Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
нять в правую среднюю лузу ряд
красных так ловко, что при каждом ударе шар медленно, с безошибочной
точностью возвращался в нужное положение под серединой стола. Толпа,
притаив дыхание, с глубоким и почтительным вниманием следила за ним. Под
ярким светом ламп его пухлые белые руки скользили по гладкому сукну, как
светлые амебы в зеленом пруду. Его прикосновения к кию были так же легки и
осторожны, как прикосновения женщины. Виски сделало его твердым, как
скала. Он переживал величайшее счастье, какое могла ему дать жизнь:
возможность показать множеству толпившихся вокруг людей свое замечательное
хладнокровие и ловкость в игре, быть предметом всеобщего восхищения и
зависти. Их лесть давала пищу его суетному тщеславию.
Когда он сделал тридцать девять, он важно прервал игру, снова намелил
кий и, демонстративно пренебрегая шаром, который выгодно стоял над самой
лузой, занялся длительной и трудной задачей сделать бортовой карамболь.
Ему это удалось, и тремя быстрыми последовательными ударами он довел число
выигранных им очков до пятидесяти. Раздалась целая буря одобрительных
восклицаний.
- Продолжайте, сэр! Не бросайте игру! Покажите, сколько вы можете еще
сделать!
- Кто этот человек? Да он настоящее чудо!
- Ставьте пинту пива, мистер! Такой успех надо спрыснуть!
Но Мэтью с высокомерной небрежностью отказался продолжать игру, положил
в карман свой выигрыш и бросил кий на подставку: завоевав себе такую
блестящую репутацию, он боялся ее испортить. Все окружили его, хлопали по
плечу, толкали Друг друга, стараясь пробраться вперед, чтобы пожать ему
руку, а он упивался своей популярностью, смеялся, жестикулировал, как и
они, болтал со всеми. Его побежденный противник, которого с трудом удалось
убедить, что игра кончена, не выразил никакого сожаления и с пьяным
добродушием обнял Мэтью рукой за плечи.
- Видал, красавчик, какой я сделал ход, а? - твердил он. - За такой
удар можно заплатить фунт! Не жалко и пяти фунтов. Так и резанул - как
настоящий норд-ост, ей-богу! Уж я мастак так мастак! - И он вызывающе
огляделся кругом, как бы ожидая, не вздумает ли кто возражать.
Они воротились в буфет, где Мэтью угостил всю компанию пивом. Он
чувствовал себя героем; все чокались с ним, потом расселись небольшими
группами, обсуждая во всех подробностях знаменитую игру победителя. А Мэт
вразвалку ходил по комнате, возглавляя беседу. Он не обнаружил ни ложной
скромности, ни неуместной сдержанности, подходил к каждой группе, говоря в
одном месте: "А вы видали, как я сделал карамболь от борта? Недурно, а?
Рассчитано было с абсолютной точностью!", в другом: "Черт побери, я в
своей жизни выиграл штук двести таких партий, - нет, что я говорю, больше
двухсот!", в третьем: "Вот тоже привязался этот дурачок, куда ему тягаться
с таким, как я! Я мог бы победить его, играя не кием, а своей тростью!"
Он до небес превозносил свои таланты, и чем больше он пил, тем больше
раздувалось в нем глупое тщеславие, пока, наконец, ему не стало казаться,
что комната вся гудит голосами, которые восхваляют его сладкими, как мед,
льстивыми словами. Он присоединил и свой голос к этому хвалебному хору, а
лампы сверкали над ним, как тысячи свечей, зажженных в его честь, и сердце
его ширилось от восторга. Никогда еще он не переживал такого триумфа. Он
уже считал себя лучшим игроком в Ливен" форде, в Шотландии, во всем
Британском королевстве. Да, это не штука - взять подряд пятьдесят очков! И
с какой стати его хотели унизить, спихнув его в какую-то контору, когда он
так блестяще играет в бильярд?
Но неожиданно, в самом разгаре его ликования, благосклонность к нему
изменчивой толпы стала таять. Возник горячий спор между двумя вновь
пришедшими - ирландским землекопом и каменщиком, - и всеобщее внимание,
отхлынув от Мэтью, обратилось на них. Толпа подстрекала замечаниями то
одного, то другого, в надежде вызвать драку. В конце концов Мэтью угостил
их только пивом, а популярность стоила дороже, и почти сразу он оказался
один, в углу, без единого собутыльника, забытый всеми. Он чуть не заревел
от обиды при такой внезапной перемене обстоятельств и подумал, что так
бывает всегда, - никогда ему не удается долго оставаться в центре
внимания, его оттирают на задний план, раньше чем ему бы хотелось. Он
готов был броситься к этим людям, вернуть себе их неверное расположение,
закричать:
"Да посмотрите же сюда! Ведь я - тот, кто взял пятьдесят очков! Не
забывайте же обо мне! Я великим игрок в бильярд. Обступите меня сноса! Не
каждый день увидишь такого игрока!"
Его раздражение росло, незаметно перешло в негодование, и от злости он
выпил залпом два больших стакана виски, потом последним грозным взглядом
обвел всех и вышел из бара. Его уход никем не был замечен.
Мостовая покачивалась под его ногами, как палуба парохода, когда на
море легкая зыбь. Но он ловко приспособлял свою походку к этому слабому,
равномерному покачиванию, балансируя телом из стороны в сторону, так что,
несмотря ни на что, сохранял равновесие. Это приятно возбуждающее движение
понравилось ему и успокоило зудевшее самолюбие. Переходя Хай-стрит, он
пришел к заключению, что, искусно маневрируя на этой беспрестанно меняющей
свое положение плоскости, он совершает замечательный фокус, который,
пожалуй, может сравниться с его знаменитой победой на бильярде.
Он решил, что еще рано, и с большим трудом пытался разглядеть, который
час, на освещенном циферблате городской башни. Широко расставив ноги,
откинув голову, он преодолевал пространство.
Шпиль башни тихо качался в такт колебанию земли, стрелки часов
различить было невозможно, но Мэтью показалось, что ровно десять часов, и
гордости его не было предела, когда через мгновение часы, подтверждая его
догадку, пробили десять раз. Он считал мелодичные удары, отбивая такт
рукой, с таким глубокомысленным и назидательным видом, как будто сам
звонил на колокольне.
Даже в этом мертвом городе Ливенфорде слишком рано было еще идти домой.
Чтобы такой человек, как Мэтью Броуди, отправился домой в такое детское
время - в десять часов? Невозможно! Он сунул руку в карман брюк, и когда
там отрадно зашуршала фунтовая бумажка и зазвенело серебро, он крепче
надвинул шляпу и опять пустился в путь. На улице встречалось до обидного
мало людей. В настоящем городе он бы знал, что ему делать! Чего проще -
вскочить в кэб и, многозначительно подмигнув кучеру, приказать везти себя
к bona robas. Оставалось бы только с комфортом развалиться в кэбе и курить
сигару, пока клячи благополучно доставят его на место. Но здесь, в
Ливенфорде, не было на улице ни кэбов, ни оживления, ни женщин.
Единственная девушка, которую он встретил и галантно приветствовал,
бросилась бежать от него в ужасе, как будто он ее ударил, и Мэтью
проклинал этот город за его крикливое, мещанское благочестие, проклинал
все женское население в целом за почтенный обычай рано ложиться спать, за
пагубную стойкость их добродетели. Подобно охотнику, который тем азартнее
преследует дичь, чем больше она от него прячется, он снова прошел
Хай-стрит всю, от одного конца до другого, тщетно ища, чем бы рассеять
пьяное уныние, которое мало-помалу начинало прочно овладевать им. Наконец,
когда он почувствовал, что ему необходимо зайти еще в какую-нибудь
таверну, чтобы потопить в вине досаду на свои неудачи, он вдруг
вспомнил!.. Он круто остановился, сильно хлопнул себя по ляжке, удивляясь
своей непонятной забывчивости, и улыбка медленно расплылась по его лицу,
пока он вспоминал тот дом на Колледж-стрит, мимо которого в юности всегда
проходил торопливо, не подымая глаз и задерживая дыхание. Относительно
этого высокого, узкого и мрачного дома, зажатого между "Представительством
Клайдской фабрики готового платья" и жалкой ссудной лавкой в конце
"Канавы", по временам в городе носились слухи, пробегавшие мелкой рябью по
зеркально-гладкой поверхности непогрешимой благопристойности Ливенфорда и
создавшие дому темную репутацию, молча принятую к сведению искушенной
городской молодежью. Шторы в этом доме были всегда опущены, и днем никто
не входил туда, зато вечером сквозь шторы таинственно мерцал свет,
слышались шаги входивших и выходивших людей, иногда внутри звучала музыка.
Такой разврат, хотя и замаскированный, давно следовало изгнать из древнего
и почтенного города, но, видно, над этим домом простерлась рука какого-то
тайного покровителя, если и не санкционируя, то укрывая его безобидное,
хотя и безнравственное существование. Злые языки даже намекали, что
некоторые члены муниципального совета и видные граждане нередко
пользовались этим домом свиданий, но, разумеется, самым степенным и
благородным образом.
- Вот там ты найдешь приют, Мэт! Увидишь, был ты прав или ошибался. Ты
так часто гадал, что делается в этом доме, а теперь узнаешь! - пробормотал
про себя обрадованный Мэтью и шел, качаясь, к Колледж-стрит, решив
заняться исследованием тех ужасов, перед которыми с содроганием отступало
когда-то его неопытное воображение. Ему вдруг показалось невероятно
забавным то, что он, Мэтью, в Ливенфорде направляется в публичный дом, и
он захохотал так, что вынужден был остановиться и беспомощно привалиться к
какой-то стене; он весь трясся в припадке бессмысленного смеха, и слезы
веселья текли по его лицу. Когда он смог, наконец, продолжать путь, от его
недавнего уныния не оставалось и следа, и он с великим внутренним
удовлетворением констатировал, что сегодня веселится даже гораздо больше,
чем рассчитывал. Действие поглощенного им алкоголя еще не достигло своего
зенита, и с каждым заплетающимся шагом Мэтью ощущал все более безоглядную
веселость.
Он свернул на "Канаву". В этой узкой улице чувствовалось больше жизни,
чем на всех широких центральных улицах. "Канава" так и бурлила каким-то
скрытым оживлением, из всех углов, даже из-за тонких стен домиков неслось
бесконечное разнообразие звуков - голоса, смех, вой собаки, звуки
мелодиума [музыкальный инструмент вроде аккордеона], пение. Мэтью подумал,
что здесь не ложатся спать спозаранку; здесь он чувствовал себя в своей
стихии, и, остановившись, как вкопанный, перед освещенным окном, откуда
слышалось шумное хоровое пение, он вдруг, как возбужденный пес, поднял
вверх голову и присоединил свой громкий пьяный голос к хору. Музыка тотчас
оборвалась, через некоторое время окно распахнулось и на голову Мэтью
дугой полился поток помоев. Поток не попал в цель, отклонившись всего на
какой-нибудь фут, и только забрызгал ему брюки. Мэтью отступил с честью и
весело пошел дальше.
На полдороге от дома, куда он направлялся, его ноздри раздулись, почуяв
вкусный аромат поджаренной свинины, распространявшийся из дома, мимо
которого он проходил: видно, там готовили запоздалый ужин. Мэтью вдруг
почувствовал голод и, осмотревшись вокруг, заметил через дорогу открытую
еще лавчонку, нечто вроде закусочной, где продавались такие деликатесы,
как пироги, пудинги, студень из головизны и рубцы с луком. Движимый
внезапным побуждением, Мэтью перешел улицу, и, пробормотав заплетающимся
языком: "Дамы подождут - Мэтью хочет кушать. Надо подкрепить свои силы,
дружок", он величественно вступил в лавку. Но тут голод, вызванный виски,
оказался сильнее всей его светскости, и он рявкнул:
- Швырни-ка, мне мясного пирога, да поживее, и хорошенько полей его
соусом!
- На один пенс или на два? - спросил стоявший за прилавком юнец
довольно засаленного вида.
- На шесть, ты soor, - сказал дружелюбно Мэт. - Думаешь, мне достаточно
ваших жалких порций? Ах, ты, bobachee! Достань самый большой пирог и давай
его сюда, ну!
Он бросил на прилавок монету, взял поданный ему завернутый в газету
пирог и, считая неприличным для себя есть его здесь, вышел из лавки. Шагая
по мостовой, он разорвал газету и, запихивая в рот один за другим большие
куски пирога, стал жадно есть, оставляя за собой следы этого пиршества на
радость всем изголодавшимся кошкам улицы.
Покончив с пирогом, он удовлетворенно вздохнул, и, вспомнив о
приличиях, обсосал пальцы и брезгливо обтер их носовым платком. Затем
пошел быстрее, сытый, пьяный и жаждущий на десерт других, более утонченных
и острых наслаждений.
Он добрался, наконец, до цели, без труда разыскал дом, так как в
Ливенфорде заплутаться было невозможно, и некоторое время стоял перед ним,
глядя на луч света, слабо проходивший сквозь шторы. На миг отголосок
прежнего, детского ужаса перед этим домом проснулся в его душе и заставил
его поколебаться. Но, подстрекаемый мыслью о наслаждениях, ожидавших его
там, он схватился за дверной молоток и громко постучал. Резкий,
металлический звук разнесся по всей улице, а когда он затих, раскатившись
эхом в ущелье переулка, и замерли последние отголоски, их сменила
настороженная тишина, казалось, обнимавшая дом не только снаружи, но и
внутри. Мэтью долго стоял на пороге. А когда он, наконец, почти решился
снова постучать, дверь медленно приоткрылась, оставляя узкий проход. Но
Мэтью не смутила негостеприимная узость этого отверстия, и, умудренный
опытом, он немедленно придержал ногой дверь.
- Добрый вечер, дорогая леди, - хихикнул он. - Принимаете?
- Что вам нужно? - спросил тихо грубый женский голос из темноты за
дверью.
- Полюбоваться на ваше прелестное лицо, дорогая, - отвечал Мэтью самым
любезным образом. - Ну же, не будьте так жестоки и бессердечны! Дайте
взглянуть на ваши блестящие глазки и стройные лодыжки.
- Кто вы такой? - повторила резко женщина. - Кто вас сюда послал?
- Я старый житель Ливенфорда, милочка, недавно воротился из-за границы
- и не с пустым кошельком! - Он заманчиво побренчал серебром в кармане и
захохотал отрывистым глупым смехом.
Наступила пауза, потом голос сказал решительно:
- Уходите! Вы ошиблись. Здесь приличный дом. Мы не желаем иметь с вами
никакого дела, - и она сделала попытку захлопнуть дверь перед его носом.
При других условиях этого резкого отпора было бы достаточно, чтобы
помешать Мэтью войти, и он, несомненно, убрался бы оттуда, но сейчас нога
не давала женщине захлопнуть дверь, и он ответил с некоторой
заносчивостью:
- Полегче, мэм! Поменьше важности и строгости! Вы имеете дело с упрямым
парнем. Впустите меня, не то я подниму такой шум, что вся улица сбежится к
вашему дому. Да, да, весь город созову сюда!
- Убирайтесь вон сейчас же, или я вызову полицию, - сказала женщина уже
менее твердо, после минутного молчания, казалось, полного нерешимости.
Мэтью торжествующе подмигнул темноте, чувствуя, что победил, с
гордостью убеждаясь, что всегда умеет покорить женщину грубостью.
- Нет, не вызовете, - возразил он хитро. - Вам вовсе не хочется, чтобы
здесь побывала полиция. Я это знаю не хуже вас. Я как раз такой
джентльмен, какой вам нужен, вот сейчас увидите!
Она не ответила, и, ободренный ее молчанием, чувствуя, что отпор
сильнее разжег в нем желание, он пробормотал:
- Я войду и погляжу на тебя одним глазком, куколка! - И, протиснувшись
плечом в узкое отверстие двери, он, постепенно наступая, очутился в
передней.
Здесь он на миг зажмурился от света лампы, которую женщина держала в
руке и теперь приблизила к самому его носу, потом нижняя губа его отвисла,
и он, не веря глазам, бесцеремонно уставился на женщину. Ее отталкивающее
лицо было обезображено большим багровым родимым пятном, похожим на
мясистый полип, который присосался к ней я разъел ей щеку и шею. Глаза
Мэтью невольно притягивало это лицо, как болезненно притягивает всякое
диковинное уродство.
- Что вам нужно? - повторила она резким тоном.
Мэтью пришел в замешательство. С усилием отвел он глаза от ее лица, но
когда огляделся в просторной высокой передней, к нему вернулось
присутствие духа, и он подумал, что в доме есть и другие комнаты -
комнаты, в которых скрыты заманчивые тайны. Эта женщина была, конечно,
только сводня, содержательница дома, и за одной из дверей здесь,
несомненно, его ожидает масса удовольствия. Он опять взглянул на женщину,
и опять ее уродство приковало к себе его глаза так, что он не мог отвести
их и невольно пробормотал:
- Ужасный рубец! Как это вы его получили?
- Кто вы такой? - повторила женщина с раздражением. - В последний раз
спрашиваю! Отвечайте, или я вас вышвырну отсюда.
Мэтью в эту минуту забыл об осторожности.
- Мое имя Броуди, Мэтью Броуди, - промямлил он рассеянно. - А где же
девочки? Я ради них пришел. Вы мне не подходите.
Пока он говорил, женщина в свою очередь рассматривала его, и в мигающем
свете лампы казалось, что удивление и тревога сменяли друг друга в ее
угрюмых чертах. Наконец она сказала с расстановкой:
- Я вам уже объясняла, что вы не туда попали, у нас не такой дом, как
вы думаете. Здесь вы не найдете для себя развлечений. В доме никто, кроме
меня, не живет. Это - истинная правда. Советую вам сейчас же уйти.
- Не верю я вам! - крикнул сердито Мэтью, и, так как гнев его все
возрастал, он поднял страшный шум.
- Вы лжете, вот и все! Думаете, нашли дурака и этой сказкой отделаетесь
от него! Как бы не так! Думаете, я допущу, чтобы меня выгнала такая особа,
как вы? Меня, который побывал на другом конце света! Нет! Я ворвусь
насильно в каждую комнату этого проклятого дома раньше, чем вы меня
выгоните!
В ответ на поднятый им шум с верхней площадки внутренней лестницы
раздался чей-то голос, и в ту же минуту женщина закрыла Мэту рот рукой.
- Заткните глотку, я вам говорю! - прошипела она злобно. - Вы так
орете, что сбегутся все соседи. Какого дьявола вы врываетесь в дом и
беспокоите честную женщину? Вот здесь, в этой комнате, вы будете сидеть,
пока не вытрезвитесь. А тогда я с вами поговорю по-своему! Сидите тут и
ждите, пока я вернусь, иначе вам плохо придется!
Она схватила его за руку у плеча и, открыв одну из дверей, выходивших в
переднюю, грубо втолкнула его в маленькую гостиную.
- Здесь ждите, слышите? Иначе всю жизнь потом будете каяться! -
крикнула она, яростно глядя на Мэта, потом захлопнула дверь и оставила его
одного в холодной неуютной комнате.
Она ушла раньше, чем его отуманенный мозг успел сообразить, что
произошло. Мэт осмотрел холодную маленькую гостиную, куда его втолкнули,
со смешанным чувством досады и отвращения. Ему ярко вспомнились другие
дома, где он кружился в вихре шальной музыки и веселого, громкого смеха,
где яркий свет играл на сочной теплоте красного плюша и почти обнаженные
женщины соперничали друг с другом, добиваясь благосклонного внимания.
Не пробыл он и трех минут в этой комнате, как пьяные мысли пришли в
некоторый порядок, он осознал всю нелепость того, что столь многоопытный
мужчина, как он, позволил запереть себя в этой клетушке, и в нем созрела
пылкая решимость. Им не удастся держать его взаперти в этой коробке, в то
время как где-то под самым его носом веселятся! Он двинулся к двери, с
сугубыми предосторожностями открыл ее и на цыпочках выбрался снова в ту же
просторную переднюю. Сюда доходил сверху слабый гул голосов. Мэтью,
крадучись, осмотрел переднюю. В нее выходило еще три двери, и он долго
смотрел на них, нерешительно и в то же время с надеждой, наконец остановил
свой выбор на той, которая находилась напротив гостиной, осторожно шагнул
к н