Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
вершенную в своей простоте
изысканность туалета. Жемчуг, судя по всему, натуральный, не выращенный.
Такая безупречная простота достигается не просто. Когда-то Карен тоже
занималась собой, но это было давно. Что бы так выглядеть, нужно либо
иметь пару горничных, либо самой тратить массу времени и сил. И, глядя на
это совершенство, она чувствовала себя чуть ли не замарашкой. Когда у
женщины ребенок, она не может конкурировать с такими девушками.
- Отсюда даже видно, где я работала.
- Да? Где?
- Я могу вам показать, но, если вы этот дом не знаете, вы не
разглядите.
- А где вы работали? - Карен располагающе улыбнулась.
- В компании "Америкэн Факторс". Личным секретарем президента компании.
- Девушка повернулась к Карен, и улыбка мягко осветила ее нежное детское
лицо, очень бледное, почти не тронутое солнцем, в рамке черных как смоль
волос, разделенных на прямой пробор и падающих на плечи.
Лицо как у мадонны, восхищенно подумала Карен. Будто сошла с картины.
- Терять такое место, по-моему, обидно, - сказала она. - Это же
прекрасная работа.
- Я... - Девушка запнулась, и на лицо мадонны набежала тень. - Да,
работа прекрасная, - просто сказала она. - Но я не могла остаться.
- Извините. Это у меня случайно вырвалось, я совсем не хотела быть
назойливой.
- Нет-нет, дело не в этом. - Девушка улыбнулась ей. - Понимаете, у меня
седьмого декабря погиб жених.
- Ради бога, простите. - Карен была поражена.
Девушка снова ей улыбнулась:
- Потому я и уезжаю. Мы собирались через месяц пожениться. - Она
повернулась и снова стала смотреть на удаляющийся берег, лицо ее было
печально и задумчиво. - Я очень люблю Гавайи, но оставаться здесь я не
могла, вы понимаете.
- Да, конечно. - Карен не знала, что сказать. Иногда поговоришь, и
становится легче. Особенно если делишься горем с женщиной. Лучше всего
дать ей выговориться.
- Его сюда перевели год назад. Я приехала позже и устроилась на работу
- мне хотелось быть поближе к нему. Мы с ним откладывали почти все деньги.
Хотели купить над Каймуки небольшой дом. Думали, сначала купим дом, а
потом поженимся. Он рассчитывал прослужить здесь еще один срок или даже
больше. Вы, конечно, понимаете, почему я не могла остаться.
- Боже мой, бедная девочка, - беспомощно пробормотала Карен.
- Вы меня извините. - Девушка бодро улыбнулась. - Получается, что я вам
плачусь.
- Если вам хочется, вы говорите, - сказала Карен. Это им, молодым людям
вроде этой пары, это их не воспетому в песнях, никем не прославленному,
скромному героизму и присутствию духа обязана Америка своим величием,
благодаря им с самого начала предрешена победа в этой войне. Потрясенная
мужеством этой девушки, Карен чувствовала себя рядом с ней никчемной,
пустой бездельницей. - Рассказывайте, не стесняйтесь, - повторила она.
Девушка благодарно улыбнулась и снова перевела взгляд на берег. Они уже
прошли мыс Дайамонд, и вдали начали проступать размытые очертания мыса
Коко.
- Он был летчиком. Летал на бомбардировщике. У них была база в Хикеме.
Он разворачивался на площадке, хотел вырулить к укрытию. Его самолет
накрыло прямым попаданием. Об этом было в газетах, вы, может быть, читали.
- Нет, - виновато покачала головой Карен. - Не читала.
- Его посмертно наградили "Серебряной звездой". - Девушка по-прежнему
смотрела на берег. - Орден переслали его матери. Я потом получила от нее
письмо: она хочет, чтобы я взяла его себе.
- Очень благородно с ее стороны, - сказала Карен.
- Они вообще прекрасные люди. - Улыбка ее задрожала. - Он ведь из очень
хорошей семьи. Старая виргинская аристократия, Пруиты. Они жили в Виргинии
еще до революции. Прадед у него был генерал, в Гражданскую войну сражался
вместе с генералом Ли. Поэтому его так и назвали: Роберт Эдвард Ли Пруит.
- Как? - Карен не поверила своим ушам.
- Роберт Эдвард Ли Пруит. - В голосе девушки зазвенели слезы. - Такое
нелепое старомодное имя.
- Почему же? Очень хорошее имя.
- Боб... - всхлипнула девушка, не отрывая взгляда от берега. - Ах, Боб,
милый...
- Не надо, успокойтесь, - сказала Карен. Только что переполнявшая ее
скорбь сменилась безумным желанием рассмеяться во весь голос. Она обняла
девушку за плечи: - Будьте умницей.
- Уже все. - Девушка судорожно вздохнула. - Уже прошло, честное слово.
- Она прижала к глазам платой.
- Хотите, я вас провожу до каюты? - предложила Карен.
- Нет-нет. Спасибо. Все уже в порядке. Мне перед вами ужасно неловко. И
я вам очень благодарна. Пожалуйста, извините меня.
Девушка ушла. Безукоризненные манеры, изысканная, непринужденная
элегантность, изысканно простой и дорогой черный туалет, вполне
натуральный на вид жемчуг - все как из журнала "Вог".
Так, значит, это и есть Лорен из "Нью-Конгресса", подумала Карен, глядя
ей вслед. И еще подумала, что впервые в жизни познакомилась с настоящей
проституткой, вернее, с женщиной, про которую точно знает, что это ее
профессия.
- Кто эта ваша приятельница? - спросил сбоку молодой подполковник ВВС.
Он только что вновь появился на палубе. - Потрясающе красивая женщина.
- Она чудо, правда? - Карен все еще боролась с желанием громко
расхохотаться. - Не знаю, как ее зовут, но, думаю, могла бы вас
представить.
- Нет, спасибо, не надо, - отказался подполковник, провожая глазами
Лорен. - Она такая красивая, что я просто теряюсь. А кто она? Кинозвезда?
- Нет, но, кажется, имеет отношение к театру. Честно говоря, я думаю,
из вашего знакомства все равно бы ничего не вышло. У нее седьмого декабря
погиб жених. Он был летчик. В Хикеме.
- Вот оно что, - скорбно понизив голос, отозвался подполковник. -
Бедняжка.
- Она очень страдает.
- Я ведь седьмого тоже был в Хикеме, - тем же похоронным тоном сказал
подполковник. - Как его звали? Может быть, я его знал.
- Пруит. Роберт Эдвард Ли Пруит. Из старой виргинской аристократии, как
она говорит.
- Нет. - Молодой подполковник задумался и грустно покачал головой. -
По-моему, я такого не знал. В Хикеме ведь было очень много летчиков, -
словно извиняясь, пояснил он. - И погибло их тоже много.
- Его наградили "Серебряной звездой", - добавила Карен. Затаившаяся в
душе странная горькая досада была так сильна, что устоять перед искушением
было невозможно.
- Тогда я должен его знать, - скорбно сказал подполковник. - Хотя -
только это между нами - в Хикеме раздали такую прорву "Серебряных звезд",
и живым, и посмертно, что, к сожалению, это мне тоже мало о чем говорит.
- Да, наверно, вы правы.
- Я и сам получил "Серебряную звезду", - сказал он.
Карен взглянула на его китель: ленточка "Серебряной звезды"
поблескивала на орденской планке рядом с ленточкой "Пурпурного сердца".
- Да нет, я никакого подвига не совершил, - торопливо сказал он. -
Просто меня контузило. Укрыться от взрывной волны при всем желании было
невозможно. Но орден я тем не менее принял, - добавил он. - Хотя,
вероятно, не следовало. - Он пытливо, по-мальчишески посмотрел на нее.
- Не понимаю почему.
- Потому что многие действительно его заслужили, но их никто не
наградил.
- Если бы вы отказались, им бы это все равно ничего не дало.
- Да, конечно, - с облегчением согласился он. - Я говорил себе то же
самое. - Облокотившись о поручни, подполковник скрестил ноги. - Так,
значит, вы из Балтимора, - продолжал он. - Невероятно. Как все же тесен
мир.
- Да, очень. - Карен улыбнулась. - Настолько тесен, что вы себе и не
представляете. - Вот сейчас, подумала она, сейчас он спросит, нельзя ли
будет заехать ко мне в гости, если его в Вашингтоне одолеет тоска.
Но он не спросил. Он спросил другое.
- Вас в ресторане посадили за какой столик?
- За одиннадцатый. А вы за каким?
- Тоже за одиннадцатым. - Подполковник усмехнулся. - Видите, какое
совпадение? - Он оторвался от перил. - В таком случае увидимся за ужином.
Мне сейчас надо еще уладить кое-какие дела.
- Хорошо, - улыбнулась Карен. - Мне и самой надо пойти разобрать вещи.
Она смотрела ему вслед. Но, сделав несколько шагов, он вдруг
остановился и вернулся к ней.
- Если честно, то я не за одиннадцатым, - сказал он. - Меня посадили за
девятый. Я вам соврал. Но к ужину непременно буду за одиннадцатым. Это,
кстати, одно из тех дел, которые мне надо уладить.
- Только не тратьте слишком много усилий, - улыбнулась Карен. - А то
еще устанете.
- Ни в коем случае. - Он обаятельно улыбнулся. - Надеюсь, вы не против?
- Почему я должна быть против? Ценю вашу честность.
- Я решил, что обязан сказать вам правду. - Он пристально, но вполне
вежливо взглянул на нее, потом улыбнулся: - Значит, до ужина?
- Мы с сыном будем вовремя.
Ответив на его улыбку, она повернула голову посмотреть, чем занимается
Дейне-младший. Мальчики все еще играли на площадке для "шафлборда", и их
там было уже пятеро.
Молодой подполковник тоже посмотрел на детей, потом приветливо кивнул
Карен, и она повернулась к перилам.
Мыс Дайамонд давно остался позади. И они уже почти прошли мыс Коко.
Восточное его массивного горба, всегда напоминавшего ей голову кита, Карен
разглядела плоскую вершину скалы над заливом Ханаума, где была та самая
автостоянка. С такого расстояния ее можно было различить, только если ты и
раньше знал, что она - там.
За спиной у нее мальчишеская компания тем временем разрослась, вместо
пяти их стало семь; они бросили прежнюю игру и теперь прятались по углам
за деревянными столбами опор, а потом выскакивали, целились друг в друга
из воображаемых пистолетов и оглушительно орали: "Бах! Ба-бах! Бах!"
Она сняла с себя шесть гирлянд из живых цветов и бросила через перила.
Какая разница, где? Мыс Дайамонд, мыс Коко, мыс Макапуу - не все ли равно?
Может быть, у мыса Коко даже лучше. Все шесть гирлянд полетели вниз
вместе, но ветром их прибило к борту, и она не увидела, как они коснулись
воды.
- Мама, я есть хочу, - сказал сзади ее сын. - Когда на этом корыте
будут кормить?
- Скоро, - ответила она.
- Мам, а как ты думаешь, война будет долго? Я успею кончить училище и
пойти воевать? Джерри Уилкокс говорит, не успею.
- Да, - сказала она, - вряд ли.
- Но это же нечестно! Я тоже хочу воевать.
- Не горюй, - сказала Карен. - Война от тебя никуда не уйдет. Эту ты,
может быть, пропустишь, зато подрастешь к следующей.
- Правда? - спросил сын с надеждой.
СОЛДАТСКАЯ СУДЬБА
Срок вышел в понедельник.
И я беру расчет,
Такую кучу денег
Не просадить за год.
В кармане тяжело - неужто так бывает?
Когда еще судьба солдата приласкает?
Махнул во вторник в город,
Снял номер экстра-класс.
Дела пока отложим,
Живем один лишь раз.
Сегодня мы живем, а завтра что - не знаем,
С солдатскою судьбой мы втемную играем.
По кабакам всю среду
С друзьями пил дай бог,
Японочку-красотку
Кто пропустить бы мог?
Шептала мне: "Люблю" - и прижималась страстно,
Солдатская судьба была в ту ночь прекрасна.
В четверг еле поднялся,
Разбитый и больной,
Японочка исчезла
Со всей моей казной.
Солдата обобрать любая шлюха может,
Солдатская судьба сама ей в том поможет.
По барам шарю в пятницу,
Друзья, вы где? Их нет.
"А ну, катись, рванина!" -
Кричит мне бармен вслед.
История моя, увы, совсем не нова,
Солдатская судьба порою так сурова.
В тюрьме в субботу скучно,
Сквозит изо всех дыр,
Залез я на скамейку,
Гляжу в окно на мир.
Из армии слинять я до смерти был рад,
Но, кажется, судьба Зовет меня назад.
А в воскресенье в сквере
Я на скамейке спал,
Живот мой с голодухи,
Как саксофон, рычал.
Порядочные люди с утра тянулись в храм,
Эх, кабы не судьба, я тоже был бы там.
И снова понедельник.
Вербуюсь я опять.
Когда солдат без денег,
Ему не выбирать.
Мечтать о лучшей доле любой солдат горазд,
Ты справиться с судьбою сумей хотя бы раз.
Солдатик, хочешь выжить,
Не гнить все тридцать лет?
В тюрьму не попадайся -
Единственный совет.
Солдатское житье - нелегкая наука,
Солдатская судьба - паскуднейшая штука.