Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
Герта, окажешь пострадавшим первую помощь? - Тербер лукаво
сверкнул глазами. - Квалификацию еще не потеряла?
- Пожалуйста, не называй меня так, - недовольно сказала миссис Кипфер.
- Это пошло. Лично у меня имя Гертруда всегда вызывает ассоциацию с
проститутками.
Тербер громко расхохотался.
- Я понимаю, у тебя просто такая манера шутить, и твое счастье, что я
это понимаю.
- Прости, Герта, дорогая, прости. - Тербер ухмыльнулся. - Ты же
прекрасно знаешь, я не хотел тебя обидеть.
- Знаю, - кивнула миссис Кипфер. - Только поэтому до сих пор и не
вышвырнула тебя отсюда.
- Как можно, Герта! Ай-я-яй! - ухмылялся Тербер.
- Хватит, - сердито оборвала она. - В таком виде вам нельзя выходить на
люди. Сейчас помоетесь и переоденетесь. У меня тут приблудилось несколько
комплектов формы, выберете, что вам подойдет.
Она повела их за собой по коридору, как хозяйка, показывающая дорогу
гостям. Пока они шли, Тербер беспрерывно отпускал шуточки и радостно
гоготал.
- Я, Герта, всегда тебе говорил, проворонила ты свое призвание. Тебе
надо было идти ночной дежурной в мужское общежитие.
Старк шагал за ними, с любопытством оглядываясь по сторонам. На "жилую
половину" он попал сюда впервые. В ванной висел тонкий запах женских
духов, лосьонов, шампуней и мыла, благоухающего гарденией. Он уже
предвкушал, как роскошно он здесь вымоется.
- Ха! - вдруг сказал он. Рука его шарила в кармане брюк. - Ну и дела!
Деньги пропали.
Тербер залился смехом.
- Ты что? Посеял свою драгоценную сотню?
- Никак не могу найти, - тупо сказал Старк.
Тербер привалился к стене и раскатисто захохотал. Старк рылся в
карманах. В отчаянии он выворачивал их один за другим. Проверил даже
кармашек для часов. Сложенная пополам пачка денег бесследно исчезла.
- Может... может, попросим у Герты фонарик и ты прочешешь весь двор? -
еле выговорил Тербер между приступами смеха. - Ой, я забыл! Сейчас ведь
еще день. - Снова зайдясь смехом, он обессиленно прислонился затылком к
стене, руки его повисли как плети.
- Что там про двор? - Миссис Кипфер приближалась к ним по коридору с
охапкой солдатских форм.
- О-о-о. - Тербер, задыхаясь, елозил головой по стене, и на обоях
расплывалось сальное пятно. - О-о-о... Уф-ф... Этот идиот в драке потерял
деньги. Я такого кретина в первый раз вижу. Какого черта ты там размахивал
своей пачкой? Они небось потому на нас и полезли.
- Не они на нас полезли, а ты на них, - уныло ответил Старк, все еще
выворачивая карманы.
- А... да... я первый полез, точно. О-о-о. - Терберу не хватало
воздуха. - Ой, не могу больше... Господи...
- Милт, не смейся. С твоей стороны это некрасиво, - сказала миссис
Кипфер.
- Да, очень. - Тербер снова громко захохотал.
- Мейлон, сколько у вас там было? - спросила миссис Кипфер.
- Сто тринадцать долларов.
- Какая досада. Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Можешь. Одолжи ему сто тринадцать долларов, - заливаясь смехом,
пробормотал Тербер.
- Нету, - сказал Старк. - Все обыскал. Нету.
- Нашел где деньгами махать, - в изнеможении простонал Тербер и опять
захлебнулся смехом. - Понятное дело, кто-то тебя почистил. Роза! Могу
поспорить, это она! Сам-то ты на кого думаешь? Роза, клянусь тебе!
- Нет, - сказал Старк. - Она от меня далеко была.
- Ну ты даешь! - Тербер, пошатываясь, оторвался от стены. - Техасец,
оставайся на весь тридцатник, верно тебе говорю.
- Да, хорошо я накрылся, - сказал Старк. - Теперь могу идти домой.
Отгулялся.
- Если хотите, можете подождать Милта в гостиной, - сочувственно
предложила миссис Кипфер. - Там, правда, ужасно много народа, - добавила
она. - Не знаю даже, найдется ли свободный стул.
- В общем, сейчас переоденусь и пойду, - уныло сказал Старк.
- Подожди, - остановил его Тербер. - Не торопись. У меня есть
предложение. В гостиной все забито. С улицы тоже не подойдешь, очередь до
угла. Сегодня здесь хуже, чем в получку, когда еще и матросики
заваливаются.
- Так что же? - насторожилась миссис Кипфер.
- Герта, у меня с собой двести шесть долларов, - возбужденно сказал
Тербер и достал бумажник. - Даю тебе сто пятьдесят. Ты сейчас пойдешь в
гостиную, выберешь пару очаровательных молодых дам, приведешь их нам сюда,
и мы останемся у тебя.
Старк ошеломленно уставился на него, забыв про форму, которую все еще
держал в руках.
- В такой день девушки могут в номерах заработать больше, - осторожно
намекнула миссис Кипфер.
- Сомневаюсь, - нагло сказал Тербер. - Очень сомневаюсь. Но могу
предложить еще один вариант. Я готов дать тебе двести, при условии, что ты
заодно выставишь нам бифштексы и пять-шесть бутылок.
- Бифштексы?! - Миссис Кипфер всплеснула руками. - Откуда я тебе возьму
бифштексы?
- Герта, не морочь голову, - улыбнулся Тербер. - Со мной эти штучки не
пройдут. Бифштексы у тебя есть всегда, я же знаю. На тот случай, если
приедут гулять чины из Шафтера. Так как ты на это смотришь? Двести
долларов, а ты нам - бифштексы и виски.
- Даже не знаю, - заколебалась миссис Кипфер.
- Готовить будем мы сами. Я люблю жарить бифштексы. А этот техасец -
лучший повар во всей армии. Принеси один бифштекс для себя, техасец и тебе
приготовит.
- Ни в коем случае! - Миссис Кипфер пришла в ужас. - Бифштекс для меня
смерть. Я и так сегодня вся на нервах. Право, не знаю, как с вами быть, -
неуверенно сказала она.
- Знаешь прекрасно. - Тербер ухмыльнулся. - Ты на нас крупно
заработаешь, и ты это знаешь. А если рассчитываешь, что кто-нибудь даст
больше, ты просто выжила из ума. Двести долларов. Это все, что у меня
есть. Так как? Сейчас почти двенадцать.
- Еще только пол-одиннадцатого, - поправила миссис Кипфер.
- Уже почти двенадцать, а в полшестого нам надо уходить. Иначе попадем
в комендантский час. Короче, да или нет? Договорились?
- Ну, в общем...
- Договорились! - непререкаемым тоном сказал Тербер. - Ты согласна.
Герта, если ты меня любишь... Ты же всегда говорила, что любишь. - Он
подхватил миссис Кипфер и вприпрыжку закружился с ней по коридору.
- Боже мой! Сумасшедший! - вскрикнула миссис Кипфер. - Отпусти меня
сейчас же! - раскрасневшаяся, запыхавшаяся, она вырвалась и поправила
прическу. - Пойду приведу девочек. Где холодильник, ты знаешь. И где
плита, тоже знаешь.
- Я хочу эту новенькую, - поигрывая бровями, заявил Тербер. - Жанет.
- Хорошо. Мейлон, кого привести вам?
Старк и сам любил сорить деньгами, но сейчас настолько обалдел, что на
секунду потерял дар речи. Он почесал в затылке и неуверенно пробормотал:
- Не знаю. Может быть, Лорен?
- Лорен уже уехала. Сегодня, на "Лорелее", - сказала миссис Кипфер. - А
Сандра пока здесь. Она уезжает только через месяц.
- Да я даже... - Старк замялся.
- Годится, - безапелляционно решил за него Тербер. - Сойдет. Так и
быть, потерпим. В виде исключения.
- Да-да, - согласился Старк. - Очень хорошо.
- Прекрасно, - кивнула миссис Кипфер. - Тогда я пойду и приведу их.
- Ну что? - повернулся Тербер к Старку, когда она ушла. - Давай жарить
бифштексы. Прямо сейчас. Я жрать хочу - умираю. Жарим сразу четыре штуки.
На всех.
- Давай хоть переоденемся, - предложил Старк.
- Лично я пошел ставить бифштексы. Ты пока переодевайся. Я сейчас
вернусь.
- Знаешь, - возбужденно сказал Старк. - Со мной, кажется, что-то
случилось. Я сейчас совсем не пьяный. Мне раньше для такого дела нужно
было сначала напиться. Я себя не узнаю.
- Просто раньше ты был заурядный американец со всеми вытекающими
последствиями. А теперь ты - гражданин мира. Вроде меня. Это все равно что
разок съездить в Европу и посмотреть там кино, пока в нашей дыре ничего не
успели оттуда вырезать. Сразу становишься другим человеком.
- Старик, это что-то!
- Как желаете бифштекс? Хорошо прожаренный? Средне? С кровью? Сделаем,
как захотите.
- С кровью, - сказал Старк.
Когда девушки вошли на "жилую половину" и, преградив дорогу
ворвавшемуся за ними шуму, закрыли на засов большую железную дверь, по
коридору уже растекался запах жарящихся бифштексов.
- Ой, какая прелесть! - пискнула маленькая брюнеточка Жанет - новое
поступление в коллекцию миссис Кипфер. - Я чувствую, у нас будет
очаровательно. Обожаю, когда очаровательно!
- Ты вон его поблагодари. - Старк кивнул на стоявшего у плиты Тербера.
Тербер положил нож и поклонился.
- Иди ко мне, киска, - позвал он Жанет. Отошел от плиты, сел в кресло и
посадил Жанет к себе на колено, как куклу. - Скажи, ты француженка?
- Где выпивка? - спросил Старк.
- Папочка и мамочка у меня оба французы, - пропищала Жанет. - Ой, у нас
правда будет очаровательно!
- Я сейчас принесу, - сказала Сандра. - Чем вы взяли нашу старую
стерву? С чего это она вдруг так подобрела?
- Значит, у нас с тобой много общего, - говорил Тербер. - У меня предки
тоже французы.
- Деньги, - объяснил Старк Сандре. - Доставай бутылки.
- Скажи, киска, ты меня любишь? - спросил Тербер.
- Люблю, конечно! - радостно взвизгнула Жанет. - Как же не любить?
Вытащил меня _оттуда_. Там ужас что творится!
- Вот и хорошо, - кивнул Тербер. - Я тоже тебя люблю.
- Ох, котик, - вздохнула Сандра, ставя на стол две бутылки. - До чего я
тебя люблю! Я уже полтора часа с голоду помираю. Люблю тебя просто жуть!
- Я тебя тоже люблю, - сказал Старк.
- Мы с моим кукленочком будем тут недалеко, - объявил Тербер. - Хотим в
ладушки поиграть. Вы тут следите за бифштексами.
Оторвавшись от Сандры - Старк примостился на кресле рядом с ней и
обнимал ее одной рукой, - техасец повернулся и посмотрел через плечо вслед
Терберу.
- Вы там побыстрее! - крикнул он. - Мы вас ждем.
- Только попробуй сжечь бифштексы! - отозвался Тербер.
54
Карен Хомс стояла у перил на прогулочной палубе, глядела на тающий
вдали берег и думала, как грустно расставаться с этим прекрасным краем.
Она стояла здесь давно. Бросали конфетти, и флотский оркестр играл
"Алоха Оэ", потом убрали трап с яркими разноцветными флажками, шумная
толпа пассажиров хлынула к перилам помахать провожающим. Потом остался
позади Форт-Армстронг, пароход проплыл мимо острова Сэнд и, огибая гряду
рифов, взял курс в открытое море; взволнованные, суетящиеся пассажиры
начали разбредаться по каютам, а Карен все еще стояла здесь.
Говорили, в древности на Гавайях существовало поверье, что, если снять
с себя гирлянду цветов и бросить ее за борт, когда проплывешь мимо мыса
Дайамонд, гирлянда предскажет, вернешься ты сюда когда-нибудь или нет.
Поэт Дан Блендинг в свое время выжал из этой легенды несколько
стихотворений, и они выжали из читателей немало слез; Карен была уверена,
что не вернется сюда, но все же решила на всякий случай проверить легенду.
На ней было целых семь гирлянд. Самую нижнюю, из бумажных черно-красных
цветов, преподнесли от полка - такие гирлянды дарили всем возвращающимся
домой скофилдским краткосрочникам, - поверх нее было надето еще шесть
гирлянд, причем каждая следующая была дороже предыдущей: гирлянда из
гвоздик от офицерского клуба, потом гирлянда от жены майора Томпсона; от
жены командира батальона, где раньше служил Хомс; из цветов имбиря - от
жены подполковника Делберта; из цветов пикаки - от генерала Слейтера;
седьмая, верхняя, была из белоснежных гардений - эту на прощание купил
Хомс. Цветочный воротник из семи гирлянд закрывал ей плечи и доходил до
висков.
Дейне-младший, едва пропала необходимость стоять у перил и махать отцу,
побежал на корму, где в середине палубы была площадка для игры в
"шафлборд", и затеял там возню с двумя мальчишками. Они кричали наперебой:
"Ты - фишка!", "Нет, это ты фишка!" - и в подтверждение выпихивали друг
друга на расчерченные скользкие квадраты. Свалиться в воду он оттуда не
мог, она за него не волновалась, а то, что мальчики царапают площадку для
"шафлборда", ее не касается - пусть за этим следят корабельные стюарды. На
пароходе она, слава богу, будет избавлена хотя бы от части забот и портить
себе настроение не собирается.
Пароход выходил вдоль гряды рифов в открытое море, и за кормой, словно
поворачиваясь вокруг оси, выползал город: скопище улиц и переулков,
прорезанное магистралями Форт-стрит и Нууану-авеню, напоминало издали
муравейник, как, впрочем, напоминает его любой небольшой город, где все
сосредоточено вокруг делового центра. Дальше, по склонам холмов, густой
пестрой россыпью лепились дома пригородов, и солнечные зайчики весело
перепрыгивали с одного окна на другое. Над всем этим неподвижно и мощно
возвышались горы, покрытые тропической зеленью, она словно стекала с них
языками вниз, грозя затопить улицы и дома, созданные кропотливым трудом
человека. А между пароходом и берегом не было ничего - только воздух.
Сверху донизу, от неба до воды, все заполнял воздух, и глазу открывался
необъятный простор, какой видишь лишь на море или высоко-высоко в горах.
Отсюда Гонолулу представал во всей своей красе.
Прямо перед собой она разглядела вдали бухту Кеуало, где стояли на
рейде рыбацкие лодки и катера. Сейчас должен показаться парк Моана, а за
ним - причал яхт-клуба. Потом будет Форт Де-Русси, потом Ваикики.
- Красиво, правда? - сказал рядом мужской голос.
Она обернулась - в нескольких шагах от нее, облокотившись о перила,
грустно улыбался молодой подполковник ВВС. Еще раньше, когда пароход
только отходил, она заметила его в толпе около себя, но, едва причал
скрылся из виду и пассажиры начали расходиться, летчик куда-то ушел,
возможно, решил пройтись по палубе, и она тотчас о нем забыла.
- Да. - Она улыбнулась. - Очень красиво.
- Таких красивых мест я, пожалуй, не видел больше нигде. И мне,
конечно, очень повезло, что я здесь жил. - Молодой подполковник щелчком
послал сигарету за борт и скрестил ноги - в этом движении была некая
обреченность, так иногда пожимают плечами: мол, от судьбы не уйдешь.
- Да, я вас понимаю, - кивнула Карен. Удивительно, такой молодой, а уже
подполковник. Хотя вообще в авиации это не редкость.
- А теперь вот откомандировали назад, в Вашингтон, - сказал
подполковник.
- Как же это летчика отправили на пароходе? - улыбнулась она. -
Казалось бы, вы должны лететь.
Он пренебрежительно постучал пальцем по своим орденским планкам, и она
увидела, что у него на кителе нет авиационных "крылышек".
- Я не летчик, - виновато объяснил он. - Я по административной части.
Ей стало неловко, но она скрыла смущение.
- Все равно. Должны были отправить вас на самолете.
- Видите ли, есть такая штука - "первоочередность", - сказал он. -
Никто не знает, что это такое и с чем это едят. Но первоочередность решает
все. Да и, честно говоря, я с удовольствием плыву пароходом. На самолете
меня укачивает, а на пароходе - нет! Позор!
Оба засмеялись.
- Чистая правда, клянусь вам, - с жаром сказал он. - Потому меня и
забраковали. Говорят, что-то с вестибулярным аппаратом. - Он сказал это
так, будто поведал ей трагедию всей своей жизни.
- Обидно, - посочувствовала она.
- C'est la guerre [война есть война (фр.)]. Так что теперь я
возвращаюсь в Вашингтон. Не знаю там ни одной живой души. Буду
обеспечивать нашу победу оттуда. А на Гавайях я прослужил два с половиной
года и всех знаю.
- У меня в Вашингтоне довольно много знакомых. Я могла бы дать вам
потом кое-какие адреса, - предложила Карен.
- Вы серьезно?
- Вполне. Хотя, конечно, среди моих друзей нет ни сенаторов, ни
президентов и с начальником генштаба они дружбу не водят.
- Дареному коню в зубы не смотрят, - сказал подполковник.
Оба снова засмеялись.
- Зато я гарантирую, что все они очень милые люди, - улыбнулась Карен.
- Сама я, кстати, из Балтимора.
- Да что вы говорите! И сейчас едете тоже в Балтимор?
- Да. Мы с сыном пробудем там до конца войны.
- Плюс еще шесть месяцев, - подсказал подполковник. - Вы говорите, с
сыном?
- Вон он там, видите? Самый большой.
- Да, настоящий мужчина.
- Вот именно. И уже продал душу Пойнту.
Молодой подполковник искоса поглядел на Карен, и ей подумалось, что
последние ее слова, вероятно, прозвучали у нее слишком горько.
- Я вообще-то начинал резервистом, - сказал он.
И снова изучающе посмотрел на нее своими мальчишескими глазами, потом
оторвался от перил и выпрямился. Карен поймала себя на том, что внимание
молодого подполковника слегка ей льстит.
- Мы с вами еще, конечно, увидимся. Не забудьте про обещанные адреса. И
между прочим, берег уже далеко, вы так все глаза проглядите. - Он вдруг
замер и положил руки на перила. - Смотрите, "Ройял Гавайен"! Там у них
замечательный коктейль-холл, я второго такого не видел, - грустно сказал
он. - Вернули бы мне по десять центов с каждого доллара, который я там
просадил. Миллионером я бы, конечно, не стал, но на покер хватило бы
надолго.
Карен повернула голову и увидела среди прибрежной зелени знакомое
розовое пятно. Именно его в первую очередь показывали ей все на палубе,
когда их пароход приближался к Гонолулу. Это было два с половиной года
назад. А рядом с "Ройялом" тускло белел отель "Моана". Но его, насколько
она помнила, ей тогда не стремился показать никто.
Когда она повернулась, молодой подполковник уже ушел. Она была одна,
только чуть поодаль у перил стояла невысокая хрупкая девушка в черном.
Карен Хомс - с любовью в ее жизни было покончено - почувствовала
некоторое облегчение. И ей стало еще приятнее оттого, что молодой
подполковник был с ней так галантен. По-прежнему глядя вперед, она
следила, как из-за носа парохода медленно выступает мыс Дайамонд.
Если цветы понесет к берегу, ты сюда еще вернешься. А если гирлянда
поплывет в открытое море - не вернешься никогда. Она бросит в воду все
семь гирлянд - лучше так, чем хранить их и смотреть, как они уныло вянут и
засыхают. Но потом она передумала. Она оставит себе ту бумажную, от полка,
из черно-красных цветов. На память. Наверно, такая гирлянда лежит в
солдатском сундучке каждого краткосрочника, который когда-либо служил в их
полку и вернулся в Штаты. За последние десять месяцев солдатская душа
открылась ей по-новому, она нашла в ней много родного и понятного.
- Как красиво, - сказала стоявшая поодаль девушка в черном.
- Да. - Карен улыбнулась. - Очень красиво.
Держась за перила, девушка вежливо подошла ближе. На ней не было ни
одной гирлянды.
- Не хочется отсюда уезжать, - тихо сказала она.
- Да, - снова улыбнулась Карен, смиряясь с тем, что ее одиночество
нарушено. На эту девушку она обратила внимание еще раньше. Может быть,
кинозвезда, подумала она сейчас, глядя, с какой элегантной
непринужденностью та держится: может быть, отдыхала на Гавайях и из-за
войны не сумела уехать вовремя. Одета необыкновенно просто, с аскетической
строгостью, но это скромное черное платье явно стоит немалых денег. И
удивительно похожа на Хеди Ламар [Ламар Хеди - известная американская
киноактриса, снимавшаяся в Голливуде с конца 30-х годов].
- Никогда не подумаешь, что там война, - сказала девушка.
- Да, отсюда все выглядит так мирно, спокойно. - Карен украдкой
скользнула глазами по ее драгоценностям: всего одно кольцо с жемчугом и
жемчужное ожерелье ненавязчиво подчеркивали со