Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Цонкапа Чже. Ламрин-ченмосодержание -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
Чже Цонкапа Ламрим-ченмосодержание Том I Подготовительная часть и этап духовного развития низшей личности [С внесением исправлений по списку опечаток из второго тома] (Всего 5 томов) Перевод с тибетского А. Кугявичюса В знак благодарности за открытие Двери Учения Будды посвящаю этот перевод моему Учителю Гомбо Бадмаевичу Цыбикову А. Кугявичус ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ И ЭТАП ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ НИЗШЕЙ ЛИЧНОСТИ Намо Гуру Манджугхошая*1 Склоняю голову свою перед Главою рода Шакьев*2, чье Тело - совершенный плод несметных добрых дел, чья Речь надеждам отвечает бесчисленных существ, чей Ум познания предметы все видит подлинно, как есть. И несравненного Учителя двум лучшим сыновьям*3 поклон: Непобедимому - Майтрее, и Нежноголосому - Манджушри. Взяв на себя весь груз Деяний*4 Победоносного, - они поток бессчетных воплощений струят в бессчетные миры. Склоняюсь в ноги я Асанге с Нагарджуной - Учителям - жемчужинам всей Джамбудвипы*5, прославившимся в трех мирах; истолковавшим в соответствии с тем, как Учитель замышлял, нелегкую для постижения Праджняпарамиту - мать Будд. Склоняюсь перед Дипанкарой, кто словно драгоценный клад непогрешимых наставлений о сущности традиций двух - Пути Глубокого воззренья, Пути Широких действий*6, - тех традиций, что проистекают от двух подвижников*7 святых. С почтением склоняюсь я перед Духовными Друзьями. Они - как бы Глаза для нас. С их помощью мы Слова Будды обширного весь смысл зрим. И, действуя во всем искусно, ведомы силою любви, они счастливцам*8 лучший брод к Освобожденью указуют*9. Те, кто теперь занимается йогой, слушают*10 мало Ученье. Те же, кто слушает много, основ практики не разумеют. Многие смысл проповеданных истин путем рассуждений не могут постичь, ибо предвзятые взгляды имеют на изреченное Буддой, - и этим отторгнуты от Пути, радостного для мудрых, знающих лучшие наставленья, вместившие все основы Ученья. Это узрев, всей душой возжелал я славных подвижников Путь описать. Вы - кто предвзятости тьмой не окутан, кто обладает рассудком, способным зло отличить от добра; и благому рождению*11 - человеческой жизни - достойный придать хочет смысл, - Внимайте, счастливцы, в сосредоточенье! Излагаемая здесь Дхарма - суть всего Слова Победителя; система двух великих подвижников - Нагарджуны и Асанги; духовная традиция лучших из людей, шествующих в область Знания всех аспектов бытия; полный свод этапов практики трех личностей*12; метод ведения счастливцев по этапам Пути Пробуждения к состоянию Будды. Ученые блестящей Наланды*13 проповедовали Дхарму, почитая "три чистоты": чистоту речи Наставника, чистоту ума учеников и чистоту излагаемой Дхармы*14. Позже, когда Учение процветало в Викрамашиле, местные ученые придавали значение прежде всего величию автора Дхармы, величию Дхармы и правилам проповедования и слушания. В своем изложении буду придерживаться второй из этих традиций. Итак, в данном руководстве к этапам Пути Пробуждения четыре [раздела]: 1. Разъяснение величия автора для выявления благородного происхождения [данной] Дхармы; 2. Разъяснение величия Дхармы для порождения почтения к [сему] руководству; 3. Правила слушания и проповедования Дхармы, отмеченной двойным величием*15; 4. Собственно руководство к ведению учеников по этапам [Пути Пробуждения]. 1. Автор В целом, это руководство [основано на] "Украшении ясных постижений" - наставлении досточтимого Майтреи. Непосредственный же его источник - "Светоч Пути", автора которого, следовательно, [можно считать] и автором данного руководства. [Речь идет] о великом наставнике Дипанкарашриджняне, известном еще и под именем Достославного Атиши. Его величию [посвящено] три [главы]: а. Рождение в знатной семье; б. Обретение достоинств; в. Труд на благо Учения. а. [Рождение в знатной семье] Великий переводчик Нагцо говорит в своей "Хвале из 80 [строф]": "На востоке, в прекрасной стране Захор град великий - Викраманипура. В центре града жилище раджи - грандиозный дворец, "Обладающий стягом победы златым", и в нем столько добра и богатства, сколько лишь император Китая*16 имел. Раджа этой страны Кальянашри и Прабхавати, славная его супруга, имели трех сынов: Падмагарбху, Чандрагарбху и Шригарбху. У Падмагарбхи было пять супруг и девять сыновей. Пуньяшри, старший сын его, известен ныне как мудрец Дханашри. Шригарбха, младший, - это бхикшу Вирьячандра*17. Средний, Чандрагарбха, - Учитель*18 досточтимый наш". б. Обретение достоинств Здесь две [темы]: (1) Достижение большой учености, обретение достоинств теоретического познания; (2) Обретение достоинств правильной практики, практического опыта. (1) В "Хвале" сказано: "Ты в двадцать один год уже был искушен В шестидесяти четырех ремеслах и искусствах*19, а также в красноречии и логике". То есть, до 21 года [Атиша] обучался общим для буддистов и не- буддистов наукам: грамматике, логике, ремесленным искусствам, медицине и в совершенстве ими овладел. "Особенно [примечательно], что в пятнадцатилетнем возрасте, лишь единожды выслушав трактат Дхармакирти "Капля [принципов] логики", он дискутировал с одним известным небуддийским философом и победил его, широко прославившись", - говорит великий Долунгпа. Потом [Атиша] попросил полного посвящения у жившего в храме на Черной cnpe выдающегося мастера йоги Учителя Рахулагупты, лицезревшего славного Хеваджру и обретшего Предречение*20 от Ваджрадакини. Получив [посвящение] и тайное имя Джнянагухьяваджры, до 29 лет он изучал Ваджраяну*21 у многих достигших сиддхи*22 Учителей и стал знатоком всех ее исходных текстов и руководств. Тогда пришла к нему мысль: "Я познал сокровенную Мантру".*23 Но дакини*24 во сне показали ему множество невиданных до сих пор книг по Мантре, и гордость его пропала. Затем Учителя и идамы*25 то во сне, то наяву побуждали его стать монахом: "От этого, - говорили они, - будет великая польза Учению и множеству живых существ". И вот, как сказано в "Хвале": "Известно всем, что Твой Руководитель*26 [был] на этапе Применения*27", - [Атиша] избрал своим Руководителем великого блюстителя монашеской дисциплины махасангхиков Шиларакшиту, достигшего самадхи Стадии Применения, при котором постигается один из аспектов Реальности*28, и [принял от него] посвящение в монахи, получив [монашеское] имя Дипанкарашриджняна. Потом, до 31 года, он изучал высшие и низшие "корзины"*29 философской "колесницы" буддийской науки, а особенно - "Великое подробное разъяснение", которое он слушал в течение 12 лет в Отантапури из уст Учителя Дхармаракшиты. [Став] великим знатоком догматики четырех основных школ [шраваков]*30, он также безукоризненно знал и мельчайшие подробности "приемлемого и неприемлемого" для [18] отдельных ветвей [этих] школ, как, например, о принятии [личных] подарков и т.п. Так, пересекший океан философии своей и других школ*31, он безупречно познал все основы словесного Учения*32. (2) Обретение достоинств практического опыта В целом все словесное Учение Победителя умещается в три драгоценные "корзины", а реализованное Учение тогда должно уместиться в три драгоценные практики*33. Первая из них - практика нравственности - многократно восхваляется Словом [Будды] и коренными комментариями как основа практики самадхи и мудрости и всех других достоинств. Поэтому, в первую очередь следует приобрести опыт в практике нравственности. (а) [Опыт в практике нравственности] Здесь три [пункта], из которых [первый] Соблюдение высшего обета индивидуального Освобождения*34 В "Хвале" сказано: "Войдя во врата Колесницы шравак*35, ты нравственность так сохранял, как як охраняет свой хвост. Перед Тобой преклоняюсь - наилучшим из бхикшу, кто жизнью прославился чистой, храня дисциплину монаха". То есть, приняв полный обет монаха, [Атиша] исполнял даже самые малые требования обета, готовый пожертвовать ради этого жизнью, - не говоря уже о более важных требованиях. Он [хранил обет], как дорожащий своим хвостом як*36, который не жертвует им, даже когда его вот-вот схватит [охотник]. То есть, хотя и видит, что охотник лишит его жизни. он все же, жертвуя жизнью, [не убегает], дабы не был вырван [ни один волос его] хвоста. Таким образом, в соответствии со сказанным во "Хвале", [Атиша] стал великим блюстителем монашеской дисциплины. Соблюдение обета Бодхисаттвы В "Хвале" говорится: "Войдя во врата [Колесницы] парамит*37. ты полное чистосердечье являл, не оставлял [никогда] никого бодхичиттой. Я преклоняюсь перед Тобой, столь сострадательным, мудрым". В соответствии со сказанным, [Атиша] долго практиковал многие наставления по воспитанию Устремленности к Пробуждению, основанной па любви и сострадании: особенно же - доверившись Серлингпе - лучшие наставления, переданные досточтимым Майтреей и Манджугхошей Асанге и Шантидеве. Таким образом, как сказано во "Хвале": "Отказавшись от блага личного, благу других себя посвятил - вот мой Учитель", - он породил в своем сердце Устремленность к Пробуждению, возлюбив других больше себя. Эта Вдохновенная Устремленность затем побудила его к Практической Устремленности: к принятию [обета] практиковать великие деяния Бодхисаттвы*38. И он превосходно исполнял [эту] практику, не преступая правил, установленных для Сынов Победителей. Соблюдение обета Ваджраяны В "Хвале" сказано: "Войдя во врата Ваджраяны, Ты себя созерцал божеством и ваджрным умом овладел. Поклоняюсь [Тебе], владыка йогинов, авадхутипа*39, усердный в практиках тайных". То есть он владел самадхи ступени порождения*40, [когда] визуализируют себя в облике божества, и самадхи ступени завершения - ваджрным умом. Поэтому он был главой йогинов. Такова хвала в общем, а в частности, он [восхваляется] за достойное qnak~demhe [тантрийских] обязательств. Как говорится в "Хвале": "Внимательность и бдительность храня, безнравственных помыслов не допуская, всегда осмотрительный, искренний, Ты злом падений себя не пятнал". Итак, принятие [Атишей обязательств исполнять] нравственные требования трех обетов*41 не было всего лишь удальством: он как следует исполнял [требования], не нарушая установленных правил. А если изредка и отступал от них чуть-чуть, то незамедлительно [совершал] соответственные ритуалы исправления, таким образом очищаясь. Такая жизнь, знайте, [всегда] радует мудрых, познавших основы Слова. И следуйте примеру великих. (б) Овладение практикой самадхи Из двух [ее аспектов] - обычный [состоял] в том, что, благодаря освоению Безмятежности*42, [Атиша] достиг совершенной подвластности ума. А специальная*43 практика самадхи [заключалась] в том, что он овладел весьма устойчивой ступенью порождения; при этом шесть лет или три года занимался развитием ясности видения*44. В то время он слышал, как дакини в Оддияне поют песни, и даже запомнил их. (в) Овладение практикой мудрости Обычная [практика состояла] в том, что [Атиша] достиг проникающего самадхи, объединяющего Безмятежность и Проникновение*45. А специальная [практика заключалась] в том, что он достиг особого самадхи ступени завершения. Как сказано в "Хвале": "По Текстам Сокровенной Мантраяны ясно - . [Ты] находился на этапе Применения". в. Труды во благо Учения Здесь две [темы]: [а] Труды в Индии; [б] Труды в Тибете. (а) Три раза в прославленной Ваджрасане, в Храме Великого Пробуждения*46, [Атиша] поддержал Учение Будды, сокрушив при помощи Дхармы превратные теории иноверцев. Также он устранил из Учений высших и низших буддийских школ*47 вредную скверну непонимания, ложного понимания и сомнений, тем самым способствуя процветанию Учения. Поэтому [приверженцы] всех школ без предвзятости почитали [его] за [свое] главное украшение. Как говорится в "Хвале": "Перед собравшимися в Храме Махабодхи [Ты] словно львиным рыком сокрушил все аргументы ложных утверждений буддийских школ и небуддийских школ". И далее: "Двести пятьдесят монахов из Отантапури и почти сто - из Викрамашилы [представляли] все четыре коренные школы. Не кичась [своей]*48 школой, Ты стал "главным украшением" всей четырехчастной Общины Учителя во всех районах провинции Магадхи. Поскольку Ты полностью вник во все восемнадцать ветвей тех Школ, все обращались [к Тебе] за советом". (б) Труды в Тибете Лхаламы, дядя и племянник*49, посылая в Индию одного за другим переводчиков Гьябцон-сенга и Нагцо Цултим-гьелву, неоднократно прилагали усилия, дабы пригласить [Атишу в Тибет]. Во время [правления] Чжангчуб-о [он, наконец, принял] приглашение и прибыл в Нгари в Верхнем*50 [Тибете]. Там к нему обратились с просьбой очистить [в Тибете] Учение Будды. Исполняя [просьбу], он составил "Светоч Пути" - краткий свод всех основных положений сутр и тантр, объединенных в этапы практики, и другими способами распространял Учение. Тем, кто имел счастье [его слушать], он разъяснял всевозможные исходные Тексты и руководства к сутрам и тантрам: три года в Нгари, девять лет в Ньетанге, пять лет в Центральном [Тибете], Цанге и других [местах]. Таким образом, он заново восстановил исчезнувшие традиции Учения, оживил чуть теплившиеся и, счистив, как следует, скверны ложного понимания, избавил драгоценное Учение от загрязнений. В ранний [период] распространения Учения [Будды] в Стране снежных вершин*51 достославные Шантиракшита и Падмасамбхава положили начало традиции Учения. [Позже] Учение затемнял китайский учитель Хэшан, который по своему незрелому пониманию Пустоты порочил метод, не признавая никаких помыслов*52. Блестяще воспрепятствовав этому*53, великий Наставник Камалашила указал [подлинный] Замысел Победителя, [явив] великое милосердие. В поздний [период] распространения [Дхармы] некоторые, мнящие себя пандитами и йогинами, ложно понимая смысл тантр, наносили большой вред основе Учения - чистому образу жизни. И вот сей святой человек [Атиша] должным образом положил этому конец и, опровергнув ложные взгляды, тоже способствовал расцвету Учения. Так он объял своим милосердием всех жителей Страны снегов*54. ----------- Есть три качества, которые дают право сочинять труды, проясняющие Замысел Муни: знание пяти наук*55; знание принципов практического осуществления этих [наук] благодаря наставлениям, дошедшим от Истинносовершенного Будды через непрерывные линии преемственности святых Учителей: получение "разрешения на речь" при лицезрении божеств-идамов. Даже одно из этих [качеств] дает право сочинять трактаты, а уж тем ankee - все три. Этот великий Наставник имел их все. Третье из них - покровительство идамов выражалось в том, что: "Шри Хеваджру, Самаявьюхараджу, героического Локешвару, досточтимую Тару и других [Ты] лицезрел и разрешения получал от них; итак, во сне и наяву [Ты] слушал постоянно глубокую, пространную святую Дхарму", - сказано в "Хвале". Что касается второго - линий преемственности Учителей, то их [подразделяют на] линии Обычной Колесницы [Хинаяны] и Великой Колесницы [Махаяны]. Последняя [делится на] Парамиту и сокровенную Мантру. Первая из них [содержит] традицию Воззрения и традицию Действия*56, распадающуюся на линию Майтреи и линию Манджугхоши. Так что [всего в Парамите] - три линии преемственности, [и все проходят через Атишу]. Кроме того, [он] обладал пятью традициями сокровенной Мантры*57, а также философской традицией*58, передачами благословения, передачами различных наставлений и многими другими. Об этом и о тех Учителях, которым [Атиша] в действительности внимал, в "Хвале" говорится: "Учителя, которым [Ты] вверялся постоянно, - Шантипа, Джнянашри, Серлингпа, Бхадрабодхи и многие другие, кто достиг сиддхи. Особо [примечательно], что обладал Ты наставлениями Традиции глубокой, от Нагарджуны идущей, и [Традиции] широкой". Известно, что [у Атиши] было двенадцать Учителей, достигших сиддхи, и множество других. О познании пяти наук уже говорилось. Итак, сей наставник был способен хорошо прояснять Замысел Победителя. Учеников же он имел в Индии, Кашмире, Оддияне, Непале и Тибете столько, что мыслью не охватишь. Но главные из них: в Индии - великий пандита Питопа, сравнившийся познаниями с [самим] Чжово, Дхармакарамати, Мадхьясимха, Бхусука*59 - четыре; некоторые присоединяют к ним еще и пятого - Митрагухью; в Нгари - лоцава Ринченсангпо, Нагцо лоцава и Лхалама Чжангчуб-о; в Цанге - Гаргева и Гойкугпа-лхэйцэй; в Лходаке - Чагпа Тимчог и Гевакьонг; в Кхаме - Нэлчжорпа-ченпо, Гонпапа, Шейраб-дорчже и Чагдар-тонпа; в Центральном [Тибете] - Ку, Нгог и Дом - трое. [Главный] из всех них - предреченный Тарой Дом Тонпа - Гьелвэ-чжунгнэй, великий хранитель традиций сего Учителя. Таково краткое [описание] величия автора. Подробнее можете узнать из больших его биографий*60. 2. Разъяснение величия Дхармы Дхарма, [о которой идет речь], - это "Светоч Пути Пробуждения", источник данного руководства. Существует много сочинений Чжово, но его "Светоч Пути" - совершенное [сочинение], подобное корню. Поскольку в нем вкратце изложены основные положения как сутр, так и тантр, то его содержание полно; поскольку основное внимание уделено этапам обуздания ума, то [это сочинение] еще и очень практично; а поскольку украшено наставлениями двух подвижников, превосходит другие методики. Величие наставлений этого Сочинения [имеет] четыре [аспекта]. а. Величие постижения непротиворечивости всего Учения; б. Величие выявления всего Слова в качестве практического руководства; в. Величие облегчения постижения Замысла Победителя; г. Величие естественного ограждения от тяжелейшего проступка. а. [Величие постижения непротиворечивости всего Учения] [Определение] Учения [дано] в "Большом толковании "Светильника мудрости"": "Учение" - это безошибочные наставления для богов и людей, желающих извлечь нектар*61, учащие о подлежащем полному осознанию, устранению, осуществлению и освоению*62, - то, что называют Словом Победоносного*63". То есть это все превосходные изречения Победителя. Постиже

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору