Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Роулинг К. Джоан. Гарри Поттер 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
лел Фиренце своим спокойным голосом, - и обратите взоры к небесам. Там, среди звёзд, начертаны судьбы наших рас. Способные Видеть прочтут их. Гарри растянулся на спине и уставился в потолок. Мерцающая красная звезда подмигнула ему с вышины. - Мне известно, что на астрономии вы изучали названия планет и их спутников, - продолжал невозмутимый голос кентавра, - и отмечали на картах пути движения звёзд. За много веков кентавры сумели раскрыть тайный смысл этих перемещений. Наши исследования говорят о том, что, поглядев в небеса, можно разгадать будущее... - Мы с профессором Трелани проходили астрологию! - взволнованно перебила Парватти, лежа на спине и смешно выбрасывая вверх руку. - Марс вызывает несчастные случаи, ожоги и всякие такие вещи, а когда он находится в оппозиции к Сатурну, как сейчас, - Парватти нарисовала в воздухе прямой угол, - надо быть особенно осторожным в обращении с горячими предметами... - Всё это, - безмятежно сказал Фиренце, - глупые людские выдумки. Парватти беспомощно уронила руку. - Незначительные происшествия, случающиеся с людьми, - Фиренце переступил копытами на мшистом полу, - для Вселенной - лишь жалкое муравьиное копошение. Движение планет никак с этим не связано. - Но профессор Трелани... - начала Парватти, с обидой в голосе. - Тоже человек, - чуть пожал плечами Фиренце. - А потому слепа и опутана предрассудками, как и вся ваша ограниченная порода. Гарри, слегка повернув голову, взглянул на Парватти. Её лицо горело оскорблённым возмущением - как, впрочем, и лица некоторых других учеников. - Возможно, Сибилла Трелани способна Видеть, я не знаю, - продолжал Фиренце, прохаживаясь перед учениками (Гарри слышал, как он размахивает хвостом), - но, в целом, она зря тратит время на чепуху, которую люди называют предсказанием будущего и которой сами себе льстят. Я же намерен поделиться с вами великим знанием - непредвзятым и беспристрастным. Взгляд кентавров устремлён в небеса. Иногда там появляются знаки - вестники беды или перемен. Но порой проходит десять лет, прежде чем мы убедимся в значении увиденного. Фиренце показал на красную звезду, висящую прямо над Гарри. - Согласно знакам, последнее десятилетие в жизни колдовской расы - краткий мирный период между двумя войнами. Марс, вдохновитель сражений, сияет ярко, а это означает, что скоро, очень скоро вновь грянет буря. Когда? Иногда кентаврам удаётся это узнать - по форме дыма и пламени сжигаемых трав и листьев... Это был самый необычный урок в жизни Гарри. Ребята жгли шалфей и штокрозу прямо на полу кабинета и старались разглядеть в едком дыму определённые формы и символы, появления которых велел ждать Фиренце. То, что никто ничего не увидел, нисколько не смутило кентавра. Он сказал, что люди вообще плохо в этом разбираются, да и кентаврам понадобились столетия, чтобы хоть чему-то научиться, а закончил словами, что глупо слишком уж доверять знакам, ибо даже кентавры иногда трактуют их совершенно неправильно. Такого учителя у Гарри ещё не было. Казалось, главная задача Фиренце - не передать знания, а убедить учеников, что никакое знание, даже знание кентавров, не является непреложным. - Как-то у него всё размыто, неопределённо, правда? - шепнул Рон, когда они с Гарри тушили костёр. - А неплохо бы побольше узнать о войне, которая у нас будет. Прямо за дверью громко зазвонил колокол, и все вздрогнули; Гарри совсем забыл, что они в замке, а не в лесу. Ребята, с задумчивыми, озадаченными лицами, стали выходить из класса. Гарри и Рон тоже хотели идти, но Фиренце неожиданно сказал: - Гарри Поттер, прошу на пару слов. Гарри обернулся. Кентавр сделал несколько шагов по направлению к нему. Рон замер в нерешительности. - Можешь остаться, - разрешил Фиренце. - Но закрой, пожалуйста, дверь. Рон торопливо выполнил просьбу. - Гарри Поттер, ты - друг Огрида, верно? - начал кентавр. - Да, - подтвердил Гарри. - Тогда, будь добр, передай ему моё предупреждение. Попытки не увенчаются успехом. Лучше их оставить. - Попытки не увенчаются успехом? - непонимающе повторил Гарри. - И их лучше оставить, - кивнул Фиренце. - Я бы предупредил Огрида сам, но не могу - с моей стороны было бы неразумно появляться в лесу. Драка кентавров Огриду ни к чему, ему и так хватает забот. - Но... какие попытки? - нервно спросил Гарри. Фиренце окинул Гарри бесстрастным взглядом и промолвил: - Недавно Огрид оказал мне большую услугу. И я очень уважаю его за то, что он заботится обо всех живых существах. Я не могу выдать его секрет. Но Огрида необходимо вернуть с небес на землю. Попытки не увенчаются успехом. Передай ему это, Гарри Поттер. Доброго дня вам обоим. *** Подъём, который Гарри испытывал после выхода интервью, давно прошёл. Скучный март незаметно сменился промозглым, ветреным апрелем, и жизнь опять превратилась в сплошную череду забот и тревог. Кхембридж по-прежнему инспектировала все уроки ухода за магическими существами, и передать Огриду предупреждение Фиренце оказалось непросто. В конце концов Гарри пришлось притвориться, будто он забыл учебник, "Волшебные существа и места их обитания", и вернуться за ним после урока. Он передал слова Фиренце, и Огрид, застигнутый врасплох, пару минут молча таращил опухшие, подбитые глаза. Потом опомнился и проворчал: - Хороший парень, Фиренце, жалко, чепуху городит. С попытками порядок - чем надо, тем и увенчаются. - Огрид, во что ты ввязался? - серьёзно спросил Гарри. - Учти, тебе надо сидеть тихо. Кхембридж уже уволила Трелани, и, если хочешь знать моё мнение, это только начало. Достаточно сделать что-то не то, и тебя... - В жизни есть вещи поважней работы, - изрёк Огрид. Но руки у него затряслись, и таз со сварловым помётом с грохотом упал на пол. - Не бойся за меня, Гарри. А теперь иди, будь хорошим мальчиком. Пришлось уйти, оставив Огрида собирать навоз, но, пока Гарри брёл к замку, настроение у него было препаршивое. Между тем, как постоянно напоминали учителя и Гермиона, экзамены на С.О.В.У. неумолимо приближались. Пятиклассники испытывали большое нервное напряжение, и Ханна Аббот оказалась первой, кто получил от мадам Помфри смирительное зелье. Бедняжка расплакалась на гербологии, лепеча в перерывах между рыданиями, что непоправимо глупа, никогда не сдаст экзамены и лучше уйдёт из школы прямо сейчас. Если б не Д.А., Гарри было бы очень плохо. Казалось, он живёт исключительно ради собраний, на которых отдаёт все силы, но взамен получает огромное удовольствие. Он очень гордился успехами своих учеников, и ему было интересно, что скажет Кхембридж, когда все они получат на экзаменах по защите от сил зла "Великолепно". Они перешли к созданию Заступников, чего все давно и с нетерпением ждали. Но Гарри не уставал напоминать: в ярко освещённой комнате, в отсутствие опасности, это совсем не то, что в реальных условиях, когда на тебя надвигается что-то страшное вроде дементора. - Ой, не будь занудой, - беззаботно отмахнулась Чу на последнем занятии перед Пасхой, следя за своим серебристым лебедем, парящим под потолком. - Они такие хорошенькие! - Они должны быть не хорошенькие, а надёжные, - попытался втолковать Гарри. - Нам обязательно нужен вризрак или что-то подобное... Я учился именно так: создавал Заступника, когда вризрак изображал дементора. - Но это же очень страшно! - воскликнула Лаванда, палочка которой, пыхая, выпускала облачка серебристого пара. - А я... и так... никак... не могу... научиться! - сердито добавила она. У Невилля тоже ничего не получалось. Он сосредоточенно морщился, но из кончика волшебной палочки вылетали лишь клочки еле заметного дыма. - Надо думать о хорошем, - напомнил Гарри. - Я стараюсь, - несчастным голосом отозвался Невилль. Он действительно старался изо всех сил - круглое лицо блестело от пота. - Гарри, кажется, получается! - заорал Симус. Он впервые пришёл на занятие вместе с Дином. - Смотри... ой!... исчез... Но, Гарри, это точно был кто-то мохнатый! Вокруг Гермионы, резвясь, скакал её Заступник - блестящая серебристая выдра. - А они и правда милые, да? - сказала Гермиона, восторженно глядя на своё творение. Дверь Нужной Комнаты открылась и сразу закрылась. Гарри обернулся посмотреть, кто пришёл, но никого не увидел. И только через несколько секунд осознал, что те, кто стоял близко к двери, замолчали. Тут кто-то потянул его за робу на уровне колена. Гарри опустил голову и, к великому своему удивлению, увидел домового эльфа Добби: огромные, круглые глаза под восемью шапками. - Привет, Добби! - сказал Гарри. - Почему ты...? В чём дело? Глаза эльфа были расширены от ужаса; он дрожал. Все замолчали и уставились на Добби. Заступники медленно растворились в воздухе, превратившись в туман. В комнате потемнело. - Гарри Поттер, сэр... - заскрипел эльф, дрожа с головы до ног, - Гарри Поттер, сэр... Добби пришёл предупредить вас... хотя домовым эльфам не велено... И Добби ринулся головой в каменную стену. Гарри, хорошо знакомый с повадками эльфа, попытался его перехватить, но не успел. К счастью, шапки смягчили удар, и Добби мячиком отскочил от стены. Гермиона и некоторые другие девочки испуганно и сочувственно закричали. - Что случилось, Добби? - спросил Гарри, схватив эльфа за тонкую ручку, чтобы он не покалечился. - Гарри Поттер... она... она... Свободным кулачком эльф со всей силы вмазал себе по носу. Гарри схватил его за вторую руку. - Кто "она", Добби? Но он уже знал, кто; столь непреодолимый страх мог вызвать только один человек. Добби смотрел на Гарри скошенными к переносице глазами и беззвучно что-то шептал. - Кхембридж? - спросил Гарри, похолодев. Добби кивнул и тут же предпринял попытку стукнуться головой о колени Гарри, но тому удалось удержать эльфа на расстоянии. - Но что она? Добби? Она ведь не узнала про... про это... про нас... про Д.А.? Ответ он прочёл на потрясённом, убитом лице эльфа. Не в силах высвободить руки, Добби попытался пнуть себя ногой и упал. - Она идёт сюда? - почти беззвучно спросил Гарри. Добби взвыл и, не жалея сил, заколотил босой ногой по полу. - Да, Гарри Поттер, да! Гарри выпрямился и обвёл взглядом неподвижных, испуганных ребят, которые молча взирали на бьющегося эльфа. - ЧЕГО ВЫ ЖДЁТЕ? - взревел Гарри. - БЕГИТЕ! Все ринулись к выходу; у двери образовался затор, потом кто-то прорвался наружу. Прислушиваясь к быстрому топоту, Гарри от души надеялся, что у его учеников хватит ума бежать не в общежития, а в библиотеку или совяльню, это гораздо ближе... Сейчас только без десяти девять... - Гарри, быстрей! - пронзительно крикнула Гермиона из клубка толкающихся у двери. Гарри рывком поставил на ноги Добби, который упорно старался нанести себе увечья, и, волоча эльфа, кинулся в конец очереди. - Добби, послушай... это приказ... беги на кухню к остальным эльфам! Если она спросит, предупреждал ли ты меня, соври, скажи нет! - быстро заговорил Гарри. - И я запрещаю тебе себя калечить! - добавил он, отпуская эльфа, когда оказался наконец за дверью и захлопнул её за собой. - Спасибо, Гарри Поттер! - пискнул Добби, улепётывая. Гарри посмотрел налево, направо... с обеих сторон на мгновение сверкнули пятки, и коридор опустел. Гарри бросился вправо; там, дальше, туалет, и если он успеет добежать, то сможет притвориться, что... - А-А-А-А-А! Он на что-то наткнулся, полетел головой вперёд и пропахал на животе футов пять или шесть. Сзади кто-то засмеялся. Гарри перекатился на спину и увидел Малфоя, притаившегося в нише под уродливой вазой в форме дракона. - Спотыклятая порча, Поттер! - ухмыльнулся он. - Эй, профессор... ПРОФЕССОР! Я тут кое-кого поймал! Кхембридж, выскочив из-за дальнего угла, торопливо подбежала к ним. Она задыхалась, но на лице играла торжествующая улыбка. - Он! - победно крикнула Кхембридж, увидев на полу Гарри. - Очень хорошо, Драко, молодец! Пятьдесят баллов "Слизерину"! Я разберусь с ним... Вставайте, Поттер! Гарри поднялся, с омерзением глядя на Кхембридж и Малфоя. Главная жаба никогда ещё не была такой счастливой. Она, как клещами, обхватила его запястье и, широко ухмыляясь, повернулась к Малфою. - Поищи здесь, Драко, может, ещё кого-то найдёшь, - сказала она. - Скажи остальным, пусть заглянут в библиотеку... всякого, кто тяжело дышит... да, и проверьте туалеты, мисс Паркинсон поможет... Иди... А вы, - продолжила она самым нежным, самым страшным своим голосом, после того, как Малфой ушёл, - вы, Поттер, вместе со мной отправляетесь к директору. Очень скоро они оказались перед каменными горгульями. Гарри гадал, скольких его товарищей тоже схватили. Он думал о Роне - миссис Уэсли его убьёт - и о том, что будет с Гермионой, если её исключат и она не сдаст экзаменов на С.О.В.У. А бедный Симус... на первом же занятии... А Невилль... у него всё так хорошо получалось... - Шипучая шмелька, - пропела Кхембридж. Каменная горгулья отпрыгнула, стена расступилась, они взошли на движущуюся каменную лестницу и через минуту уже стояли перед полированной дверью с молоточком в форме гриффона. Но Кхембридж не стала стучать, а прошла прямо в кабинет, не ослабляя хватки и не отпуская Гарри. В кабинете было полно людей. Думбльдор, с безмятежным видом, сидел за письменным столом, соединив кончики длинных пальцев. Рядом, неестественно-прямо, с неподвижным лицом, стояла профессор Макгонаголл. Министр магии Корнелиус Фудж, чем-то очень довольный, стоял у камина, раскачиваясь на каблуках; по обе стороны от двери, как стража, высились Кинсли Кандальер и незнакомый колдун крепкого сложения с очень короткими волосами. Поодаль, у стены, маячил веснушчатый, очкастый, вдохновенный Перси Уэсли с пером и тяжёлым пергаментным свитком в руках, очевидно, готовясь стенографировать. Портреты директоров и директрис сегодня не притворялись спящими; они бодрствовали и внимательно следили за происходящим. При виде Гарри некоторые бросились к соседям и принялись жарко шептаться. Дверь, качнувшись, закрылась, и Гарри высвободился из рук Кхембридж. Корнелиус Фудж злобно, но довольно уставился на него. - Так, - сказал он. - Так-так-так... Гарри ответил самым свирепым из своих взглядов. Сердце выскакивало из груди, но в голове было на удивление ясно и спокойно. - Он бежал к гриффиндорской башне, - объявила Кхембридж с прямо-таки неприличным возбуждением в голосе. На лице играла та жестокая радость, с какой она наблюдала за рыдающей Трелани. - Его схватил Малфой-младший. - Вот как? Молодец, - похвалил Фудж. - Не забыть рассказать Люциусу... Что же, Поттер... Думаю, тебе известно, почему ты здесь? Гарри хотел бросить в лицо министру вызывающее "да"; открыл рот и почти произнёс это слово... и вдруг, случайно, его взгляд упал на Думбльдора. Тот смотрел не на Гарри, а на некую точку повыше его плеча, но, когда Гарри посмотрел на него, Думбльдор чуть-чуть - на крохотную долю дюйма - повернул голову сначала в одну, а потом в другую сторону. И Гарри мгновенно переменил решение. - Д... нет. - Прошу прошения? - переспросил Фудж. - Нет, - решительно повторил Гарри. - Не знаешь, почему тебя сюда привели? - Не знаю, - сказал Гарри. Фудж, не веря собственным ушам, посмотрел на Кхембридж. Гарри воспользовался случаем, чтобы ещё раз, украдкой, поглядеть на Думбльдора. Тот едва заметно улыбнулся и подмигнул ковру, устилавшему пол кабинета. - Стало быть, ты понятия не имеешь, - голос Фуджа источал сарказм, - почему профессор Кхембридж привела тебя сюда? И не знаешь, что нарушил школьные правила? - Школьные правила? - поднял брови Гарри. - Нет. - Указы министерства, - сердито поправился Фудж. - Если и да, то мне о них ничего не известно, - нахально заявил Гарри. Сердце билось как бешеное. Врать стоит хотя бы из вредности - пусть у Фуджа как следует поднимется давление, но выкрутиться не удастся. Если Кхембридж узнала про Д.А., то он, зачинщик, сейчас отправится собирать вещи. - Значит, тебе неизвестно, - продолжал Фудж густым от гнева голосом, - что в школе обнаружено нелегальное ученическое общество? - Нет, - Гарри спешно изобразил невинное удивление - нельзя сказать, чтобы удачно. - Полагаю, министр, - приятнейшим тоном сказала Кхембридж, стоявшая возле Фуджа, - мы быстрее достигнем успеха, если я приведу осведомителя. - Да, да, пожалуйста, - закивал Фудж. Кхембридж вышла. Фудж мстительно посмотрел на Думбльдора. - Что может быть лучше хорошего свидетеля, не так ли, Думбльдор? - Истинно так, Корнелиус, - сурово ответил Думбльдор, склоняя голову. Они ждали несколько минут, стараясь не встречаться взглядами; затем Гарри услышал за спиной скрип открывающейся двери. Мимо прошла Кхембридж. Она вела за плечо Мариэтту, кудрявую подругу Чу, прятавшую лицо в ладонях. - Не бойся, дорогая, не бойся, - мягко проговорила Кхембридж, похлопывая девочку по спине, - всё в порядке. Ты всё сделала правильно. Министр очень доволен. Он расскажет твоей маме, какая ты умница. Вы знаете мать Мариэтты, министр, - добавила Кхембридж, взглядывая на Фуджа. - Это мадам Даблин из департамента волшебных путей сообщения, та, что работает в управлении кружаных путей - помните, она помогала нам с каминами "Хогварца"? - Отлично, отлично! - обрадовался Фудж. - Яблочко от яблоньки, а? Ну, иди ко мне, детка, иди, посмотри-ка на меня, не стесняйся, давай послушаем, что ты нам... галлоп на твою горгулью! Мариэтта подняла голову; Фудж в ужасе отшатнулся, попал ногой в камин и, чертыхнувшись, принялся топтать задымившийся подол. Мариэтта взвыла и натянула робу до самых глаз. Тем не менее, все успели увидеть огромные уродливые гнойники на носу и щеках, образующие слово "ГНИДА". - Забудь о прыщах, милая, - нетерпеливо сказала Кхембридж, - опусти робу и расскажи министру... Но Мариэтта опять глухо взвыла и отчаянно затрясла головой. - Ну хорошо, глупая, я расскажу, - рявкнула Кхембридж. Она вновь пристроила на лицо свою ужасную улыбку и начала: - Итак, министр, сегодня вечером, вскоре после ужина, мисс Даблин пришла ко мне в кабинет, желая о чём-то рассказать. По её словам выходило, что, если я поднимусь в некую тайную комнату на седьмом этаже, так называемую Нужную Комнату, то найду нечто для себя приятное. Я расспросила её подробнее и выяснила, что там состоится какое-то собрание. К несчастью, тут вступила в действие порча, - Кхембридж раздражённо махнула рукой, показывая на спрятанное лицо Мариэтты, - и мисс Даблин, случайно увидев себя в зеркале, так расстроилась, что больше не могла говорить. - Ну что ж, - Фудж одарил Мариэтту взглядом, который он, без сомнения, считал добрым и отеческим, - это был очень смелый поступок. Ты поступила правильно. А теперь расскажи, что там было, на этом собрании? Для чего вы собирались? И кто в этом участвовал? Мариэтта молчала и лишь ещё раз потрясла головой, глядя перед собой широко раскрытыми от страха глазами. - Разве у нас нет контрпорчи? - спросил Фудж у Кхембридж, нетерпеливо тыча пальцем в сторону Мариэтты. - Чтобы она могла нормально разговаривать? - Я пока не нашла, - неохотно призналась Кхембридж, и Гарри испытал невероятную гордость за Гермиону. - Но это неважно, она может и не говорить. Я сама расскажу. - Помните, министр, в октябре я сообщала вам, что Поттер и некоторые другие учащиеся встречались в Хогсмёде в "Башке борова"... - У вас есть доказательства? - неожиданно вмешалась профессор Макгонаголл. - Да, Минерва. Показания Уилли Уиздесуйерса, который случайно оказался в баре в то же самое время. Он был весь забинтован, но это не помешало ему услышать разговор, - уверенно заявила Кхембридж. - Он запомнил всё слово в слово и, поспешив в школу, передал мне.... - Так вот почему он не понёс наказания за срыгивающие унитазы! - во

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору