Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
ло кивнул я. - О'кей, ты победила! - Я поднялся с дивана и пошел к двери, не обращая внимания на разочарованное и удивленное выражение лица Хилды. У двери я остановился и повернул к ней голову. - Спасибо за виски, милосердие и все остальное, Хилда. Увидимся? Хилда звонко рассмеялась. - Я и не мечтала избавиться от тебя так легко. - Холман горд, - сказал я. - Когда вижу, что стал нежеланным гостем, я никогда не навязываюсь. - Да? - В ее голосе почему-то не слышалось благодарности за мое благородство. - Ничего не поделаешь, - печально улыбнулся я. - Полагаю, ты просто не любопытна. - Что ты хочешь этим сказать? - нахмурилась она. - Конец истории, - пояснил я. - Ты его не услышишь, но тебе ведь все равно, так что это не имеет значения. - Ты с ума сошел! - бросила Хилда. - Я ведь уже слышала конец. - Каким образом? - задал я логичный вопрос. - Драма продолжается. - Но я... - Хилда вдруг умолкла, в ее глазах загорелся огонек. - Ты имеешь в виду, чем все завершилось? - Вот именно. - Но ты вернешься и расскажешь, правда? - Ее улыбка буквально ослепляла. Я ответил не менее лучезарной улыбкой: - Нет. - Почему? - Потому что знаю, когда меня не хотят, - твердо произнес я. - Но я хочу! - Услышать конец истории! - Я сочувственно кивнул. - Но не меня. Ослепительная улыбка медленно угасла. Хилда стояла и молча глядела на меня. - А если я скажу, что хочу тебя? - произнесла она холодным, как зима, голосом. - Ты ответишь... - ..докажи, - хором закончили мы. Она медленно наклонила голову. - Я так и думала. - Увидимся, Хилда, - промурлыкал я и повернулся к двери. Уже из коридора, когда нервы натянулись до предела, я услышал голос: - О'кей, Рик. Ты выиграл, черт бы побрал твои бесстыжие глаза! Я быстро дал задний ход, закрыл дверь и обернулся. Черный халат соскользнул с плеч Хилды и мягко упал на пол. Белые штанишки нежно облегали круглые гладкие бедра, кружевные оборки дразнили взор. На фоне темного загара плеч и спины резко выделялись снежно-белые выпуклости грудей, а напряженные темные пятна сосков выглядели как-то мило и беззащитно. И меня вдруг сразил тяжелый приступ занывшей совести, и я промямлил: - Ты ничего не должна. Я и так все расскажу. На лице Хилды вновь появилась ослепительная улыбка. - В жизни не встречала такого застенчивого соблазнителя! - Вопреки смыслу слов, в голосе ее звучала нежность. - Ты действительно считаешь, что я это делаю только из желания услышать конец истории? - Она залилась смехом. - Голубая мечта библиотекарши, надо же! Потом, когда мы лежали рядом в темноте и я сонно водил ладонью по ее крутому бедру, она прошептала: - Рик... - А? - Повтори, как Бетти Уонг спасла тебе жизнь. - Вытащила меня из домика за минуту до взрыва. - А потом привезла на квартиру Дикси? - Ага. - Ты как-то умолчал о финале. Спал с ней той ночью? - Угу. - Сучка! - возмущенно прошептала она. - Терпеть не могу девушек, которые ложатся в постель с первым встречным! - Верно! - с чувством произнес я. - А мы-то так давно вместе, Гиацинт. Я пил кофе и с наслаждением вдыхал аромат жарящегося бекона. - Знаешь что, Хилда? - Я расплылся в улыбке. - Что? - рассеянно спросила она, занятая возней со сковородкой и ее содержимым. - В одной из моих лучших подростковых фантазий рыжеволосая красавица готовит мне завтрак, а на ней только небесно-голубые трусики и ничего больше, - сообщил я. - Они скорее бирюзовые, - откликнулась Хилда и вдруг застыла - до нее наконец дошел смысл моих слов. - Вот ненасытный! - И голодный, - согласился я. Она выложила содержимое сковородки на две тарелки и поставила их на крошечный столик. Я недоуменно наблюдал, как она уходит из кухни, и продолжал теряться в догадках, что же произошло, когда она вернулась в черном шелковом халате, туго перепоясанном в талии, и уселась за стол. - Я тебя смутил? - виновато осведомился я. - Нет, хотя должен был, - ответила она. - И кроме того, тогда остыл бы твой завтрак. Я допивал третью чашку кофе, когда она закурила сигарету и задумчиво посмотрела на меня. - Что ты намерен делать, Рик? - Поеду домой и переоденусь, - сказал я. - Может, с утра обойдемся без острот? - Она поморщилась. - Да, пожалуй... - Я пожал плечами. - А собственно, в чем дело? - Да так... - Она взглянула на свою сигарету. - Просто мне не хочется, чтобы в следующий раз тебе раскроили череп. Я спец по первой помощи, но мозговая хирургия - дело другое. - Давно работаешь с Брюсом Милфордом? - Около года. А что? - Как часто к нему заходит Бетти Уонг? - Одна или с Фесслером? - И так, и эдак. Она на мгновение задумалась. - Раза два с Фесслером, когда я только начала работать в офисе. Затем я долго не видела обоих.., что-то более полугода. В последние несколько недель девушка приходила несколько раз, но всегда одна. - Ты знаешь, как она связана с Милфордом? Хилда отрицательно покачала головой. - Самой интересно. Она не числится в картотеке, так что профессиональная связь исключена. - То есть Брюс не ее агент? - Вот именно. - Она отпила кофе. - Я не знала, что Бетти жена Фесслера, пока ты не сказал мне вчера. Интересно, кто еще в курсе. - Зачем ему скрывать, - заметил я. - Не знаю. Сам ведь сказал, что Ник очень хитер. Значит, так ему удобно. - Или он предпочитает держать свой брак в полной тайне, да и к чему это, когда вокруг девушки вроде Дикси? - предположил я. - Это наиболее вероятно. - Она вдруг схватила мое запястье и взглянула на часы. - Уже? Мне пять минут назад надо было вылезать из этого милого любовного гнездышка! - Она вскочила из-за стола и выбежала из кухни. Через пятнадцать минут, когда я еще лелеял мечту о четвертой чашке кофе, в двери появилась гладкая медноволосая голова. Я увидел "компьютерное" лицо в огромных очках и поежился. - Стой там! - взмолился я. - Не приближайся, ненавижу одежду, под которой исчезают все твои великолепные округлости! Я отказываюсь смотреть на туфли без каблуков! Я положительно... - Просто меня осенило, зачем Фесслеру потребовалось скрывать свой брак, - как ни в чем не бывало сказала она. - Зачем? - Возможно, он не женат. - Хилда Джонс улыбнулась с видом триумфатора. - А теперь - пока, ненасытный соблазнитель. Можешь оставить грязные тарелки. И если по дороге встретишь соседей, пожалуйста, притворись, что вышел от моей подруги, ладно? Глава 9 Долгая, идущая сквозь строй секретарш дорога к внутреннему святилищу Марти Дженнингса на этот раз, похоже, грозила прерваться в самом начале. - Сожалею, мистер Холман, - надменно проговорила секретарша в приемной. - Мистер Дженнингс занят и сегодня никого не может видеть. - Он что, надел темные очки? - нагло спросил я. - Всего хорошего, мистер Холман, - повторила неумолимая девица. - Передайте ему, есть новая информация по делу Дикси, - сказал я, - и она превращает Фесслера в обыкновенную обузу. - Боюсь, что... - Постарайтесь, милочка. - Я улыбнулся. - Хотите работать здесь и завтра? Глаза за намазанными тушью ресницами сузились. - Я.., э-э.., попробую передать ваше сообщение, мистер Холман. - Только подберите гонца попроворнее, милочка, - сказал я, - или завтра здесь произойдут серьезные кадровые изменения. Через сорок пять секунд я снова издевался над креслом-лебедем, а Марти Дженнингс глядел на меня, покусывая зубами совершенно пустую трубку. - Все еще делаете сведущий вид, Холман? - Вопрос продюсера прозвучал резко и нетерпеливо. - Вы должны быть мне благодарны, мистер Дженнингс, - с достоинством произнес я. - Я пришел сэкономить вам деньги, а ведь вы даже не мой клиент. Губы продюсера растянулись в презрительной усмешке, на мгновение обнажив клыки, впившиеся в черенок трубки. - Сэкономить? - Больше не надо платить Нику Фесслеру, - объяснил я. - Глупо выбрасывать деньги на ветер. - Вы снова говорите на иностранном языке. - Помните девушку по имени Дикси? Вчера вечером ее труп извлекли из тайника.., в платяном шкафу ее собственной квартиры.., и, не подберись они сзади, я бы с ними потягался. Глаза продюсера блеснули. - Что мне делать с деньгами, которые больше не надо платить Фесслеру? Вложить в вас, Холман? - Но тогда я оказался бы у вас в долгу, мистер Дженнингс, - заметил я скромно. - А мне не хочется. Серо-зеленые глаза почти скрылись под тяжелыми веками, но в их прищуре промелькнуло нечто, от чего у меня по спине поползли мурашки. - И что дальше? - проговорил он. - Вы не знали, что она мертва? - поинтересовался я. - Только.., нездорова, как мне сказали. - Он пососал пустую трубку. - У нас общая проблема, мистер Дженнингс, - непринужденно бросил я. - Мой клиент. - Дальше! - Странно, что все доверяют этому Нику Фесслеру, несмотря на его репутацию, - подумал я вслух. - "Девушка сильно избита", - сказал он, и вы поверили ему на слово. А за полчаса до этого, когда Эдвина Боллард усомнилась в смерти Дикси, он открыл багажник автомобиля и в доказательство продемонстрировал ее труп. - Сегодня вы просто кладезь информации, Холман! - Мне нравится им быть.., по утрам.., потому что я не в лучшей форме перед ленчем, - признался я с серьезной миной. - Ник сказал, что девушку избил Роберт Джайлс, и вы снова поверили. Наверное, вы очень доверчивый человек, мистер Дженнингс? Прирожденный идеалист, по чистой случайности загребающий деньги на каждом фильме, казалось, съежился в своем кресле. - Извините, - тихо проговорил он через несколько секунд. - Последние двадцать лет никто не говорил со мной таким тоном, мистер Холман. Поймите, ваши слова вызвали невольную реакцию... - Зубы Дженнингса вгрызлись в черенок на одну шестнадцатую дюйма. - Но я уже приспособился. Пожалуйста, если вам хочется, оскорбляйте меня и дальше. - Мой клиент - все еще наша общая проблема, мистер Дженнингс, - сказал я. - Надеюсь, вместе мы придем к ее решению. - Прекрасно сказано, мистер Холман. У вас есть какие-то соображения? Я переместил спину в более удобное положение и подумал, что если навалился на лебедя, то он сам и виноват - не надо было становиться креслом. - Возмущенный телефонный звонок Фесслеру, - предложил я. - Для начала - отказ внести очередной взнос... Полагаю, вы уже заплатили? - Двадцать пять тысяч, - сказал он так, словно дело было только в деньгах. - Затем - негодование обманутого, несколько сильных выражений и, наконец, удовлетворение - ведь вы знаете, что он скоро получит по заслугам. - А точнее? - Предвкушение делает вас почти неделикатным, - уточнил я. - Вы проговариваетесь, что Холман предоставил Джайлсу бесспорное доказательство его невиновности. Я же предъявлю это доказательство в доме Эдвины Боллард сегодня, в восемь вечера. - И я пожалею о своей неделикатности? - Точно! - Не слишком ли откровенная приманка, мистер Холман? - Совершенно верно, мистер Дженнингс. Ник знает, что я не могу заполучить доказательства. - Не можете? - Он недоуменно уставился на меня. - Тогда почему... - Потому что это наиболее верная гарантия его прихода, - сознался я. - Увидеть мое падение, самое эффектное падение со времен комедий немого кино! Да его хлебом не корми. Он вынул трубку изо рта и завертел ее в пальцах. - Помнится, я говорил, что студия и киноиндустрия не могут терпеть кошмаров Бобби Джайлса. - Он медленно покачал головой. - Подразумевалось, конечно, что они не могут больше терпеть Ника Фесслера. Я могу сделать для вас что-то еще, мистер Холман? - Ну... - Я отклонил спину от ревматического лебедя, освободив его от своего веса. - Извините за откровенность, мистер Дженнингс, но вам следует обратиться к психотерапевту по поводу непреодолимого желания доверять первому встречному. Хруст черенка догнал меня у двери. *** Я устроил себе один из тех основательных завтраков в счет расходов по делу, которые начинаются с мартини, а кончаются страстной надеждой найти очередное такое же дело. Затем отправился домой, потому что оттуда мог звонить лежа, не опасаясь, что какая-нибудь старая леди, рвущаяся в автомат, вызовет копов. Мой дом выглядел покинутым: в последнее время я мало в нем бывал. Я отнес к дивану непонятной формы (такого не увидишь и в борделе, говорили мне) телефон, поставил его на пол, набрал номер и с радостью услышал напоминающий компьютер голос: - Офис мистера Брюса Милфорда. - Здравствуй, Гиацинт, - мечтательно сказал я. - О, это вы! - холодно откликнулся голос. - Мистер Брюс Милфорд на месте? - Будет в четыре тридцать. Хотите, я попрошу его перезвонить вам? - Нет, скажешь ему следующее: Холман просил передать, что привезет доказательство невиновности его клиента в дом Эдвины Боллард в восемь вечера; да, а еще я был очень взволнован. - Ладно, - ответила она. - Гений за работой. - Мне показалось, я услышал в голосе девушки нотку уважения, но если это и было, то недолго. Хилда с угрозой добавила: - Но разве ты не занят сегодня вечером? - Наш ужин придется отложить, по крайней мере, на время. Боюсь, пока мне придется заняться работой и сосредоточиться на других занятиях. Иначе... - Но она уже повесила трубку. Я набрал номер Эдвины Боллард, и мне ответил внушительный, похожий на рык, знакомый сочный баритон. - Надеюсь, моя знакомая в добром здравии, а не лежит под плитами гаража? - с тревогой спросил я. Мембрана загрохотала, как барабан. - Это вы, Холман? - прогудел наконец баритон. - Эдвина в обычном состоянии.., как всегда истерическом. Веселенький денек я провел. Все равно что караулить в психушке лунатиков в полнолуние! Как развиваются события? Вы не представляете, как я на вас надеюсь! - Полный успех! - бесстыдно солгал я, настроенный баритоном исполнителя шекспировских пьес на британский лад. - Поэтому и звоню. Сегодня в восемь вечера я привезу бесспорное доказательство, что девушку убили не вы. - Правда? - Облегчение в его голосе вызвало у меня мерзкое чувство вины. - Слава Богу! Замечательно, Холман! Не знаю, как... - Потом, - сказал я. - Мне уже пора, к телефону рвется какая-то расхристанная девушка по вызову. Похоже, Марти Дженнингс обсчитал ее на девяносто девятый доллар. - Я быстро повесил трубку. Повинуясь внезапно возникшей идее, я набрал номер бара в центре города, известного под названием "У Майка", и спросил, нет ли там поблизости Джо Треллена. С тех пор как я знал Джо, он всегда сидел в этом баре, так что пари было беспроигрышное. Джо, экс-адвокат и алкоголик, перебивался выполнением случайных поручений для желающих сэкономить деньги на практикующем юристе. - Джо Треллен слушает, - раздалось в моем ухе знакомое невнятное бормотание. - Рик Холман, - отрекомендовался я. - Как ты, Джо? - Ужасно! - горестно ответил он. - Кроме двух ничтожных кружек пива, купленных каким-то прижимистым моряком, больше ничего, и я трезв! - Для тебя нашлась работенка. Знаешь Ника Фесслера? - Нет, - сказал он твердо. - Даже у нас, бывших адвокатов, есть своя гордость! Слышал о нем, конечно... - Я хочу знать, женат ли он и, если да.., на ком. - У меня знакомый в муниципалитете, - ответил Джо, - но он дорого стоит, Рик, ради такого важного дела. - Сколько? - Вечером я должен купить ему ржаного виски с маленьким прицепом. - Джо захихикал. - Я позвоню тебе в течение пятнадцати минут. Идет? - Двадцать пять баксов, если уложишься, - сказал я. - За каждую минуту просрочки теряешь доллар. - Я беззвучно усмехнулся. - Так идет? Но он уже повесил трубку. Телефон зазвонил через тринадцать минут. - Нет, сейчас не женат, - быстро заговорил Джо. - Был.., в тысяча девятьсот пятьдесят седьмом, целых семь недель, на Лулу Ла-Зарр... Настоящее имя Элли Мэй Скротен. Она получила развод, основание - крыша поехала. - Экс-адвокат гоготнул. - Может, парень ожидал, что она умеет говорить? - Большое спасибо, Джо, - сказал я. - Дай мне Майка. - Разумеется, - сказал он. - В любое время, мистер Холман. Вести с вами дела - одно удовольствие. - Он снова гоготнул. - Если бы я все еще чтил закон, то не посмел бы потребовать с вас так много. Наступила короткая тишина, затем грубый голос прогудел в мое ухо: - Привет, мистер Холман. - Майк, - сказал я, - запиши тридцать баксов на мой счет, ладно? - Само собой. - Только передай Джо, что я сказал двадцать пять, а на оставшуюся пятерку вечером пошли еду для него, ладно? - Как скажете, - прогудел Майк. - Только он не станет есть, сами знаете. - Но иначе меня заест совесть... - ответил я. Я поставил телефон на пол и закрыл глаза. Звонок задребезжал через три минуты, когда я уже начал засыпать. - Мистер Холман? - прозвенел молодой женский голос, после того как я пробурчал в микрофон нечто неразборчивое. - Вам звонит мистер Дженнингс, пожалуйста, не бросайте трубку. - Я в ванной, - огрызнулся я. - Что вы хотите? Чтобы я встал под кипяток? Но девушка уже передала трубку. - Говорит Марти Дженнингс, - послышался решительный баритон. - Я только что говорил с нашим общим другом в духе ваших предложений. Он относится к вам враждебно.., и скептически. К тому же он зол на вас. - Неудивительно, - заметил я. - Мне показалось, вам следует это знать. - Спасибо, - сказал я, а затем вдруг спросил по наитию: - Зачем вы пригласили на прием Бетти Уонг, мистер Дженнингс? - Фесслер попросил в качестве одолжения. А что? - Бетти меня заинтересовала. Никто, кажется, о ней ничего не знает. - Она была его любовницей, во всяком случае, еще несколько месяцев назад, - ответил продюсер. - Ник называл ее своей королевой-девственницей. - В голосе Дженнингса послышалось отвращение. - Даже в лицо, представляете, но Бетти Уонг, кажется, было наплевать. Думаю, перед этим она работала секретаршей у Милфорда. Меня весьма удивила просьба Фесслера пригласить ее, я думал, все давно в прошлом. - Любопытно, - сказал я. - Говорят, она называла себя женой Ника. - Выдавала желаемое за действительное, - коротко рассмеялся продюсер. - Или фраза Ника отражала реальность, пока мисс Уонг не стала его любовницей? - Кто знает? - бодро ответил я. - -Спасибо за звонок, мистер Дженнингс. - Просто я подумал, вам следует это знать, - повторил он и повесил трубку. Я снова поставил аппарат на пол и на всякий случай закрыл глаза, пребывая в уверенности, что не усну. Когда я очнулся, на часах было шесть тридцать и за окном светало. Я принял душ, оделся по полной форме, включая тридцать восьмой в поясной кобуре под пиджаком, второпях проглотил бурбон со льдом и сел в автомобиль. Без двадцати восемь я припарковался перед домом Эдвины Боллард, и Роберт Джайлс открыл дверь раньше, чем я успел нажать кнопку звонка. - Рано, - сказал он. - Всему причиной мои врожденные хорошие манеры, - сообщил я. - Если я опаздываю, начинаю тосковать, а нет ничего хуже, чем плачущий гость на приеме, не так ли? - С вами все в порядке? - осторожно осведомился англичанин. - Все великолепно! - заверил я. - Если у вас под рукой есть отрытая могила, я упаду в нее, не возражаете? Когда я прошел за ним в гостиную, с дивана на меня бросила злой взгляд Эдвина Боллард. Она была в мрачном черном платье

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору