Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Цонкапа Чже. Ламрин-ченмосодержание -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
те обитают так называемые "остроносые черви". Они просверливают кожу, плоть, жилы да кости и, достигнув костного мозга, роются [в нем]. (3) К болоту прилегает (а) Дорога, полная бритв. Как только существа, идя через нее в поисках жилища, ставят ногу, отрезаются вся кожа, и мясо, и кровь, а когда поднимают, опять отрастают. К ней прилегает (б) Лес деревьев с листьями-мечами. Когда ищущие пристанища входят в него и устраиваются в тени деревьев, с них сыплются мечи и протыкают, отсекают их главные и второстепенные члены. Когда существа падают, - прибегают темнокрасные собаки*223, хватают их сзади и едят. К тому [лесу] прилегает (в) Роща железных деревьев "шалмали". Ищущие жилища существа приходят туда, и их заставляют лезть на эти [деревья]. Когда они лезут, острия шипов направляются вниз, а когда слезают, поднимаются вверх. Эти [шипы] протыкают, рассекают их главные и второстепенные члены. Там обитают так называемые "железноклювые вороны". Они садятся на плечи или голову и выклевывают глаза. Поскольку эти [три места] похожи по нанесению повреждений оружием, то qwhr`~rq одним [адом]. (4) Мимо "шалмали" протекает так называемая Река без брода, наполненная кипящей едкой жидкостью. Существа, ищущие жилища, падают в нее, варятся, перемещаясь то вверх, то вниз, подобно горошинам и т.п., брошенным в наполненный водой котел, подогреваемый сильным огнем. На обоих берегах реки сидят существа с палками, крюками и сетями в руках. Они не дают вылезти из [реки], а когда, [наконец], вытаскивают несчастных крюками или сетями, то кладут их на спину на большой раскаленной площадке и спрашивают: "Чего хотите?" Те отвечают: "Мы ничего не знаем и не видим, но мы голодны и испытываем жажду". Тогда им в рот кладут раскаленный, пылающий кусок железа и вливают кипящей меди. Все это тоже изложено согласно "Конкретным основам уровней". Там говорится, что в соседних и прочих адах продолжительность жизни неопределенна. Но [в общем] страдания от тех предметов испытывают до тех пор, пока не истощается потенция кармы, [навлекающая] эти мучительные переживания. в. Восемь холодных адов Они находятся на тех же уровнях, что и восемь [отделений] Великого ада живых существ, и отдалены от них на десять тысяч йоджан. Отсюда*224 вниз, на расстоянии 32 тысяч йоджан, находится [Ад] волдырей. [Вниз] от него, через каждые две тысячи йоджан*225, расположены остальные семь [холодных] адов. (1) [Ад] волдырей От сильного холодного ветра вся [кожа] тела стягивается, покрываясь волдырями. (2) [Ад] лопающихся волдырей [Кожа еще больше] стягивается; волдыри лопаются. (3) [Ад] стука зубов, (4) Ад звуков "хью" и (5) Ад звуков "а-чху" названы так по характерным звукам, которые там издают [живые существа]. (6) [Ад] трещин, подобных голубому лотосу От сильного холодного ветра [кожа] становится синей и трескается на пять или шесть "лепестков". (7) [Ад] трещин, подобных красному лотосу Его особенности таковы: [кожа] из синей превращается в красную и трескается на десять и более "лепестков". (8) [Ад] огромных трещин, подобных красному лотосу Его особенности таковы: кожа становится очень красной и трескается на сто и более "лепестков". Последовательность этих [адов], расстояния и страдания [изложены], согласно "Конкретным основам уровней". В джатаке (№ 20) сказано: "В следующей жизни нигилист*226 попадет туда, где мрак кромешный, где студеный ветер дует так, что ломаются от боли кости. Кто ж, себе желающий добра, будет предаваться [нигилизму]?!" То есть в [холодных адах] пребывают во мраке. И в "Послании к ученику" (52, 53) сказано: "От шквалов стыло-ледяного ветра, пронизывающего до самих костей, все тело коченеет и трясется и ежится. На коже волдыри вздуваются и лопаются, в ранах роятся черви - плоть едят и рвут. И тело вязкой кровью истекает, сочится гной, исходит костный мозг. А челюсти смерзаются друг с другом, с зубами - нёбо. Бьются на ветру власы и волосинки тела. Уши, глаза и горло все изъязвлены. Всецело телом сокрушенные и духом в аду холодном пребывают, вопия". Эти страдания испытываются до тех пор, пока не истощается их карма. К тому же в "Конкретных основах уровней" сказано: "Знайте, что жизнь существ, родившихся в холодных адах, наполовину короче [жизни] существ, родившихся в соответственных [отделениях] Великого Ада живых существ". В цитатах из сутр, приведенных в "Толковании Сокровищницы", говорится: "Монахи! Если, например, доверху наполнить [семенами] кунжута магадхский закром [для хранения] кунжута, [объем] которого 80 кхалов*227, и затем, если через каждые сто лет кто-нибудь будет выбрасывать по одному [семени] кунжута, то, о монахи, я не говорю, что намного быстрее, чем полностью опустошится тот магадхский восьмидесятикхаловый закром, полностью закончится жизнь существа, родившегося в [Аду] волдырей. О, монахи! Двадцать [жизней] в [Аду] волдырей равны одной [жизни] в [Аду] лопающихся волдырей". И так далее, и [наконец]: "Опять-таки, о монахи, двадцать [жизней] в [Аду] трещин, подобных красному лотосу, равны одной [жизни] в [Аду] огромных трещин, подобных красному лотосу". В течение таких вот периодов испытывают [страдания в холодных адах]. г. Прочие ады В "Конкретных основах уровней" говорится, что они находятся в окрестностях горячих и холодных адов, а также и в стране людей. В "Основах Винаи" еще сказано, что они находятся на побережье Океана; это согласуется со "Сказанием о Сангхаракшине". И в "Толковании Сокровищницы" говорится: "Те шестнадцать*228 адов живых существ созданы силой деяний всех существ. Прочие же ады созданы деяниями многих, двух или одного [существа]. Их разновидности многообразны. Места неопределенны. Они находятся в реках, горах, в пустынных местностях и в других [местах] а также - под [землей]*229." ----------- Итак, очень легко породить причины рождения во всех этих [адах], как будет сказано ниже, поэтому помногу накапливаем их ежедневно, а тем более бесчисленны накопленные ранее. Следовательно, не подобает пребывать в благодушии, а следует, поразмыслив о тех [страданиях], устрашиться; поскольку их ничто не отделяет [от нас], кроме прекращения дыхания. Так сказано и во "Введении в Практику" (VII, 12): "Как, натворив деяний, в ад ведущих, возможно быть счастливым и спокойным?!" И в "Послании к другу" (83, 84) говорится: "Тот злочинец, кто, услышав о безмерных муках ада, отделенного лишь гранью прекращения дыханья, не страшится мук ста тысяч, тот имеет сердце - камень. Ведь когда мы видим только на рисунках муки ада иль о них прочтем, иль вспомним, иль в скульптуре их увидим, и тогда приходим в ужас! Как же претерпеть мы сможем страшные плоды [злодейств]?!" Наиболее трудно переносимые из страданий сансары - страдания дурной участи, а из них невыносимейшие - страдания ада: страдание от непрерывного прокалывания в течение одного дня тремястами острых пик не сравнится даже с ничтожной частью самого малого страдания в аду. Из них страдания [Ада] непрерывного мучения - наибольшие. Как говорится в "Послании к другу" (85, 86): "Как пресечение влеченья*230 превыше всех блаженств возможных, так всех страданий много хуже Ад непрерывного мученья. Страдание, что в этом мире нам причинили б триста пик, прокалывая беспощадно всю плоть на протяженье дня, не только не ровня страданию, пускай малейшему, в аду, но и частице адской муки страданье это не равно". Осознайте, что причинами порождения таких страданий являются лишь злодеяния собственных трех дверей, и изо всех сил, доступных человеку, старайтесь не запятнаться даже маленьким проступком. Как сказано в том самом [сочинении] [88]: "Семена сих неблагих плодов - злодеянья тела, речи, мысли. Изо всех сил постарайся, чтобы ни пылинки их не прихватить". Б. Размышление о страданиях животных В "Конкретных основах уровней" говорится, что сильные животные убивают слабых; став имуществом богов и людей, [животные] не свободны и подневольны, поэтому их убивают, бьют и обижают. Живут они вместе с богами и людьми - в других сферах не обитают. В "Толковании Сокровищницы" сказано: "Животные - обитатели суши, воды и неба. Их родина - великий океан; [животные, обитающие в] других [местах], - выходцы из него". И в "Послании к другу" (89, 90) сказано: "В среде животных много разных бед: убийство, взнуздывание, избиенье. И те, кто ранее пренебрегал умиротворяющими добрыми делами, - ужасным образом друг друга пожирают. Иных же умерщвляют ради шкур, костей и мяса, жемчуга иль меха. Других, невольных, к рабскому труду жестоко принуждают, побивая руками и ногами и кнутом, железными крюками или палкой". Первая из этих строф показывает общие страдания, а вторая - частные. Выражение "других... побивая..." охватывает использование в работах, прокалывание ноздрей и т.д. Это означает убиение и прочие [страдания], причиняемые людьми и нелюдью. "Пожирание друг друга" обозначает вред, [причиняемый особями] из рода животных. "Умиротворяющие добрые дела" - это добродетели, ведущие к достижению нирваны. Указано, что пренебрегающие ими - большие глупцы и неподходящие "сосуды" для Пути. Пять [средств] принуждения к работе - от ударов руками до ударов палками - соответственно относятся к лошадям, буйволам, ослам, слонам, быкам и прочим. Эти [пояснения] даны согласно "Толкованию Послания к другу". К тому же [животные] рождаются в темноте и воде, там же старятся и умирают; изнуряются тяжелыми ношами; на них пашут, стригут им шерсть, преследуют их, а также убивают многообразными мучительными способами; они [страдают] от голода и жажды, солнца и холодного ветра; разными способами им причиняют зло охотники, поэтому они постоянно испытывают тревожный страх. Размышляя о том, как они страдают, разочаровывайтесь, удручайтесь [жизни в сансаре]! О продолжительности их жизни в "Сокровищнице" сказано: "У животных самая долгая [жизнь] - кальпа". Это указание на то, что долгожители*231 могут прожить кальпу, а [предельный возраст] коротко живущих - неопределенен. В. Размышление о страданиях прет Те, кто весьма скупы, перерождаются в прет. Они мучаются от голода и жажды, их кожа, плоть и кровь совершенно иссохшие; они походят на обгоревшие пни; их лица покрыты волосами, рты пересохли, и они лижут [губы] языком. У них имеются три [вида помех]: (а) Внешние помехи для еды и питья Когда они приходят к роднику, озеру или пруду, тамошние существа мечами, копьями и пиками отгоняют их от родника и т.п. Да и вода обретает для них вид кровавого гноя, и желание пить ее пропадает. (б) Внутренние помехи для еды и питья Рот [некоторых прет] - как игольное ушко; во рту горит [огонь]; они имеют зоб и огромный живот. Даже если они, не встретив помех от других, находят пищу и питье, - есть и пить не могут. (в) Помехи в [самой] пище и питье У так называемых "обладателей огненных ожерелий" все съеденное и выпитое превращается в огонь и жжет [нутро]. Так называемые "едоки нечистот" едят испражнения и пьют мочу; они способны есть и пить лишь то, что нечисто, зловонно, вредно и низменно. Некоторые отрезают и едят собственное мясо; чистой и хорошей пищи и питья употреблять не могут. ----------- О местах проживания их в "Толковании Сокровищницы" сказано: "Царя прет зовут Ямой. Их родина находится под Джамбудвипой, в 500 йоджанах вниз от Раджагрихи. [Преты, живущие в] других [местах], - выходцы оттуда". И в "Послании к другу" (91-95) говорится: "А у голодных духов - без конца неотвратимо постоянные страданья: из-за отсутствия желаемого им приходится терпеть большие муки от голода и жажды, от жары иль холода, усталости и страха. Одни из них, имея малый рот с игольное ушко, живот же - с гору, в мученьях голодают: даже крох отбросов грязных съесть они не могут. У некоторых - кожа на костях - худы настолько, да к тому же голы; они - как высохшие кроны пальм. А у других рот изрыгает пламя в ночную пору. Чтобы что-то съесть, еду приходится им класть в свой рот горящий. Иные, у которых ниже род, для пищи не находят даже гноя иль крови, испражнений. Нечистоты - и те отсутствуют. Тогда друг друга бьют по лицу они и гной сосут из зоба, страшно вспухшего на горле. Голодных духов летом жжет луна, зимою даже солнце их морозит. Для них плоды с деревьев исчезают, они лишь глянут - реки высыхают". Первая из этих строф указывает общие страдания, а остальные - частные. "Усталость" - от беготни за пищей. "Страх": увидев существ, держащих мечи, палки и арканы, преты пугаются их. "В ночную пору" - то есть ночью, [у некоторых] изо рта пышет пламя. Реки с вкусной и прохладной водой высыхают, словно выжженные ядом "ядовитых глаз". Некоторым [претам они] кажутся наполненными пылающей лавой, некоторым - текущим гноем, полным разных червей. [Все это] - пояснения "Толкования". И в "Послании к ученику" (35-40) говорится: "[Томясь] от страшной жажды, видят вдалеке реку воды прозрачной - к ней стремятся, подходят, чтоб напиться, - но река qr`mnbhrq текущей смесью гноя зловонного, волос и водных мхов, наполненною илом, калом, кровью. А в летний зной, когда они подходят к растущей на горе прохладной роще сандаловых деревьев в каплях брызг от волн, вздымаемых летящим ветром, охватывает рощу жаркий пламень - для них она становится костром. Когда они приходят к океану, сверкающему пеной бурунов на устрашающе огромных волнах, - для них пустыней делается он, где бурный ветер, завывая, кружит мглу знойного багрового песка. И коль они возжаждут, находясь там. чтоб появились дождевые облака, то "дождь" из облаков на них несется стрел наконечниками, дымом и золой, искр россыпями, твердыми камнями, гирляндой молний, блещущих, златых. Для прет, изнемогающих от жара, становится и вьюга горяча, а для терзаемых студеным ветром и пламя холодно: для них, кто омрачен созревшими плодами страшной кармы, все это - ложных восприятий явь. И эти мученики обладают ртом с игольное ушко, а животом - громадным. И если выпьют целый океан, вода не попадает в горло к ним: яд рта ее до капли иссушает". Размышляйте и над этими словами. О продолжительности жизни [прет] в "Конкретных основах уровней" и в "Сокровищнице" сказано, что они могут прожить 500 собственных лет, каждые сутки которых - один людской месяц. В "Послании к другу" (96) сказано: "Иные, кто страдает непрерывно и чьи тела затянуты арканом греховной кармы чрезвычайно крепко, и за пять тысяч лет не умирают, иль даже и за десять тысяч лет". "Толкование" поясняет, что продолжительность жизни некоторых прет - 5000 лет, а некоторых - 10000. ----------- Во всех трех дурных уделах величина тел [существ] неопределенна; в "Конкретных основах уровней" говорится, что различия величины тела nopedeker сила неблагой [кармы]*232. Когда таким образом размышляете о страданиях дурной участи, сопоставляйте с ними примеры из нынешней [жизни], думая: "Ежели трудно вытерпеть одни сутки, сунув руки в горящие угли, пробыть столько же времени голым в ледяной пещере в зимний мороз, не есть и не пить несколько суток, стерпеть укусы пчел и прочих [насекомых], то как я перенесу страдания горячих и холодных адов, прет и животных, проглатывающих друг друга живьем, и т.д.?!" - и созерцайте до тех пор, пока душа не содрогнется от ужаса, не устрашится. Если же, узнав об [этих страданиях], не пропитать ум [их осознанием] или созерцать их недолго, то никакого толка не будет. "Основы Винаи" повествуют: "Когда два сына сестры Ананды были посвящены в монахи, им велели читать. Почитав несколько дней, они заленились и читать перестали. Тогда их отдали учиться Маудгальяяне, но они по-прежнему [ленились]. И вот Ананда попросил [Маудгальяяну]: "Удручи этих двух". Посему Маудгальяяна отвел их на расстояние однодневного пути и магически воспроизвел Ад живых существ. Услышав звуки резания, рассекания и т.д., [те два] подошли посмотреть и увидели страдания от резания и прочего. Также там обнаружились два больших железных котла с кипящей [водой]. "Не бросят ли в них кого-нибудь?" - спросили они. Им ответили: "Здесь возродятся после смерти два племянника Ананды, которые, став монахами, праздно проводят время". Те очень испугались и, подумав: "Если нас узнают, то могут сейчас же бросить!", - прибежали туда, где находился Маудгальяяна. Когда рассказали ему о случившемся, Маудгальяяна молвил: "Шраманеры! Эти и другие беды проистекают от лени, поэтому усердствуйте". Те стали прилежными и, если вспоминали об аде перед едой, то не могли есть, а если вспоминали о нем после еды, то их рвало. [Однажды Маудгальяяна] опять отвел их на расстояние однодневного пути, на другое место, где магически воспроизвел рай. Услышав звуки вины*233 и т.д., [те] подошли посмотреть и увидели райский дворец, полный дочерей богов, но без сыновей. Когда они спросили о причине отсутствия сыновей богов, им ответили: "Здесь возродятся после смерти два племянника Ананды, поскольку, став монахами, проявляют усердие". Те два обрадовались и сообщили [об этом] Маудгальяяне. Он сказал: "О шраманеры! Эта и другая польза проистекает от усердия, поэтому усердствуйте". И они усердствовали. [Однажды], когда они получали [от Маудгальяяны] наставление, он сказал - как в приведенной ранее цитате из "Заповеди для подлинного соблюдения", - что из счастливой участи перерождаются в дурной. Тогда они [спросили]: "О святой! Разве нам, когда умрем людьми и богами, придется возродиться в трех дурных уделах?" [Тот ответил]: "О почтенные! В круговороте пяти уделов*234 приходится постоянно вращаться, подобно водяному колесу, до тех пор, пока не прекращаются клеши". Те два, удрученные, попросили Маудгальяяну: "Молим преподать такую Дхарму, благодаря которой действие клеш прекратилось бы навсегда". Он изложил [такую] Дхарму и они достигли архатства". Итак, созерцание страданий славится как основа подавления лени, onpnfdemh усердия в практике Пути, пробуждения ума к [достижению] Свободы и причин ее достижения. Поэтому, даже если бы сам [Всемирный] Учитель присутствовал, он не мог бы ничего прибавить к тому наставлению [Маудгальяяны]. В нем совершенно очевиден последовательный порядок порождения установок низшей и средней личностей. И что касается меры [созерцания]: необходимо неустанно, усердно созерцать, пока такие установки не зародятся. И устами Нэузурвы: "Исследуйте: создали или не создали раньше причины перерождения в тех [дурных уделах], создаете или не создаете их теперь, склонны или не склонны

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору