения влияние Сатурна, очевидно, было очень сильно... эти т„мные волосы... худощавое сложение... трагические потери в юном возрасте... думаю, я не ошибусь, мой дорогой, если скажу, что ты родился в середине зимы? - Нет, - покачал головой Гарри, - я родился в июле. Рону пришлось по-быстрому превратить свой смех в сухой кашель. Через полчаса перед каждым лежала сложная круговая схема - на не„ нужно было нанести положение планет на момент твоего рождения. Это была ужасно нудная работа, бесконечное изучение таблиц и вычисление углов. - А у меня тут два Нептуна, - спустя некоторое время сказал Гарри. Он, нахмурившись, глядел в таблицу. - Это ведь не правильно, да? - А-а-ах, - Рон сымитировал мистический ш„пот профессора Трелани, - Гарри, когда в небе появляются два Нептуна, это верный знак того, что в этот момент где-то рождается очкастая козявка... Симус и Дин, сидевшие рядом, громко прыснули, впрочем, этого оказалось недостаточно, чтобы заглушить возбужд„нный вопль Лаванды Браун: - О, профессор, взгляните! По-моему, у меня здесь неаспектированная планета! О-о-о, какая же это, профессор? - Это Уран, моя дорогая, - изрекла профессор Трелани, пристально поглядев на карту. - Ура, ура, Ур-р-а-анус! Дай посмотреть, Лаванда! - ни с того ни с сего развеселился Рон. К великому его сожалению, профессор Трелани услышала эти слова. Возможно, именно поэтому она задала так много на дом. - Детальный анализ того, как движение планет в следующем месяце повлияет на вашу судьбу, в соответствии с вашей индивидуальной картой, будьте любезны, - резко бросила она, больше чем когда-либо напоминая профессора МакГонаголл, а не вечно отреш„нное само„ себя, - к понедельнику, пожалуйста, и никаких оправданий! - Старая летучая мышь, - горько проворчал Рон, когда они присоединились к толпе, спускающейся по лестнице в Большой зал на обед. - Это же займ„т все выходные! - Что, много задали? - радостно поинтересовалась догнавшая их Гермиона. - А нам профессор Вектор ничего не задал! - Ну и к чертям его, твоего профессора Вектора, - мрачно заявил Рон. Они вошли в вестибюль, где выстроилась порядочная очередь на обед. Ребята встали в хвост, и в этот момент сзади громко прозвучало: - Уэсли! Эй, Уэсли! Гарри, Рон и Гермиона обернулись. За ними стояли весьма чем-то довольные Малфой, Краббе и Гойл. - Ну что? - коротко спросил Рон. - Про твоего папашу написали в газете, Уэсли! - Малфой помахал "Прорицательской". Он намеренно говорил громко, так, чтобы никто в вестибюле ничего не упустил. - Послушай-ка! ОЧЕРЕДНАЯ ОШИБКА МИНИСТЕРСТВА МАГИИ Такое впечатление, что беды министерства магии никогда не кончатся, - писала спецкор Рита Вритер. - Недавно попавшее под обстрел прессы за неспособность контролировать события во время финала квидишного кубка и вс„ ещ„ не давшее вразумительного объяснения исчезновению одного из своих работников, министерство снова попало в неловкую ситуацию из-за вчерашней выходки Арнольда Уэсли (отдел не правильного использования мугловых предметов быта). Малфой оторвался от статьи. - Подумать только, они даже не смогли правильно указаать его имя, Уэсли, такое впечатление, что он там просто ноль без палочки, - Малфой просто каркал от радости. Теперь уже весь вестибюль внимательно слушал. Малфой с наслаждением разгладил газету и продолжил чтение: Арнольд Уэсли, два года назад обвинявшийся во владении летающим автомобилем, вчера оказался вовлеч„н в потасовку с муглами-представителями закона ("полицейскими") по поводу неких чересчур агрессивных мусорных баков. Судя по всему, Арнольд Уэсли прибыл на выручку "Шизоглаза" Хмури, в прошлом Аврора, а ныне пенсионера, отправленного министерством в отставку по причине полной неспособности отличить рукопожатие от покушения на убийство. Неудивительно поэтому, что мистер Уэсли, прибыв к дому мистера Хмури, обнаружил, что тревога в очередной раз оказалась ложной. Мистеру Уэсли удалось отделаться от полицейских только тогда, когда он модифицировал нескольким из них память. Мистер Уэсли категорически отказался ответить на вопрос корреспондента "Прорицательской газеты" о том, зачем ему понадобилось впутывать министерство в столь недостойную и потенциально неловкую ситуацию. - Тут фотография, Уэсли! - Малфой развернул газету и поднял е„ над головой. - Твои предки перед вашим домом - если, конечно, это можно назвать домом! Твоей мамаше не мешало бы похудеть, а, Уэсли? Рона трясло от гнева. Все взгляды были прикованы к нему. - Заткни свой грязный рот, Малфой, - приказал Гарри, - пошли, Рон... - Ах да, ты же гостил у них летом, не так ли, Поттер? - с презрительной гримасой "вспомнил" Малфой. - Так что, его мамаша и впрямь такая жирная или это на фотографии так вышло? - А ты знаешь, Малфой, что у твоей мамаши, - ответил Гарри (они с Гермионой удерживали Рона за робу, чтобы он не бросился на Малфоя), - такое выражение, как будто у не„ навоз под носом? Это у не„ всегда или только тогда, когда ты рядом? Бледное лицо Малфоя еле заметно порозовело. - Не смей оскорблять мою мать, Поттер. - Тогда держи свой мерзкий рот на замке, понял? - Гарри отвернулся. БАМС! Раздались крики - Гарри ощутил на щеке что-то обжигающе-горячее - и полез за волшебной палочкой, но, прежде чем успел достать е„, услышал второе "бамс" , а потом р„в, эхом разн„сшийся по всему вестибюлю: - НУ УЖ НЕТ, ПАРЕН‚К! Гарри резко обернулся. По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Хмури. Он держал в руке палочку, устремл„нную на ослепительно белого хорька. Испуганно дрожа, тот вжимался в ступеньку на том самом месте, где только что находился Малфой. В вестибюле стояла гробовая тишина. Никто, кроме Хмури, не смел пошевелиться. Хмури повернулся и поглядел на Гарри - по крайней мере, его нормальный глаз поглядел на Гарри; другой смотрел внутрь головы. - Он тебя задел? - пророкотал Хмури. Голос у него был очень низкий. - Нет, - ответил Гарри, - промахнулся. - ОТСТАВИТЬ! - крикнул Хмури. - Отставить - что? - испуганно удивился Гарри. - Не ты - он! - Хмури через плечо показал большим пальцем на Краббе, который замер в полупоклоне - он собирался взять белого хорька на руки. Кажется, вращающийся глаз Хмури был волшебным и видел то, что творится у него за спиной. Хмури захромал к Краббе, Гойлу и хорьку. Последний издал панический писк и, струисто сверкая шкуркой, бросился в направлении подземелья. - Не выйдет! - взревел Хмури и снова указал на хорька палочкой - тот взлетел футов на десять вверх, потом шмякнулся на пол и снова отскочил от него как мячик. - Не люблю людей, которые нападают из-за спины, - рычал Хмури, в то время как хор„к, вереща от боли, прыгал, ударяясь об пол и снова взлетая, - это низость, это подлость, это трусость! Лапки и хвост беспомощно трепыхались в воздухе. - Никогда - так - больше - не - делай, - приговаривал Хмури при каждом ударе зверька об пол. - Профессор Хмури! - воскликнул возмущ„нный голос. По лестнице со стопкой книг в руках спускалась профессор МакГонаголл. - Что это... Что вы делаете? - спросила она, водя глазами вслед за подпрыгивающим хорьком. - Учу, - ответил Хмури. - Учите?... Хмури, это что, ученик?! - взвизгнула профессор МакГонаголл, выронив книги. - Угу, - буркнул Хмури. - Нет! - закричала профессор МакГонаголл, сбегая по лестнице и вытаскивая палочку. Через мгновение хор„к с громким хлопком снова стал Драко Малфоем, беспомощно распластавшимся на полу. Его бело-золотые волосы упали на блестящее пунцовое лицо. Он, кривясь от боли, поднялся на ноги. - Хмури, мы никогда не используем превращения в качестве наказания! - ослабевшим голосом произнесла профессор МакГонаголл. - Я уверена, профессор Думбльдор уведомил вас об этом? - Угу, уведомил, - Хмури равнодушно почесал подбородок, - но я решил, что хорошая тр„пка и испуг... - У нас налагают взыскания, Хмури! Или сообщают завучу колледжа! - Ладно, теперь и я буду, - кивнул Хмури, неприязненно глядя на Малфоя. Малфой поднял на Хмури глаза, полные сл„з боли и пережитого унижения, и злобно пробормотал что-то невнятное. Ясно различимы были только слова "мой отец". - Отец? - спокойно повторил Хмури, подковыляв поближе. Каждое клацание деревянной ноги по полу эхом отдавалось в вестибюле. - Что ж, я давно знаю твоего отца, парень... ты передай ему, что Хмури пристально следит за его сыночком... передай ему это от меня... Итак... Стало быть, завуч у нас Злей, правильно? - Да, - обиженно буркнул Малфой. - Ещ„ один старый друг, - пророкотал Хмури. - С удовольствием побеседую со стариной Злеем... Ну, пойд„м, - он подхватил Малфоя подмышку и поволок его в подземелье. Профессор МакГонаголл некоторое время встревоженно глядела им вслед, затем махнула палочкой на упавшие книжки, и те мгновенно вспрыгнули ей в руки. - Не разговаривайте со мной, - тихо попросил Рон Гарри и Гермиону через несколько минут, когда они уже сидели за гриффиндорским столом. Со всех сторон жужжали восторженные голоса, обсуждающие случившееся. - Почему? - удивилась Гермиона. - Я хочу запомнить это во всех подробностях, - Рон сидел с закрытыми глазами и счастливым выражением на лице. - Драко Малфой, необыкновенный прыгающий хор„к... Гарри с Гермионой рассмеялись. Затем Гермиона стала раскладывать по тарелкам мясную запеканку. - Мне кажется, он действительно сделал Малфою больно, - озабоченно сказала она, - на самом деле, хорошо, что профессор МакГонаголл вс„ это прекратила... - Гермиона! - яростно завопил Рон, распахивая глаза. - Ты испортила лучший момент в моей жизни! Гермиона нетерпеливо фыркнула и начала быстро есть. - Только не говори, что опять ид„шь в библиотеку, - проговорил Гарри, наблюдая за ней. - А что делать, - невнятно отозвалась Гермиона, - куча дел. - Сама же говорила, что профессор Вектор... - Это не домашнее задание, - коротко ответила Гермиона. Через пару минут она доела и убежала. Не успела она уйти, как е„ место занял Фред. - Но каков Хмури! - воскликнул он. - Кл„вый! - воскликнул Джордж, усаживаясь напротив Фреда. - Суперкл„вый! - воскликнул лучший друг близнецов Ли Джордан, проскользнувший, не отодвигая стула, на место рядом с Джорджем. - У нас только что был его урок, - пояснил он Гарри с Роном. - Ну и как он? - с интересом спросил Гарри. Фред, Джордж и Ли с многозначительным видом переглянулись. - Никогда ещ„ не было ничего подобного, - уверенно сказал Фред. - Уж он знает, - покивал Ли. - Что знает? - Рон наклонился впер„д. - Знает, что делать, - с чувством ответил Джордж. - Что делать? - спросил Гарри. - Как бороться с силами

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору