Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
те обитают так называемые
"остроносые черви". Они просверливают кожу, плоть, жилы да кости и,
достигнув костного мозга, роются [в нем].
(3)
К болоту прилегает (а) Дорога, полная бритв. Как только существа, идя
через нее в поисках жилища, ставят ногу, отрезаются вся кожа, и мясо, и
кровь, а когда поднимают, опять отрастают.
К ней прилегает (б) Лес деревьев с листьями-мечами. Когда ищущие
пристанища входят в него и устраиваются в тени деревьев, с них сыплются
мечи и протыкают, отсекают их главные и второстепенные члены. Когда
существа падают, - прибегают темнокрасные собаки*223, хватают их сзади
и едят.
К тому [лесу] прилегает (в) Роща железных деревьев "шалмали".
Ищущие жилища существа приходят туда, и их заставляют лезть на эти
[деревья]. Когда они лезут, острия шипов направляются вниз, а когда
слезают, поднимаются вверх. Эти [шипы] протыкают, рассекают их главные
и второстепенные члены. Там обитают так называемые "железноклювые
вороны". Они садятся на плечи или голову и выклевывают глаза.
Поскольку эти [три места] похожи по нанесению повреждений оружием, то
qwhr`~rq одним [адом].
(4)
Мимо "шалмали" протекает так называемая Река без брода, наполненная
кипящей едкой жидкостью. Существа, ищущие жилища, падают в нее,
варятся, перемещаясь то вверх, то вниз, подобно горошинам и т.п.,
брошенным в наполненный водой котел, подогреваемый сильным огнем.
На обоих берегах реки сидят существа с палками, крюками и сетями в
руках. Они не дают вылезти из [реки], а когда, [наконец], вытаскивают
несчастных крюками или сетями, то кладут их на спину на большой
раскаленной площадке и спрашивают: "Чего хотите?"
Те отвечают: "Мы ничего не знаем и не видим, но мы голодны и
испытываем жажду". Тогда им в рот кладут раскаленный, пылающий кусок
железа и вливают кипящей меди.
Все это тоже изложено согласно "Конкретным основам уровней". Там
говорится, что в соседних и прочих адах продолжительность жизни
неопределенна.
Но [в общем] страдания от тех предметов испытывают до тех пор, пока не
истощается потенция кармы, [навлекающая] эти мучительные переживания.
в. Восемь холодных адов
Они находятся на тех же уровнях, что и восемь [отделений] Великого ада
живых существ, и отдалены от них на десять тысяч йоджан. Отсюда*224 вниз,
на расстоянии 32 тысяч йоджан, находится [Ад] волдырей. [Вниз] от
него, через каждые две тысячи йоджан*225, расположены остальные семь
[холодных] адов.
(1) [Ад] волдырей
От сильного холодного ветра вся [кожа] тела стягивается, покрываясь
волдырями.
(2) [Ад] лопающихся волдырей
[Кожа еще больше] стягивается; волдыри лопаются.
(3) [Ад] стука зубов, (4) Ад звуков "хью" и (5) Ад звуков "а-чху"
названы так по характерным звукам, которые там издают [живые существа].
(6) [Ад] трещин, подобных голубому лотосу
От сильного холодного ветра [кожа] становится синей и трескается на
пять или шесть "лепестков".
(7) [Ад] трещин, подобных красному лотосу
Его особенности таковы: [кожа] из синей превращается в красную и
трескается на десять и более "лепестков".
(8) [Ад] огромных трещин, подобных красному лотосу
Его особенности таковы: кожа становится очень красной и трескается на
сто и более "лепестков".
Последовательность этих [адов], расстояния и страдания [изложены],
согласно "Конкретным основам уровней".
В джатаке (№ 20) сказано:
"В следующей жизни нигилист*226
попадет туда, где мрак кромешный,
где студеный ветер дует так,
что ломаются от боли кости.
Кто ж, себе желающий добра,
будет предаваться [нигилизму]?!"
То есть в [холодных адах] пребывают во мраке.
И в "Послании к ученику" (52, 53) сказано:
"От шквалов стыло-ледяного ветра,
пронизывающего до самих костей,
все тело коченеет и трясется
и ежится. На коже волдыри вздуваются
и лопаются, в ранах роятся черви -
плоть едят и рвут. И тело вязкой
кровью истекает,
сочится гной, исходит костный мозг. А
челюсти смерзаются друг с другом, с
зубами - нёбо. Бьются на ветру власы и
волосинки тела. Уши,
глаза и горло все изъязвлены.
Всецело телом сокрушенные и духом
в аду холодном пребывают, вопия".
Эти страдания испытываются до тех пор, пока не истощается их карма.
К тому же в "Конкретных основах уровней" сказано:
"Знайте, что жизнь существ, родившихся в холодных адах, наполовину короче
[жизни] существ, родившихся в соответственных [отделениях] Великого Ада
живых существ".
В цитатах из сутр, приведенных в "Толковании Сокровищницы", говорится:
"Монахи! Если, например, доверху наполнить [семенами] кунжута
магадхский закром [для хранения] кунжута, [объем] которого 80 кхалов*227,
и затем, если через каждые сто лет кто-нибудь будет выбрасывать по
одному [семени] кунжута, то, о монахи, я не говорю, что намного
быстрее, чем полностью опустошится тот магадхский восьмидесятикхаловый
закром, полностью закончится жизнь существа, родившегося в [Аду] волдырей.
О, монахи! Двадцать [жизней] в [Аду] волдырей равны одной [жизни] в
[Аду] лопающихся волдырей".
И так далее, и [наконец]:
"Опять-таки, о монахи, двадцать [жизней] в [Аду] трещин, подобных
красному лотосу, равны одной [жизни] в [Аду] огромных трещин, подобных
красному лотосу".
В течение таких вот периодов испытывают [страдания в холодных адах].
г. Прочие ады
В "Конкретных основах уровней" говорится, что они находятся в
окрестностях горячих и холодных адов, а также и в стране людей.
В "Основах Винаи" еще сказано, что они находятся на побережье Океана;
это согласуется со "Сказанием о Сангхаракшине".
И в "Толковании Сокровищницы" говорится:
"Те шестнадцать*228 адов живых существ созданы силой деяний всех
существ. Прочие же ады созданы деяниями многих, двух или одного
[существа]. Их разновидности многообразны. Места неопределенны. Они
находятся в реках, горах, в пустынных местностях и в других [местах] а
также - под [землей]*229."
-----------
Итак, очень легко породить причины рождения во всех этих [адах], как
будет сказано ниже, поэтому помногу накапливаем их ежедневно, а тем
более бесчисленны накопленные ранее. Следовательно, не подобает
пребывать в благодушии, а следует, поразмыслив о тех [страданиях],
устрашиться; поскольку их ничто не отделяет [от нас], кроме
прекращения дыхания.
Так сказано и во "Введении в Практику" (VII, 12):
"Как, натворив деяний, в ад ведущих,
возможно быть счастливым и спокойным?!"
И в "Послании к другу" (83, 84) говорится:
"Тот злочинец, кто, услышав
о безмерных муках ада,
отделенного лишь гранью
прекращения дыханья,
не страшится мук ста тысяч,
тот имеет сердце - камень.
Ведь когда мы видим только
на рисунках муки ада
иль о них прочтем, иль вспомним,
иль в скульптуре их увидим,
и тогда приходим в ужас!
Как же претерпеть мы сможем
страшные плоды [злодейств]?!"
Наиболее трудно переносимые из страданий сансары - страдания дурной
участи, а из них невыносимейшие - страдания ада: страдание от
непрерывного прокалывания в течение одного дня тремястами острых пик
не сравнится даже с ничтожной частью самого малого страдания в аду.
Из них страдания [Ада] непрерывного мучения - наибольшие.
Как говорится в "Послании к другу" (85, 86):
"Как пресечение влеченья*230
превыше всех блаженств возможных,
так всех страданий много хуже
Ад непрерывного мученья.
Страдание, что в этом мире
нам причинили б триста пик,
прокалывая беспощадно
всю плоть на протяженье дня,
не только не ровня страданию,
пускай малейшему, в аду,
но и частице адской муки
страданье это не равно".
Осознайте, что причинами порождения таких страданий являются лишь
злодеяния собственных трех дверей, и изо всех сил, доступных человеку,
старайтесь не запятнаться даже маленьким проступком. Как сказано в том
самом [сочинении] [88]:
"Семена сих неблагих плодов -
злодеянья тела, речи, мысли.
Изо всех сил постарайся, чтобы
ни пылинки их не прихватить".
Б. Размышление о страданиях животных
В "Конкретных основах уровней" говорится, что сильные животные убивают
слабых; став имуществом богов и людей, [животные] не свободны и
подневольны, поэтому их убивают, бьют и обижают. Живут они вместе с
богами и людьми - в других сферах не обитают.
В "Толковании Сокровищницы" сказано:
"Животные - обитатели суши, воды и неба. Их родина - великий океан;
[животные, обитающие в] других [местах], - выходцы из него".
И в "Послании к другу" (89, 90) сказано:
"В среде животных много разных бед:
убийство, взнуздывание, избиенье.
И те, кто ранее пренебрегал
умиротворяющими добрыми делами, -
ужасным образом друг друга пожирают.
Иных же умерщвляют ради шкур,
костей и мяса, жемчуга иль меха.
Других, невольных, к рабскому труду
жестоко принуждают, побивая
руками и ногами и кнутом,
железными крюками или палкой".
Первая из этих строф показывает общие страдания, а вторая - частные.
Выражение "других... побивая..." охватывает использование в работах,
прокалывание ноздрей и т.д. Это означает убиение и прочие [страдания],
причиняемые людьми и нелюдью.
"Пожирание друг друга" обозначает вред, [причиняемый особями] из рода
животных. "Умиротворяющие добрые дела" - это добродетели, ведущие к
достижению нирваны.
Указано, что пренебрегающие ими - большие глупцы и неподходящие
"сосуды" для Пути.
Пять [средств] принуждения к работе - от ударов руками до ударов
палками - соответственно относятся к лошадям, буйволам, ослам, слонам,
быкам и прочим.
Эти [пояснения] даны согласно "Толкованию Послания к другу". К тому
же [животные] рождаются в темноте и воде, там же старятся и умирают;
изнуряются тяжелыми ношами; на них пашут, стригут им шерсть, преследуют
их, а также убивают многообразными мучительными способами; они [страдают]
от голода и жажды, солнца и холодного ветра; разными способами им
причиняют зло охотники, поэтому они постоянно испытывают тревожный страх.
Размышляя о том, как они страдают, разочаровывайтесь, удручайтесь
[жизни в сансаре]!
О продолжительности их жизни в "Сокровищнице" сказано:
"У животных самая долгая [жизнь] - кальпа".
Это указание на то, что долгожители*231 могут прожить кальпу,
а [предельный возраст] коротко живущих - неопределенен.
В. Размышление о страданиях прет
Те, кто весьма скупы, перерождаются в прет. Они мучаются от голода
и жажды, их кожа, плоть и кровь совершенно иссохшие; они походят на
обгоревшие пни; их лица покрыты волосами, рты пересохли, и они лижут
[губы] языком.
У них имеются три [вида помех]:
(а) Внешние помехи для еды и питья
Когда они приходят к роднику, озеру или пруду, тамошние существа мечами,
копьями и пиками отгоняют их от родника и т.п. Да и вода обретает для
них вид кровавого гноя, и желание пить ее пропадает.
(б) Внутренние помехи для еды и питья
Рот [некоторых прет] - как игольное ушко; во рту горит [огонь];
они имеют зоб и огромный живот. Даже если они, не встретив помех
от других, находят пищу и питье, - есть и пить не могут.
(в) Помехи в [самой] пище и питье
У так называемых "обладателей огненных ожерелий" все съеденное и выпитое
превращается в огонь и жжет [нутро]. Так называемые "едоки нечистот"
едят испражнения и пьют мочу; они способны есть и пить лишь то, что
нечисто, зловонно, вредно и низменно. Некоторые отрезают и едят
собственное мясо; чистой и хорошей пищи и питья употреблять не могут.
-----------
О местах проживания их в "Толковании Сокровищницы" сказано:
"Царя прет зовут Ямой. Их родина находится под Джамбудвипой, в 500
йоджанах вниз от Раджагрихи. [Преты, живущие в] других [местах], -
выходцы оттуда".
И в "Послании к другу" (91-95) говорится:
"А у голодных духов - без конца
неотвратимо постоянные страданья:
из-за отсутствия желаемого им
приходится терпеть большие муки от
голода и жажды, от жары
иль холода, усталости и страха.
Одни из них, имея малый рот
с игольное ушко, живот же - с гору,
в мученьях голодают: даже крох
отбросов грязных съесть они не могут.
У некоторых - кожа на костях
- худы настолько, да к тому же голы;
они - как высохшие кроны пальм.
А у других рот изрыгает пламя
в ночную пору. Чтобы что-то съесть,
еду приходится им класть в свой рот горящий.
Иные, у которых ниже род,
для пищи не находят даже гноя
иль крови, испражнений. Нечистоты -
и те отсутствуют. Тогда друг друга
бьют по лицу они и гной сосут
из зоба, страшно вспухшего на горле.
Голодных духов летом жжет луна, зимою
даже солнце их морозит.
Для них плоды с деревьев исчезают,
они лишь глянут - реки высыхают".
Первая из этих строф указывает общие страдания, а остальные - частные.
"Усталость" - от беготни за пищей. "Страх": увидев существ, держащих
мечи, палки и арканы, преты пугаются их. "В ночную пору" - то есть
ночью, [у некоторых] изо рта пышет пламя.
Реки с вкусной и прохладной водой высыхают, словно выжженные ядом
"ядовитых глаз". Некоторым [претам они] кажутся наполненными пылающей
лавой, некоторым - текущим гноем, полным разных червей.
[Все это] - пояснения "Толкования".
И в "Послании к ученику" (35-40) говорится:
"[Томясь] от страшной жажды, видят вдалеке
реку воды прозрачной - к ней стремятся,
подходят, чтоб напиться, - но река
qr`mnbhrq текущей смесью гноя
зловонного, волос и водных мхов,
наполненною илом, калом, кровью.
А в летний зной, когда они подходят
к растущей на горе прохладной роще
сандаловых деревьев в каплях брызг
от волн, вздымаемых летящим ветром,
охватывает рощу жаркий пламень - для
них она становится костром.
Когда они приходят к океану,
сверкающему пеной бурунов
на устрашающе огромных волнах, -
для них пустыней делается он,
где бурный ветер, завывая, кружит
мглу знойного багрового песка.
И коль они возжаждут, находясь там.
чтоб появились дождевые облака,
то "дождь" из облаков на них несется
стрел наконечниками, дымом и золой,
искр россыпями, твердыми камнями,
гирляндой молний, блещущих, златых.
Для прет, изнемогающих от жара,
становится и вьюга горяча,
а для терзаемых студеным ветром
и пламя холодно: для них, кто омрачен
созревшими плодами страшной кармы, все
это - ложных восприятий явь.
И эти мученики обладают ртом
с игольное ушко, а животом - громадным.
И если выпьют целый океан,
вода не попадает в горло к ним:
яд рта ее до капли иссушает".
Размышляйте и над этими словами.
О продолжительности жизни [прет] в "Конкретных основах уровней" и
в "Сокровищнице" сказано, что они могут прожить 500 собственных лет,
каждые сутки которых - один людской месяц.
В "Послании к другу" (96) сказано:
"Иные, кто страдает непрерывно
и чьи тела затянуты арканом греховной кармы чрезвычайно крепко, и
за пять тысяч лет не умирают,
иль даже и за десять тысяч лет".
"Толкование" поясняет, что продолжительность жизни некоторых прет -
5000 лет, а некоторых - 10000.
-----------
Во всех трех дурных уделах величина тел [существ] неопределенна; в
"Конкретных основах уровней" говорится, что различия величины тела
nopedeker сила неблагой [кармы]*232.
Когда таким образом размышляете о страданиях дурной участи, сопоставляйте с
ними примеры из нынешней [жизни], думая: "Ежели трудно вытерпеть одни
сутки, сунув руки в горящие угли, пробыть столько же времени голым в
ледяной пещере в зимний мороз, не есть и не пить несколько суток, стерпеть
укусы пчел и прочих [насекомых], то как я перенесу страдания горячих и
холодных адов, прет и животных, проглатывающих друг друга живьем, и т.д.?!"
- и созерцайте до тех пор, пока душа не содрогнется от ужаса,
не устрашится. Если же, узнав об [этих страданиях], не пропитать ум [их
осознанием] или созерцать их недолго, то никакого толка не будет.
"Основы Винаи" повествуют:
"Когда два сына сестры Ананды были посвящены в монахи, им велели
читать. Почитав несколько дней, они заленились и читать перестали.
Тогда их отдали учиться Маудгальяяне, но они по-прежнему [ленились]. И
вот Ананда попросил [Маудгальяяну]: "Удручи этих двух". Посему
Маудгальяяна отвел их на расстояние однодневного пути и магически
воспроизвел Ад живых существ. Услышав звуки резания, рассекания и т.д.,
[те два] подошли посмотреть и увидели страдания от резания и прочего.
Также там обнаружились два больших железных котла с кипящей [водой].
"Не бросят ли в них кого-нибудь?" - спросили они. Им ответили: "Здесь
возродятся после смерти два племянника Ананды, которые, став монахами,
праздно проводят время". Те очень испугались и, подумав: "Если нас
узнают, то могут сейчас же бросить!", - прибежали туда, где находился
Маудгальяяна. Когда рассказали ему о случившемся, Маудгальяяна молвил:
"Шраманеры! Эти и другие беды проистекают от лени, поэтому
усердствуйте". Те стали прилежными и,
если вспоминали об аде перед едой, то не могли есть, а если вспоминали
о нем после еды, то их рвало.
[Однажды Маудгальяяна] опять отвел их на расстояние однодневного пути,
на другое место, где магически воспроизвел рай. Услышав звуки вины*233
и т.д., [те] подошли посмотреть и увидели райский дворец, полный
дочерей богов, но без сыновей. Когда они спросили о причине отсутствия
сыновей богов, им ответили: "Здесь возродятся после смерти два
племянника Ананды, поскольку, став монахами, проявляют усердие".
Те два обрадовались и сообщили [об этом] Маудгальяяне. Он сказал:
"О шраманеры! Эта и другая польза проистекает от усердия, поэтому
усердствуйте". И они усердствовали.
[Однажды], когда они получали [от Маудгальяяны] наставление, он сказал
- как в приведенной ранее цитате из "Заповеди для подлинного соблюдения",
- что из счастливой участи перерождаются в дурной. Тогда они [спросили]:
"О святой! Разве нам, когда умрем людьми и богами, придется возродиться
в трех дурных уделах?" [Тот ответил]:
"О почтенные! В круговороте пяти уделов*234 приходится постоянно
вращаться, подобно водяному колесу, до тех пор, пока не прекращаются
клеши".
Те два, удрученные, попросили Маудгальяяну: "Молим преподать такую Дхарму,
благодаря которой действие клеш прекратилось бы навсегда".
Он изложил [такую] Дхарму и они достигли архатства".
Итак, созерцание страданий славится как основа подавления лени,
onpnfdemh усердия в практике Пути, пробуждения ума к [достижению]
Свободы и причин ее достижения. Поэтому, даже если бы сам [Всемирный]
Учитель присутствовал, он не мог бы ничего прибавить к тому наставлению
[Маудгальяяны]. В нем совершенно очевиден последовательный порядок
порождения установок низшей и средней личностей. И что касается меры
[созерцания]: необходимо неустанно, усердно созерцать, пока такие
установки не зародятся.
И устами Нэузурвы:
"Исследуйте: создали или не создали раньше причины перерождения в тех
[дурных уделах], создаете или не создаете их теперь, склонны или не
склонны