Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Джеймс Джонс. Отныне и вовек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
Герта, окажешь пострадавшим первую помощь? - Тербер лукаво сверкнул глазами. - Квалификацию еще не потеряла? - Пожалуйста, не называй меня так, - недовольно сказала миссис Кипфер. - Это пошло. Лично у меня имя Гертруда всегда вызывает ассоциацию с проститутками. Тербер громко расхохотался. - Я понимаю, у тебя просто такая манера шутить, и твое счастье, что я это понимаю. - Прости, Герта, дорогая, прости. - Тербер ухмыльнулся. - Ты же прекрасно знаешь, я не хотел тебя обидеть. - Знаю, - кивнула миссис Кипфер. - Только поэтому до сих пор и не вышвырнула тебя отсюда. - Как можно, Герта! Ай-я-яй! - ухмылялся Тербер. - Хватит, - сердито оборвала она. - В таком виде вам нельзя выходить на люди. Сейчас помоетесь и переоденетесь. У меня тут приблудилось несколько комплектов формы, выберете, что вам подойдет. Она повела их за собой по коридору, как хозяйка, показывающая дорогу гостям. Пока они шли, Тербер беспрерывно отпускал шуточки и радостно гоготал. - Я, Герта, всегда тебе говорил, проворонила ты свое призвание. Тебе надо было идти ночной дежурной в мужское общежитие. Старк шагал за ними, с любопытством оглядываясь по сторонам. На "жилую половину" он попал сюда впервые. В ванной висел тонкий запах женских духов, лосьонов, шампуней и мыла, благоухающего гарденией. Он уже предвкушал, как роскошно он здесь вымоется. - Ха! - вдруг сказал он. Рука его шарила в кармане брюк. - Ну и дела! Деньги пропали. Тербер залился смехом. - Ты что? Посеял свою драгоценную сотню? - Никак не могу найти, - тупо сказал Старк. Тербер привалился к стене и раскатисто захохотал. Старк рылся в карманах. В отчаянии он выворачивал их один за другим. Проверил даже кармашек для часов. Сложенная пополам пачка денег бесследно исчезла. - Может... может, попросим у Герты фонарик и ты прочешешь весь двор? - еле выговорил Тербер между приступами смеха. - Ой, я забыл! Сейчас ведь еще день. - Снова зайдясь смехом, он обессиленно прислонился затылком к стене, руки его повисли как плети. - Что там про двор? - Миссис Кипфер приближалась к ним по коридору с охапкой солдатских форм. - О-о-о. - Тербер, задыхаясь, елозил головой по стене, и на обоях расплывалось сальное пятно. - О-о-о... Уф-ф... Этот идиот в драке потерял деньги. Я такого кретина в первый раз вижу. Какого черта ты там размахивал своей пачкой? Они небось потому на нас и полезли. - Не они на нас полезли, а ты на них, - уныло ответил Старк, все еще выворачивая карманы. - А... да... я первый полез, точно. О-о-о. - Терберу не хватало воздуха. - Ой, не могу больше... Господи... - Милт, не смейся. С твоей стороны это некрасиво, - сказала миссис Кипфер. - Да, очень. - Тербер снова громко захохотал. - Мейлон, сколько у вас там было? - спросила миссис Кипфер. - Сто тринадцать долларов. - Какая досада. Я могу вам чем-нибудь помочь? - Можешь. Одолжи ему сто тринадцать долларов, - заливаясь смехом, пробормотал Тербер. - Нету, - сказал Старк. - Все обыскал. Нету. - Нашел где деньгами махать, - в изнеможении простонал Тербер и опять захлебнулся смехом. - Понятное дело, кто-то тебя почистил. Роза! Могу поспорить, это она! Сам-то ты на кого думаешь? Роза, клянусь тебе! - Нет, - сказал Старк. - Она от меня далеко была. - Ну ты даешь! - Тербер, пошатываясь, оторвался от стены. - Техасец, оставайся на весь тридцатник, верно тебе говорю. - Да, хорошо я накрылся, - сказал Старк. - Теперь могу идти домой. Отгулялся. - Если хотите, можете подождать Милта в гостиной, - сочувственно предложила миссис Кипфер. - Там, правда, ужасно много народа, - добавила она. - Не знаю даже, найдется ли свободный стул. - В общем, сейчас переоденусь и пойду, - уныло сказал Старк. - Подожди, - остановил его Тербер. - Не торопись. У меня есть предложение. В гостиной все забито. С улицы тоже не подойдешь, очередь до угла. Сегодня здесь хуже, чем в получку, когда еще и матросики заваливаются. - Так что же? - насторожилась миссис Кипфер. - Герта, у меня с собой двести шесть долларов, - возбужденно сказал Тербер и достал бумажник. - Даю тебе сто пятьдесят. Ты сейчас пойдешь в гостиную, выберешь пару очаровательных молодых дам, приведешь их нам сюда, и мы останемся у тебя. Старк ошеломленно уставился на него, забыв про форму, которую все еще держал в руках. - В такой день девушки могут в номерах заработать больше, - осторожно намекнула миссис Кипфер. - Сомневаюсь, - нагло сказал Тербер. - Очень сомневаюсь. Но могу предложить еще один вариант. Я готов дать тебе двести, при условии, что ты заодно выставишь нам бифштексы и пять-шесть бутылок. - Бифштексы?! - Миссис Кипфер всплеснула руками. - Откуда я тебе возьму бифштексы? - Герта, не морочь голову, - улыбнулся Тербер. - Со мной эти штучки не пройдут. Бифштексы у тебя есть всегда, я же знаю. На тот случай, если приедут гулять чины из Шафтера. Так как ты на это смотришь? Двести долларов, а ты нам - бифштексы и виски. - Даже не знаю, - заколебалась миссис Кипфер. - Готовить будем мы сами. Я люблю жарить бифштексы. А этот техасец - лучший повар во всей армии. Принеси один бифштекс для себя, техасец и тебе приготовит. - Ни в коем случае! - Миссис Кипфер пришла в ужас. - Бифштекс для меня смерть. Я и так сегодня вся на нервах. Право, не знаю, как с вами быть, - неуверенно сказала она. - Знаешь прекрасно. - Тербер ухмыльнулся. - Ты на нас крупно заработаешь, и ты это знаешь. А если рассчитываешь, что кто-нибудь даст больше, ты просто выжила из ума. Двести долларов. Это все, что у меня есть. Так как? Сейчас почти двенадцать. - Еще только пол-одиннадцатого, - поправила миссис Кипфер. - Уже почти двенадцать, а в полшестого нам надо уходить. Иначе попадем в комендантский час. Короче, да или нет? Договорились? - Ну, в общем... - Договорились! - непререкаемым тоном сказал Тербер. - Ты согласна. Герта, если ты меня любишь... Ты же всегда говорила, что любишь. - Он подхватил миссис Кипфер и вприпрыжку закружился с ней по коридору. - Боже мой! Сумасшедший! - вскрикнула миссис Кипфер. - Отпусти меня сейчас же! - раскрасневшаяся, запыхавшаяся, она вырвалась и поправила прическу. - Пойду приведу девочек. Где холодильник, ты знаешь. И где плита, тоже знаешь. - Я хочу эту новенькую, - поигрывая бровями, заявил Тербер. - Жанет. - Хорошо. Мейлон, кого привести вам? Старк и сам любил сорить деньгами, но сейчас настолько обалдел, что на секунду потерял дар речи. Он почесал в затылке и неуверенно пробормотал: - Не знаю. Может быть, Лорен? - Лорен уже уехала. Сегодня, на "Лорелее", - сказала миссис Кипфер. - А Сандра пока здесь. Она уезжает только через месяц. - Да я даже... - Старк замялся. - Годится, - безапелляционно решил за него Тербер. - Сойдет. Так и быть, потерпим. В виде исключения. - Да-да, - согласился Старк. - Очень хорошо. - Прекрасно, - кивнула миссис Кипфер. - Тогда я пойду и приведу их. - Ну что? - повернулся Тербер к Старку, когда она ушла. - Давай жарить бифштексы. Прямо сейчас. Я жрать хочу - умираю. Жарим сразу четыре штуки. На всех. - Давай хоть переоденемся, - предложил Старк. - Лично я пошел ставить бифштексы. Ты пока переодевайся. Я сейчас вернусь. - Знаешь, - возбужденно сказал Старк. - Со мной, кажется, что-то случилось. Я сейчас совсем не пьяный. Мне раньше для такого дела нужно было сначала напиться. Я себя не узнаю. - Просто раньше ты был заурядный американец со всеми вытекающими последствиями. А теперь ты - гражданин мира. Вроде меня. Это все равно что разок съездить в Европу и посмотреть там кино, пока в нашей дыре ничего не успели оттуда вырезать. Сразу становишься другим человеком. - Старик, это что-то! - Как желаете бифштекс? Хорошо прожаренный? Средне? С кровью? Сделаем, как захотите. - С кровью, - сказал Старк. Когда девушки вошли на "жилую половину" и, преградив дорогу ворвавшемуся за ними шуму, закрыли на засов большую железную дверь, по коридору уже растекался запах жарящихся бифштексов. - Ой, какая прелесть! - пискнула маленькая брюнеточка Жанет - новое поступление в коллекцию миссис Кипфер. - Я чувствую, у нас будет очаровательно. Обожаю, когда очаровательно! - Ты вон его поблагодари. - Старк кивнул на стоявшего у плиты Тербера. Тербер положил нож и поклонился. - Иди ко мне, киска, - позвал он Жанет. Отошел от плиты, сел в кресло и посадил Жанет к себе на колено, как куклу. - Скажи, ты француженка? - Где выпивка? - спросил Старк. - Папочка и мамочка у меня оба французы, - пропищала Жанет. - Ой, у нас правда будет очаровательно! - Я сейчас принесу, - сказала Сандра. - Чем вы взяли нашу старую стерву? С чего это она вдруг так подобрела? - Значит, у нас с тобой много общего, - говорил Тербер. - У меня предки тоже французы. - Деньги, - объяснил Старк Сандре. - Доставай бутылки. - Скажи, киска, ты меня любишь? - спросил Тербер. - Люблю, конечно! - радостно взвизгнула Жанет. - Как же не любить? Вытащил меня _оттуда_. Там ужас что творится! - Вот и хорошо, - кивнул Тербер. - Я тоже тебя люблю. - Ох, котик, - вздохнула Сандра, ставя на стол две бутылки. - До чего я тебя люблю! Я уже полтора часа с голоду помираю. Люблю тебя просто жуть! - Я тебя тоже люблю, - сказал Старк. - Мы с моим кукленочком будем тут недалеко, - объявил Тербер. - Хотим в ладушки поиграть. Вы тут следите за бифштексами. Оторвавшись от Сандры - Старк примостился на кресле рядом с ней и обнимал ее одной рукой, - техасец повернулся и посмотрел через плечо вслед Терберу. - Вы там побыстрее! - крикнул он. - Мы вас ждем. - Только попробуй сжечь бифштексы! - отозвался Тербер. 54 Карен Хомс стояла у перил на прогулочной палубе, глядела на тающий вдали берег и думала, как грустно расставаться с этим прекрасным краем. Она стояла здесь давно. Бросали конфетти, и флотский оркестр играл "Алоха Оэ", потом убрали трап с яркими разноцветными флажками, шумная толпа пассажиров хлынула к перилам помахать провожающим. Потом остался позади Форт-Армстронг, пароход проплыл мимо острова Сэнд и, огибая гряду рифов, взял курс в открытое море; взволнованные, суетящиеся пассажиры начали разбредаться по каютам, а Карен все еще стояла здесь. Говорили, в древности на Гавайях существовало поверье, что, если снять с себя гирлянду цветов и бросить ее за борт, когда проплывешь мимо мыса Дайамонд, гирлянда предскажет, вернешься ты сюда когда-нибудь или нет. Поэт Дан Блендинг в свое время выжал из этой легенды несколько стихотворений, и они выжали из читателей немало слез; Карен была уверена, что не вернется сюда, но все же решила на всякий случай проверить легенду. На ней было целых семь гирлянд. Самую нижнюю, из бумажных черно-красных цветов, преподнесли от полка - такие гирлянды дарили всем возвращающимся домой скофилдским краткосрочникам, - поверх нее было надето еще шесть гирлянд, причем каждая следующая была дороже предыдущей: гирлянда из гвоздик от офицерского клуба, потом гирлянда от жены майора Томпсона; от жены командира батальона, где раньше служил Хомс; из цветов имбиря - от жены подполковника Делберта; из цветов пикаки - от генерала Слейтера; седьмая, верхняя, была из белоснежных гардений - эту на прощание купил Хомс. Цветочный воротник из семи гирлянд закрывал ей плечи и доходил до висков. Дейне-младший, едва пропала необходимость стоять у перил и махать отцу, побежал на корму, где в середине палубы была площадка для игры в "шафлборд", и затеял там возню с двумя мальчишками. Они кричали наперебой: "Ты - фишка!", "Нет, это ты фишка!" - и в подтверждение выпихивали друг друга на расчерченные скользкие квадраты. Свалиться в воду он оттуда не мог, она за него не волновалась, а то, что мальчики царапают площадку для "шафлборда", ее не касается - пусть за этим следят корабельные стюарды. На пароходе она, слава богу, будет избавлена хотя бы от части забот и портить себе настроение не собирается. Пароход выходил вдоль гряды рифов в открытое море, и за кормой, словно поворачиваясь вокруг оси, выползал город: скопище улиц и переулков, прорезанное магистралями Форт-стрит и Нууану-авеню, напоминало издали муравейник, как, впрочем, напоминает его любой небольшой город, где все сосредоточено вокруг делового центра. Дальше, по склонам холмов, густой пестрой россыпью лепились дома пригородов, и солнечные зайчики весело перепрыгивали с одного окна на другое. Над всем этим неподвижно и мощно возвышались горы, покрытые тропической зеленью, она словно стекала с них языками вниз, грозя затопить улицы и дома, созданные кропотливым трудом человека. А между пароходом и берегом не было ничего - только воздух. Сверху донизу, от неба до воды, все заполнял воздух, и глазу открывался необъятный простор, какой видишь лишь на море или высоко-высоко в горах. Отсюда Гонолулу представал во всей своей красе. Прямо перед собой она разглядела вдали бухту Кеуало, где стояли на рейде рыбацкие лодки и катера. Сейчас должен показаться парк Моана, а за ним - причал яхт-клуба. Потом будет Форт Де-Русси, потом Ваикики. - Красиво, правда? - сказал рядом мужской голос. Она обернулась - в нескольких шагах от нее, облокотившись о перила, грустно улыбался молодой подполковник ВВС. Еще раньше, когда пароход только отходил, она заметила его в толпе около себя, но, едва причал скрылся из виду и пассажиры начали расходиться, летчик куда-то ушел, возможно, решил пройтись по палубе, и она тотчас о нем забыла. - Да. - Она улыбнулась. - Очень красиво. - Таких красивых мест я, пожалуй, не видел больше нигде. И мне, конечно, очень повезло, что я здесь жил. - Молодой подполковник щелчком послал сигарету за борт и скрестил ноги - в этом движении была некая обреченность, так иногда пожимают плечами: мол, от судьбы не уйдешь. - Да, я вас понимаю, - кивнула Карен. Удивительно, такой молодой, а уже подполковник. Хотя вообще в авиации это не редкость. - А теперь вот откомандировали назад, в Вашингтон, - сказал подполковник. - Как же это летчика отправили на пароходе? - улыбнулась она. - Казалось бы, вы должны лететь. Он пренебрежительно постучал пальцем по своим орденским планкам, и она увидела, что у него на кителе нет авиационных "крылышек". - Я не летчик, - виновато объяснил он. - Я по административной части. Ей стало неловко, но она скрыла смущение. - Все равно. Должны были отправить вас на самолете. - Видите ли, есть такая штука - "первоочередность", - сказал он. - Никто не знает, что это такое и с чем это едят. Но первоочередность решает все. Да и, честно говоря, я с удовольствием плыву пароходом. На самолете меня укачивает, а на пароходе - нет! Позор! Оба засмеялись. - Чистая правда, клянусь вам, - с жаром сказал он. - Потому меня и забраковали. Говорят, что-то с вестибулярным аппаратом. - Он сказал это так, будто поведал ей трагедию всей своей жизни. - Обидно, - посочувствовала она. - C'est la guerre [война есть война (фр.)]. Так что теперь я возвращаюсь в Вашингтон. Не знаю там ни одной живой души. Буду обеспечивать нашу победу оттуда. А на Гавайях я прослужил два с половиной года и всех знаю. - У меня в Вашингтоне довольно много знакомых. Я могла бы дать вам потом кое-какие адреса, - предложила Карен. - Вы серьезно? - Вполне. Хотя, конечно, среди моих друзей нет ни сенаторов, ни президентов и с начальником генштаба они дружбу не водят. - Дареному коню в зубы не смотрят, - сказал подполковник. Оба снова засмеялись. - Зато я гарантирую, что все они очень милые люди, - улыбнулась Карен. - Сама я, кстати, из Балтимора. - Да что вы говорите! И сейчас едете тоже в Балтимор? - Да. Мы с сыном пробудем там до конца войны. - Плюс еще шесть месяцев, - подсказал подполковник. - Вы говорите, с сыном? - Вон он там, видите? Самый большой. - Да, настоящий мужчина. - Вот именно. И уже продал душу Пойнту. Молодой подполковник искоса поглядел на Карен, и ей подумалось, что последние ее слова, вероятно, прозвучали у нее слишком горько. - Я вообще-то начинал резервистом, - сказал он. И снова изучающе посмотрел на нее своими мальчишескими глазами, потом оторвался от перил и выпрямился. Карен поймала себя на том, что внимание молодого подполковника слегка ей льстит. - Мы с вами еще, конечно, увидимся. Не забудьте про обещанные адреса. И между прочим, берег уже далеко, вы так все глаза проглядите. - Он вдруг замер и положил руки на перила. - Смотрите, "Ройял Гавайен"! Там у них замечательный коктейль-холл, я второго такого не видел, - грустно сказал он. - Вернули бы мне по десять центов с каждого доллара, который я там просадил. Миллионером я бы, конечно, не стал, но на покер хватило бы надолго. Карен повернула голову и увидела среди прибрежной зелени знакомое розовое пятно. Именно его в первую очередь показывали ей все на палубе, когда их пароход приближался к Гонолулу. Это было два с половиной года назад. А рядом с "Ройялом" тускло белел отель "Моана". Но его, насколько она помнила, ей тогда не стремился показать никто. Когда она повернулась, молодой подполковник уже ушел. Она была одна, только чуть поодаль у перил стояла невысокая хрупкая девушка в черном. Карен Хомс - с любовью в ее жизни было покончено - почувствовала некоторое облегчение. И ей стало еще приятнее оттого, что молодой подполковник был с ней так галантен. По-прежнему глядя вперед, она следила, как из-за носа парохода медленно выступает мыс Дайамонд. Если цветы понесет к берегу, ты сюда еще вернешься. А если гирлянда поплывет в открытое море - не вернешься никогда. Она бросит в воду все семь гирлянд - лучше так, чем хранить их и смотреть, как они уныло вянут и засыхают. Но потом она передумала. Она оставит себе ту бумажную, от полка, из черно-красных цветов. На память. Наверно, такая гирлянда лежит в солдатском сундучке каждого краткосрочника, который когда-либо служил в их полку и вернулся в Штаты. За последние десять месяцев солдатская душа открылась ей по-новому, она нашла в ней много родного и понятного. - Как красиво, - сказала стоявшая поодаль девушка в черном. - Да. - Карен улыбнулась. - Очень красиво. Держась за перила, девушка вежливо подошла ближе. На ней не было ни одной гирлянды. - Не хочется отсюда уезжать, - тихо сказала она. - Да, - снова улыбнулась Карен, смиряясь с тем, что ее одиночество нарушено. На эту девушку она обратила внимание еще раньше. Может быть, кинозвезда, подумала она сейчас, глядя, с какой элегантной непринужденностью та держится: может быть, отдыхала на Гавайях и из-за войны не сумела уехать вовремя. Одета необыкновенно просто, с аскетической строгостью, но это скромное черное платье явно стоит немалых денег. И удивительно похожа на Хеди Ламар [Ламар Хеди - известная американская киноактриса, снимавшаяся в Голливуде с конца 30-х годов]. - Никогда не подумаешь, что там война, - сказала девушка. - Да, отсюда все выглядит так мирно, спокойно. - Карен украдкой скользнула глазами по ее драгоценностям: всего одно кольцо с жемчугом и жемчужное ожерелье ненавязчиво подчеркивали со

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору