Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
Осведомленные люди говорили, что его нынешнее неопределенное положение
лишь временная необходимость, пока не удастся выпереть чудаковатого
генерал-майора на пенсию, отправить старика разводить цветочки и
освободить место более молодому. Капитану Хомсу было приятно, что генерал
еще молод и видит Делберта насквозь.
- Нас будет пятеро, - пропыхтел подполковник, когда они поднимались по
лестнице. - А женщин - шесть. Так, знаете ли, веселее. А? И все
смугленькие, сэр. Две японочки, одна китаянка, две метиски -
китайско-гавайская смесь - и одна чистокровная негритянка, вернее, почти
чистокровная. Говорят, чистокровных на Гавайях уже не осталось.
- Подполковник Делберт считает, что всегда следует пользоваться
преимуществами местности, на которой дислоцируешься в данный момент, -
сказал Хомс.
Генерал засмеялся и поглядел на него с хитрецой. Он ответил ему
довольной циничной усмешкой.
- Чистая правда, - пропыхтел подполковник. - Не всю же жизнь мне
служить на Гавайях, надеюсь. Чистокровные гаваянки, я вам скажу, птички
редкие, их поймать не просто.
Делберт, как обычно, снял все три квартиры, приказал открыть
разъединявшие их двери, и получилась анфилада из шести комнат. Квартиры
эти вначале были построены как временное жилье для новых офицеров и
командировочных, но давно не использовались по назначению, и начальнику
клуба пришла мысль сдавать их небольшим компаниям для вечеринок, чтобы
клуб по возможности себя окупал. С тех пор как эту идею начали претворять
в жизнь, клуб не только полностью окупал себя, но и приносил доход.
- Ну как, сэр? - гордо спросил Делберт. - Что скажете?
На журнальных столиках были со знанием дела расставлены несколько
пузатых бутылок дорогого виски "Хэйг" и две-три бутылки дешевого "Олд
Форестер", все нераспечатанные. Еще там стояло три подноса, на них сифоны
с содовой и высокие массивные стаканы с цветными картинками.
- О-о, - генерал распрямился во весь рост, а он был высокий мужчина, и
потянул носом спертый воздух, еще не успевший выветриться, хотя окна были
открыты. - Напоминает старые подпольные пирушки в Пойнте.
Подполковник услужливо засмеялся.
- Насчет бифштексов я уже распорядился. Ими займется Джеф, мой
ординарец. А все это я велел ему принести из дома, Мой принцип - полная
боевая оснащенность и на войне, и в постели. От этого зависит все. А? Джеф
сейчас на кухне, договаривается с поваром. Заодно принесет нам лед.
Генерал рассматривал этикетку на бутылке и молчал.
Делберт широким жестом обвел комнату и шутливо провозгласил:
- Генерал Слейтер, мы, представители ...надцатого полка, приветствуем
вас в этой райской обители порабощенных мужчин!
Хомс с удовольствием наблюдал, как его непосредственный начальник
нервничает.
Худой, стройный генерал небрежно развалился в мягком, обитом ситцем
кресле.
- Сэм Слейтер, - поправил он подполковника. - Сэм Слейтер из Шебойгана.
Бросьте вы эту дурацкую субординацию, Джейк. Поймите, я верю в
необходимость званий и различий, как никто другой, это мой хлеб насущный,
но всему свое время и место. Сейчас это ни к чему.
- О'кей, Сэм, - Джейк Делберт неловко улыбнулся. - Принято к сведению.
Я...
- И вы, - Сэм Слейтер повернулся к Хомсу, - вы тоже можете называть
меня Сэм. Но если попробуете хоть раз назвать меня так в гарнизоне, я вас
тут же разжалую во вторые лейтенанты. Понятно?
- Договорились. - Хомс улыбнулся. Генерал нравился ему все больше. - Я
никогда не был силен по части шантажа.
Слейтер на секунду задержал на нем взгляд. Потом рассмеялся.
- Знаете, Джейк, а мне нравится ваш протеже, - сказал он.
- Он неплохой парень, - осторожно согласился Джейк. - Но вовсе не мой
протеже, - попытался объяснить он.
Слейтер оценивающе наблюдал за ними обоими, как пианист-виртуоз смотрит
на клавиши, из которых ему предстоит извлечь музыку.
- Честно говоря, - он улыбнулся Хомсу, - когда старина Джейк сказал,
что вечером с нами будет какой-то молодой капитан, я подумал, тьфу ты,
только этого не хватало! - Он посмотрел на Джейка. - Хотя мог бы сразу
сообразить, что у Джейка Делберта котелок варит исправно, - откровенно
соврал он. Даже Джейку было ясно, что это вранье.
- Я знал, что он вам понравится, - в свою очередь стойко соврал Джейк.
Его усики пугливо взмахнули крылышками, как птенец, который еще только
учится летать.
- Представляю, какую он мне выдал аттестацию, - заметил Хомс.
- Еще бы, - сказал Слейтер. - Разве нет, Джейк? Он мне все про вас
рассказал. И про то, как он огорчен, что вы проиграли чемпионат, хотя по
праву должны были его выиграть.
- Я всегда по мере сил стараюсь говорить правду, - сказал Джейк.
- Я далеко не любому младшему офицеру предложил бы называть меня просто
Сэм, - продолжал Слейтер. - Даже в такой обстановке, как у нас сейчас.
Большинство бы это не поняли, верно, Джейк?
- Конечно, Сэм. Они бы наверняка не поняли, - сказал Джейк с некоторым
сомнением. Он следил за Хомсом. В таком непочтительном настроении он его
никогда раньше не наблюдал.
А Хомс, который никогда раньше не вел себя так непочтительно в
присутствии подполковника Делберта, чувствовал сейчас, что между ним и
генералом установилось некое тонкое понимание, и это не только
подбадривало его, но и обещало безнаказанность. Его подмывало захохотать.
Не часто ему доводилось видеть подполковника таким растерянным и
неуверенным, его загнали в ловушку, и теперь он боялся ляпнуть что-нибудь
не то.
Джейк явно вздохнул с облегчением, когда в комнату вошел штаб-сержант
Джеферсон и принес из кухни лед. Он велел ему налить всем по первой порции
виски с содовой и неусыпно следил за каждым его движением, потом заставил
подать полевой бинокль, хотя тот лежал рядом на столе, и, даже не
поблагодарив, отослал в Вахиаву за женщинами.
- И смотри, черт тебя возьми, чтобы никто из гражданских не видел, как
ты везешь женщин в моей служебной машине. А то голову сниму! Понял, Джеф?
- Да, сэр, - невозмутимо ответил Джеф. Казалось странным, что он при
этом не поклонился.
Джейк даже не оглянулся. Он стоял у окна и, предусмотрительно отступив
на шаг, наводил бинокль на освещенные окна по ту сторону ложбины, где было
общежитие медсестер.
- Ни черта! - мрачно сказал он и швырнул бинокль на стол. - Хоть бы
одна голенькая, ей-богу.
Никто ему ничего на это не ответил. Сэм Слейтер все еще разговаривал с
Хомсом. Он рассуждал о младших офицерах и сейчас перешел от частностей к
обобщениям.
- Меня сразу же поразило, что вы не испугались. В наши дни большинство
младших офицеров в точности как солдаты: боятся начальства до смерти. Что
бы они ни делали, о чем бы ни думали, над ними постоянно висит страх, что
начальство будет недовольно. И старшие офицеры, по существу, ведут себя
так же. Среди них очень редко найдешь кого-нибудь, с кем можно толково
поговорить. Поэтому такому человеку, как я, приходится довольно сложно.
Понимаете?
- Но ведь всегда было так, - отозвался Хомс.
- Э, нет. - Сэм Слейтер улыбнулся. - Вот здесь вы как раз не правы. И
если вдумаетесь, сами поймете. Так было отнюдь не всегда. У меня на этот
счет есть целая теория.
- Что ж, давайте послушаем, - с готовностью сказал Динамит. - Очень
интересно, Мне тоже не часто доводится поговорить с толковым человеком, -
весело добавил он, улыбаясь Джейку.
Джейк не улыбнулся в ответ. Он эту теорию слышал раньше, и она ему не
нравилась. Она его почему-то пугала, и он не мог заставить себя поверить,
что в жизни все так и есть. Кроме того, он считал, что обсуждение этой
теории с капитаном, который даже не адъютант, а всего лишь командир роты,
унижает достоинство генерала Слейтера и его собственное. Он молча
потягивал виски и удивлялся, что такой блестящий генерал, как молодой
Слейтер, которого он всегда побаивался, может настолько себя распустить.
- В прошлом, - раздельно говорил Слейтер, - страх перед властью был
всего лишь оборотной отрицательной стороной положительного морального
кодекса "Честь, Патриотизм, Служба". В прошлом солдаты стремились
прорваться к тому положительному, что было заложено в этом кодексе, вместо
того чтобы попросту избегать его отрицательных проявлений.
Он подбирал слова с намеренной тщательностью, словно боялся, что его не
поймут. И по мере того, как он говорил, по мере того, как росло его
воодушевление, он становился все обаятельнее. Хомс заметил, что
воодушевление проявляется у Слейтера довольно необычно. Казалось бы, он
должен напряженно податься вперед и говорить все быстрее, а он вольготно
развалился в кресле и говорил все медленнее и медленнее, все спокойнее и
холоднее. Но при этом был еще более обаятелен.
- Но вот восторжествовал практицизм, наступила эра машин, и все
изменилось, понимаете? Мир и сейчас продолжает меняться у нас на глазах.
Машина лишила смысла старый положительный кодекс. Ведь понятно, что
невозможно заставить человека добровольно приковать себя к машине,
утверждая, что это дело его чести. Человек не дурак.
Хомс согласно кивнул. Он находил эту мысль оригинальной.
- Таким образом, - продолжал Слейтер, - от этого кодекса сохранилась
теперь только его ставшая нормой отрицательная сторона, которая приобрела
силу закона. Страх перед властью, некогда бывший лишь побочным элементом,
теперь превратился в основу, потому что ничего другого не осталось.
Внушить человеку, что это дело чести, нельзя, и, следовательно, вы
можете только заставить его бояться последствий, которые его ждут, если он
откажется приковать себя к машине. Вы можете добиться этого, внушив, что
его будут осуждать друзья. Вы можете пристыдить его, сказать, что он
бездельник и живет за счет общества. Вы можете запугать его голодом,
сказать, что, если он не будет работать на свою машину, ему будет нечего
есть. Вы можете пригрозить ему тюрьмой. Или, в случае крайнего
сопротивления, припугнуть смертной казнью.
Но говорить ему, то служить машине - дело чести, вы больше не можете.
Вы обязаны внушить ему страх.
- Здорово! - Хомс возбужденно ударил себя кулаком в ладонь.
Слейтер снисходительно улыбнулся.
- Вот почему в наше время у младших офицеров, равно как и у старших, не
осталось ничего, кроме страха. Они живут согласно тому единственному
моральному кодексу, который выработало для них наше время. В эпоху
Гражданской войны они еще могли верить, что сражаются за "честь". Теперь
этой веры нет. В эпоху Гражданской войны машина одержала свою первую,
неизбежную, главную победу над личностью. Понятие "честь" отмерло.
Следовательно, глупо пытаться держать сейчас людей в повиновении,
взывая к их "чести". Это ведет только к разгильдяйству и ослаблению
контроля. А сейчас, в наши дни, мы обязаны добиться полного контроля,
потому что большинство людей должны служить машине, то бишь обществу.
Конечно, мы по-прежнему лицемерно славим "честь" на армейских
вербовочных плакатах и в передовицах о развитии промышленности, и люди на
это клюют, потому что боятся. Но неужели численность нашей живой силы
зависит только от вербовки? Это было бы абсурдно. И мы объявили призыв,
призыв в мирное время, первый подобный призыв за всю нашу историю. Иначе у
нас не было бы армии. А у нас должна быть армия, и мы должны подготовить
ее к войне. У нас нет другого выбора: либо идеально подготовленная армия,
либо поражение. Современную армию, как и любую другую составную часть
современного общества, следует контролировать и держать в повиновении с
помощью страха. Современная эпоха обрекла человека на "хроническую
боязнь", как я это называю. И так будет еще несколько столетий, пока
контроль не станет стабильным. Если вы мне не верите, обратитесь в наши
психиатрические больницы и наведите справки о росте числа их пациентов. А
когда кончится война, поинтересуйтесь этим снова.
- Я вам верю, - сказал Хомс, неожиданно подумав о своей жене. - Но
минутку! Сами-то вы этого страха не испытываете.
Слейтер слегка улыбнулся. Довольно печальная улыбка, подумал Хомс.
- Конечно, нет. Я понимаю, в чем суть. И я управляю. Бог меня наградил
(или наказал) логическим мышлением, и я способен понять дух времени. Я и
такие, как я, вынуждены взять на себя бремя правления. Чтобы сохранить
организованное общество и цивилизацию в той форме, в какой мы их признаем,
необходима не только консолидация сил, но и полный, безоговорочный
контроль над ними.
- Да, - возбужденно сказал Хомс. - Я понимаю. Я давно это понял.
- Тогда вы один из немногих в нашей стране. - Слейтер печально
улыбнулся. - Немцы уже начали это понимать и схватывают все на удивление
быстро. Японцы всегда это понимали и применяли на деле, но они не в
состоянии приспособить эту концепцию к современной механизированной
технологии, и сомневаюсь, что когда-нибудь смогут. Что до нас, то война
покажет. Либо мы придем к идее консолидации и контроля и в результате
выиграем войну, либо наша песенка спета. Так же, как спета песенка Англии,
Франции и остальных стран, исповедующих патернализм. И первенствовать
будут другие. Но если мы к этому придем, то с нашей производительной мощью
и индустриальной механизированной технологией мы станем неуязвимы даже для
России, когда пробьет час.
Хомс чувствовал, как по спине у него бегут мурашки. Он посмотрел на
Сэма Слейтера, огромное личное обаяние генерала снова хлынуло на него,
словно теплый свет маяка, и в эту минуту он понял трагедию человека,
которого сама жизнь вынудила взвалить на себя такую ответственность.
- Значит, мы должны к этому прийти. - Хомс почувствовал, что Джейк
Делберт искоса поглядывает на него чуть ли не с ужасом. Но ему сейчас было
не до Джейка Делберта. У Хомса было такое ощущение, будто он все это давно
знал, но знание пылилось где-то в заброшенном чулане его разума, а теперь
он вдруг открыл дверь и увидел. - Мы обязаны к этому прийти, у нас нет
другого выбора.
- Лично я, - твердо сказал Слейтер, - лично я верю, что нам это суждено
судьбой. Но когда наступит тот день, мы должны полностью держать страну
под контролем. Пока что ею правят крупные корпорации вроде "Форда",
"Дженерал Моторс", "Ю.С.Стил" и "Стандард Ойл". И, обратите внимание, они
достигают своей цели очень умело, они прикрываются знаменем все того же
патернализма. Они добились феноменальной власти, и за очень короткий срок.
Но сейчас главный девиз - консолидация. А корпорации не настолько сильны,
чтобы эту консолидацию осуществить, даже если бы они действительно к ней
стремились, а они и не стремятся. Только военные могут сплотить страну под
единым централизованным контролем.
В сознании Хомса неожиданно возникла картина страны в паутине
шестирядных автомагистралей.
- Война все поставит на свои места, - сказал он.
- Надеюсь, - кивнул Слейтер. - Корпорации - анахронизм. Они выполнили
свою историческую миссию. Кроме того, они страдают одним опасным недугом,
и, если его не излечить, он может стать смертельным.
- Что вы имеете в виду?
- То, что они сами боятся попасть под чью-то власть, хотя над ними
никто не стоит. Они уже столько лет разводят свою патерналистскую
пропаганду, что поверили в нее сами. Они верят в свою собственную версию
сказки о Золушке, в ими же сочиненный наивный миф о нищем мальчике,
который становится богачом. И, конечно, это налагает на них некоторые
моральные обязательства сентиментального толка - они теперь должны играть
роль доброго папочки, которую сами себе придумали.
- Постойте, - сказал Хомс. - Я что-то не совсем понимаю.
Слейтер поставил пустой стакан на пол и грустно улыбнулся Хомсу.
- С ними происходит то же самое, что со многими, слишком многими,
старшими офицерами, про которых я уже говорил. Они все - анахронизм,
остатки прежнего поколения, воспитанного в викторианскую эпоху.
Люди, контролирующие корпорации, и наши старшие офицеры, в сущности,
очень похожи, понимаете? И те и другие пускают в ход новое оружие общества
- страх, который они же сами помогли воспитать, но и те и другие по
моральным соображениям не склонны применять его в полную силу. Это своего
рода пережиток викторианской морали и дышащей на ладан британской школы
патерналистского империализма, той самой школы, которая запрещала истязать
туземцев в колониях до смерти, если рядом не было миссионера и некому было
дать им последнее причастие.
Плечи Хомса заходили от смеха.
- Но это же глупо!
Джейк Делберт кашлянул и поставил свой стакан на стол.
- Конечно, глупо, - кивнул Слейтер. - Логически это абсурд. Но все наши
крупные промышленники и большинство наших нынешних офицеров по-прежнему
играют эту роль. Все ту же роль заботливого папочки в духе британского
империализма. И вы сами видите, как это ослабляет их власть и контроль над
подчиненными.
Страх перед обществом - самый действенный залог власти из всех
существующих. По сути, единственный ее залог, так как машины уничтожили
потенциально положительный кодекс. И тем не менее они безалаберно
растрачивают мощь этого оружия, направляя его на самые идиотские мелочи,
например пламенно доказывают нежелательность потери девственности до
брака, хотя эта проблема давным-давно никого не волнует. Ведь это все
равно, что тушить окурок из брандспойта.
Хомс просто зашелся от смеха, это было похоже на припадок. Потом он
вдруг снова подумал о своей жене, и смех его тотчас оборвался, не оставив
после себя ничего, кроме ошеломляющего изумления перед неоспоримостью
рассуждении Сэма Слейтера.
- Это не смешно, - улыбнулся Слейтер. - Их лживая абсурдная мораль
наносит гораздо больший ущерб в других областях. Когда они направляют свое
оружие на действительно важные проблемы, требующие немедленного решения,
как, например, вступать нам в войну или нет, то из-за противоборствующих
сантиментов общественного мнения (скажем, патриотизм, с одной стороны, и
желание сохранить мир - с другой) проблема теряет реальные очертания,
расплывается, сама себя нейтрализует, и в результате мы со всей нашей
индустриальной мощью должны сидеть и ждать у моря погоды (когда все знают,
что война неизбежна), пока кто-нибудь на нас не нападет и не заставит
воевать, и в конечном счете мы же останемся в дураках.
- Это хуже, чем абсурд, - гневно сказал Хомс. - Это... - Он не мог
найти слово.
Слейтер пожал плечами.
- Меня от этого просто трясет! - сказал Хомс.
Джейк Делберт снова кашлянул.
- Господа... господа. - Он рывком поднялся на ноги. - Э... У вас пустые
стаканы, господа. Вам не кажется, что пора снова выпить? Джеф еще не
вернулся. Я... э-э... буду за хозяина. Вы не против?
Никто не засмеялся.
- Мы собрались повеселиться, господа, - настойчиво улыбался Джейк, -
это же не дебаты, знаете ли. А? Вам не кажется, что, пожалуй, нам... может
быть... стоит... э-э... - Оба смотрели на него пустыми глазами, и Джейк,
постепенно умолкнув, как патефон, у которого кончился завод, замер в
напряженном молчании.
- Я хочу выпить, - после паузы безнадежно сказал Джейк.
В улыбке Слейтера сквозило откровенное презрение, и Джейк почувствовал,
что у него свело горло от непонятного страха.
- Конечно, Джейк, - сочувственно сказал Слейтер. - Давайте выпьем еще
по одной. Давайте все выпьем