Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Браун Картер. Романы 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -
ить его любопытство. - Моя теория состоит в том, что, вернувшись в Нью-Йорк, Ирен была охвачена паникой. Если Кестлер? и Карч исполнят свою угрозу, она будет обвинена в смерти сестры вместе с Харлингфордом, и он может попытаться заставить ее замолчать навсегда. Кроме того, ей следовало опасаться Лу Кестлера, который уже дал понять Харлингфорду, что тот должен платить за молчание. Он мог заставить платить и Ирен, и тогда она до конца дней будет в кабале. - Почему вы не пишете книги? - дрожащим голосом спросила Лорен. - Мы могли бы их читать сами вместо того, чтобы сидеть и слушать вас. Лоувел нагнулся вперед в своем кресле, внимательный и напряженный. - Я слушаю, Бойд, - нетерпеливо произнес он. - Я предполагаю, что она в самом деле сбежала, чтобы спрятаться, например, в деревне на первые недели, - сказал я, - и увезла с собой Дженни Шау. Но она вернулась после того, как в вас плеснули кислотой. Она вернулась к вам и сказала, что по-прежнему любит вас и хочет выйти за вас замуж. - Выбор ваших слов просто замечателен. Он очень точен, - осторожно заметила Лорен. - И что же дальше? - Но она боялась, что Ева может сделать с ней то же самое. Пока вы в Вермонте делали пластические операции, Ирен тоже занялась изменением своей внешности. Ничего страшного, я полагаю: слегка изменив форму носа, подправив скулы, овал лица, она превратилась в другую женщину - Лорен Лоувел. - Гениально, мистер Бойд! - Лорен стал аплодировать. - Вы правы, я была Ирен Манделл, а стала Лорен Лоувел. Разве это важно? Обе эти женщины любят своего мужа одинаковой любовью. - Это важно, если труп, зарытый в Остер-Бей, принадлежит Еве Манделл, - возразил я. - Я вам сказал уже, что это невозможно! Ева плеснула мне в лицо кислотой! - заорал Лоувел. - Очень сожалею, но вы ошибаетесь. Вы видели женщину, может быть одетую в плащ... - Я вам сказал, - кричал вне себя Лоувел. - Я видел черные волосы и две родинки! Это была Ева! - Конечно, - грубо ответил я. - Вы и должны были их видеть, неужели вы не понимаете? Что такое родинки? Две точки, наведенные карандашом! А черные волосы? Парик! Лоувел откинулся на спинку кресла. Смертельная бледность покрыла его лицо. - Он лжет! - вмешалась Лорен. - Не верь ему, Роджер, он хочет обмануть тебя! И я не знаю, по какой причине! Когда вчера он застал меня одну, то пытался изнасиловать, он... - Замолчи! Он сказал это тихим голосом, но так, что она испуганно замолчала. - Последняя деталь, - продолжал я устало. - Дженни Шау убили, чтобы помешать ей говорить со мной. Но ее не было на вечере у Харлингфорда, она была здесь, в Нью-Йорке. Так что она не могла знать того, что произошло. Кто хотел помешать ей говорить со мной? Харлингфорд? Кестлер? Или Манни Карч? Что такое опасное для них она могла знать? Зато она знала, что Ирен Манделл стала Лорен Лоувел. - Я предполагаю, что она давно догадывалась, кто вас ослепил, и могла дать очень важные сведения. Она могла сказать, что в тот вечер, когда все случилось, Ирен находилась в Нью-Йорке. Может быть, Дженни видела парик, которым воспользовалась Ирен, и спрашивала ее об этом? - Я продолжал, подчеркивая каждое слово: - Если бы Дженни выдала Ирен, многие, в том числе вы, не стали бы спрашивать, где Ева Манделл. Продолжение было бы таким логичным, Лоувел... Дженни доказывает, что Лорен - это Ирен Манделл. Ирен, загримированная под Еву, плеснула кислотой... Где видели Еву в последний раз? У Харлингфорда. Так постепенно готовилось убийство... Дженни собиралась сообщить мне кучу сведений. Лорен не могла допустить этого. Она пришла в мою квартиру раньше меня и убила Дженни Шау. Пять пуль в груди, выпущенных в упор! Разве это не типично для женщины, которая отомстила своей сестре, передав ее в руки пьяного садиста? Которая отомстила своему любовнику, сделав его слепым? - Я не могу поверить.., что она убила Дженни... - в ужасе пролепетал Лоувел. - У вас есть револьвер? - спросил я. - Да. - Где вы его храните? - В верхнем ящике секретера. Я поищу его. Он встал, обошел комнату с уверенностью, которая вырабатывается долгой привычкой. Его тонкие пальцы нащупали ящик, открыли его и стали шарить внутри. - Его здесь больше нет! - дрожащим голосом проговорил он. - Кто-то взял его! - Дай мне посмотреть, - сухо сказала Лорен. Она тихонько оттолкнула его, на секунду закрыв телом секретер, потом резко повернулась. - Ты ошибся ящиком, дорогой, - сказала она насмешливым тоном, держа в руках оружие. ""Он был в третьем ящике, как раз там, куда я его положила после возвращения ночью от мистера Бойда.., после смерти бедняжки Дженни. - Кажется, теперь мне следует вызвать полицию, - вежливо произнес я. - Не надо спешить, Дэнни, - возбужденно сказала Лорен, направив на меня револьвер. - Не заставляйте меня нервничать, понятно? - Она ослепительно улыбнулась. - Я убийца очень импульсивного характера, человек, который быстро выходит из себя! Ведь вы видели тело Дженни, не правда ли? - Бедная Дженни! - прошептал Лоувел. - И бедная Ева! - Они получили то, что заслужили, - сухо проговорила Лорен. - Я всегда слежу за тем, чтобы оскорбившие меня не оставались безнаказанными, как это было и с тобой, дорогой Роджер! Она снова посмотрела на меня, и безмерная злоба, сверкающая в ее глазах, подействовала почти физически. - У вас было достаточно шансов, мистер Бойд, не так ли? Но вы решили быть благородным по отношению к слепому мужу! Это очень опасно с вашей стороны так обращаться со мной, как вы позволили себе в этот вечер! Я могу проследить за тем, чтобы и вы получили то, что заслужили! Лоувел медленно приблизился к ней, опираясь правой рукой на секретер. - Лорен! - ошеломленно проговорил он. - Я никогда не отдавал себе отчета... Ты сумасшедшая! - Помолчи! - злобно воскликнула она. - Никогда не говори этого, слышишь? - Сумасшедшая, - тихо повторил он. - Ева, Дженни, я сам... Я спрашиваю себя, что могли мы сделать такого, чтобы заслужить столь ужасную участь? - Остановись, ты слышишь меня?! - завопила она. - Остановись или я остановлю тебя, как остановила эту дрянь, которая постоянно шпионила за мной! - В течение этих двух долгих лет, - с отчаянием продолжал Лоувел, - правильный ответ никогда не приходил мне в голову... Злобное, жестокое существо... - Я заставлю тебя замолчать, - закричала Лорен в исступлении, прижав револьвер к его груди. "Судьба и так была несправедлива к Лоувелу, и нельзя допустить сейчас его смерти", - мелькнуло у меня в голове. Я выхватил из кармана револьвер Карча и старательно прицелился в правое плечо Лорен. Однако Лоувел находился ближе к своей жене, чем я предполагал. Почувствовав прикосновение дула к своей груди, он инстинктивно выбросил руку вперед, толкнув Лорен в плечо. Она потеряла равновесие, и в это мгновение я нажал на спуск. Несколько секунд она стояла неподвижно. Перед ее матроски стал быстро покрываться пятнами красного цвета... - Лорен!.. - позвал Лоувел тихим голосом. - Где ты, Лорен? - Он поворачивал голову направо и налево, прислушиваясь. - Лорен, где ты? - Слезы медленно потекли по его щекам. - Ради всего святого, что с ней случилось? - Она умерла, - тихо сказал я. Глава 13 Биксби нетерпеливо тер свои красные щеки и с неприязнью смотрел на меня. - Если бы вы прямо поехали ко мне в бюро, как я вам говорил, она, возможно, была бы жива. - У меня не было никаких доказательств, - возразил я. - Мой единственный шанс заключался в том, чтобы вывести Лорен из себя, чтобы нервы ее не выдержали. Я вам объяснил, каким образом она была убита. Это был несчастный случай. Уж не думаете ли вы, что я намеренно убил женщину? - Я ровно ничего не знаю, - прошипел Биксби. - У вас был полноценный свидетель, когда вы убили Карча, хотя это звучит невероятно, учитывая его репутацию. Вам можно было бы присудить медаль за это. - Он снова провел рукой по лицу. - Возможно, все так и произошло, как вы говорите. В любом случае ей бы плохо пришлось: электрический стул или больница для умалишенных. Я не жалею ее. Но меня раздражают ваши методы, Бойд! - Мои методы, лейтенант? - глупо повторил я. - За кого вы себя принимаете, Боже мой! - пролаял он. - Вы считаете, что можете таким образом вершить правосудие и отстреливать по своему желанию людей? Вы воображаете, что ваша лицензия частного детектива вас к тому обязывает? - Нет, сэр, - покорно проговорил я. - Но факты говорят о том, что у меня не было другого выбора. - Может быть, это болезнь? И все люди, втянутые в эту историю, заболели ею? В противном случае зачем Фрэнсис Харлингфорд стал бы врываться к Лу Кейтлеру, горя желанием всадить ему пулю в череп? - И он сделал это? - возбужденно спросил я. - Еще более странно, - продолжал Биксби, - что Лу ожидал его с пистолетом в руке. Такое впечатление, что они собирались драться на дуэли. - Вы увезли Харлингфорда, лейтенант? - равнодушно спросил я. - Да, разумеется. - Он подозрительно посмотрел на меня. - В фургоне для мяса. Он выходил, пятясь, из квартиры Лу, когда на лестнице появился Джонни Статини. Кажется, он заменил Карча в должности убийцы, проделав сегодня вечером свою первую и последнюю работу. Он просто остановился, держа в руке револьвер, не мешая Харлингфорду отступать, и когда его череп коснулся дула, он нажал на спуск. Два раза. - Вы.., э.., задержали Джонни? - нервно спросил я. - Да, - ответил Биксби. Голос его выдавал волнение. - Мы прибыли на место как раз в тот момент, когда он уложил Харлингфорда. - Ну что же, вот это дело. Что касается двух других, то это небольшая потеря. Черты лица Биксби смягчились. - Я задержал Вильямса, чтобы допросить его. Сейчас у меня на руках большое количество подписанных свидетельских показаний. Какой мерзавец этот парень! Он знал уже в то самое утро, когда это случилось, что девушка мертва, но никому об этом не сообщил. Он позволил верить такому славному парню, как Лоувел, что та женщина, которую он обожал, сделала его слепым. Я доставил себе удовольствие обвинить мистера Вильямса в двух преступлениях. - Очень хорошо, лейтенант! - с энтузиазмом воскликнул я. Он посмотрел на меня, нахмурив брови: - А теперь уходите. Вы мешаете мне работать! - Ухожу. Когда я дошел до двери, он хрипло позвал меня. - Да, лейтенант? - спросил я, оборачиваясь. - Два телефонных разговора из дома Харлингфорда были зарегистрированы на городской телефонной станции. Один - в десять часов с половиной:, другой - через четверть часа. Самое забавное, первый разговор был с кабинетом Харлингфорда, а второй - с кабинетом Кестлера. - Я-то ломал голову, что делал Манни, пока я копал, - задумчиво проговорил я. - Я не знаю, что делал Манни в десять часов с половиной, - сказал Биксби, и неожиданная улыбка осветила его лицо. - Но, во всяком случае, могу сказать, чего он не делал: он не звонил Харлишфорду. Полицейский врач определил время смерти Манни. Он умер не позднее десяти часов. - Странно, - проникновенно сказал я. - Есть еще кое-что более странное, - тихо сказал он. - Одна из телефонисток на мгновение присоединилась к линии во время первого разговора - простая проверка исправности. Она вспомнила голос, потому что он показался ей зловещим и угрожающим. Что-то вроде шепота, который вызывал дрожь. Да, она слышала, как собеседник дважды назвал обладателя зловещего шепота по имени Манни. Что вы думаете об этом? - Неизвестные силы, - уверенно проговорил я. - Оккультные силы жизни и смерти. Злобное решение индивидуума, который наметил себе целью сделать это и завершил дело уже после своей смерти. Мистика... - Да-да! - резко оборвал он меня. - У меня есть показания вашей подружки Марии Сунг. - Отлично, - недоверчиво протянул я. - Она говорила мне о вашей храбрости. - Он иронически рассмеялся. - Но потом с вами что-то произошло. Например, когда вы говорили по телефону, у вас почти не стало голоса, вы были вынуждены почти все время шептать. - Я этого не помню, - твердо сказал я. - Она сказала мне про три тысячи долларов, которые дал вам Карч, чтобы убедить вас, что дело было честным. - Биксби с восхищением потряс головой. - Ну и ну! Наша касса для вдов и сирот рассчитывает на часть этой суммы. - Тысячу? - спросил я без особой надежды. - Не будьте жмотом, Бойд! - Он с упреком посмотрел на меня. - Пятнадцать сотен! - Завтра же отправлю чек, обещаю вам. Теперь я могу удалиться? - Безусловно. - Он широко улыбнулся. - И спасибо за сенсацию! - Сенсацию? - удивленно спросил я. - Я всегда мечтал о сенсации, которая случается, когда разоблачишь шантаж. Он все еще удовлетворенно посмеивался, когда я закрывал дверь. Ночь неожиданно посвежела, и, пока я ожидал такси, меня пробрала дрожь. "Бьюик" Манни по-прежнему стоял у тротуара. Но я предпочел не трогать его. С той удачей, которая сопутствовала мне сегодня вечером, меня могли задержать за кражу машины прежде, чем я успел бы доехать до своего дома. Наконец показалось такси, и четверть часа спустя я был уже дома. Осторожно открыв дверь, чтобы не разбудить Марию, я на цыпочках прошел в гостиную. Настольная лампа бросала свет на диван, освещая пару красивых голеньких ножек. Подойдя ближе, я увидел, что Мария, на которой была надета самая восхитительная в мире пижама, крепко спит. Исключительно из научных соображений я пощекотал ее голый живот Позади внезапно раздался женский голос. Это было так неожиданно, что я едва не подпрыгнул к потолку. - Эй! Убери лапы! Я круто повернулся, решив, что схожу с ума, и увидел в кресле напротив другую пару ног, таких же красивых и тоже голых. - Фрэн? - пролепетал я - Как вы сюда попали? - Мария боялась остаться одна после того, что ей пришлось пережить ночью, - холодно ответила Фрэн. - Она позвонила мне, и я пришла составить ей компанию. Мы решили быть великодушными и предоставить спальню вам. - Это действительно очень мило с вашей стороны, - с чувством заметил я. - К тому же Марии, видимо, уютно на этом диване. Я пристально посмотрел на Фрэн, потом слегка вздохнул и покачал головой. - Что с вами? - с беспокойством спросила она. - Я не знаю, как вы, - с восхищением проговорил я, - но если мне приходится спать в кресле, я целый день чувствую себя разбитым. - Вы в этом не одиноки, - с живостью откликнулась Фрэн. - У меня гениальная идея, - скромно сказал я. - В самом деле, жаль беспокоить Марию, она спит так сладко Почему бы не разделить спальню между нами двумя? Какой-то момент ее взгляд оставался ледяным, потом она улыбнулась. - Этот Бойд... - пробормотала она. - Он всегда идет напролом к цели Она грациозно встала и направилась в спальню. Разумеется, я последовал за ней, упиваясь ритмичным движением ее бедер Картер БРАУН ВОЯЖ НА ГАВАЙИ Перевод с английского П.В. Рубцова Глава 1 - Соедините меня, пожалуйста, с мисс Арлингтон - Бланш Арлингтон, - попросил я телефонистку. - Она живет в бухте Канеоха. Ох уж эти гавайские названия! Приходится выговаривать их по слогам. - Вам перезвонят, мистер Бойд, - ответил женский голос. Я положил трубку, осмотрелся и решил, что номерланаи ничем не отличается от других номеров в отеле: что-то типа веранды, с которой можно сразу спуститься к бассейну. На Гавайях вообще все не так, как у людей; ну, например, когда они говорят о леи , то могут иметь в виду вовсе не гирлянду и не венок из цветов. Я всего три часа как в Гонолулу, а уже говорю на гавайском языке. Зазвонил телефон, и я поднял трубку. - Привет, - раздался сдержанный женский голос. - Бланш Арлингтон? - спросил я. - Да... А кто говорит? - Мое имя - Бойд, Дэнни Бойд, - ответил я. - Эмерсон Рид говорил вам обо мне? - Да, - произнесла она тихо. - Он сообщил телеграммой, что вы приезжаете. - Когда мы сможем встретиться? - Сейчас подумаю. - Последовала небольшая пауза. - Вы не смогли бы приехать ко мне? - Думаю, смогу, - ответил я. - В какое время? Мисс Арлингтон ответила не сразу. У меня даже появилось ощущение, что она не одна, - на другом конце возникла та особенная глухая тишина, когда трубку прикрывают ладонью. - Меня устроит в половине девятого, - произнесла наконец моя собеседница., - Посидим, поговорим, выпьем чего-нибудь... - Отлично, - согласился я. - Я остановился в отеле "Гавайян-Виллидж". Сколько мне потребуется времени, чтобы добраться до вас? - Вы поедете на своей машине или возьмете такси? - поинтересовалась она. - Я взял машину напрокат, еще в аэропорту. А что? - Да так, - уклончиво проговорила мисс Арлингтон. - Дорога через скалу Пали-Пасс не из безопасных. Сильно не гоните, мистер Бойд, это может плохо кончиться... - Учту, - хмыкнул я. - Так за сколько же я доберусь до вас? - Не меньше чем за час. - Ясно. Слышали что-нибудь новенькое о наших общих друзьях? - Конечно. - В ее голосе почувствовалась скованность. - Это не телефонный разговор, расскажу обо всем при встрече. - Хорошо, - согласился я. - Ваш дом найти не сложно? - Нет. На этой стороне острова не так уж много домов. Проедете вдоль залива по дороге мили три, все время на север. Вдали увидите бунгало, выкрашенное в белый цвет, а у ворот огромный красный гибискус . - Найду, - сказал я. - Спасибо. - С нетерпением буду ждать вас, мистер Бойд. - В ее голосе прозвучала насмешка. - Эмерсон говорил, вы мужчина что надо! - Ох уж этот Эмерсон Рид! Всегда говорит правду. Может, сегодня и проверим? Так Рид считает, я что надо? А все женщины, которых я встречал, утверждают, будто мне просто нет равных! Знаете, это все мой профиль! - Сгораю от нетерпения, мистер Бойд, - съязвила Бланш Арлингтон. - До встречи. - И повесила трубку. Я пропустил пару стаканчиков виски и перекусил в одном из ресторанов отеля, а около семи отправился на автостоянку, где оставил взятый напрокат автомобиль. Ночь была звездной и такой бархатистой, что казалось, можно рукой ощутить ее мягкость. Бланш Арлингтон вовсе не шутила насчет дороги - она пролегала по огромной отвесной скале. Пришлось достаточно покрутиться по серпантину, прежде чем я выехал на гребень Пали-Пасс и решил, что все позади. Но не тут-то было: неожиданный порыв ветра буквально остановил машину и стал раскачивать ее из стороны в сторону. Я включил первую скорость и нажал на газ. От дикого напряжения пот струился по моей спине, но машина не сдвинулась ни на дюйм. С полминуты я сидел и с ужасом представлял, как через секунду-другую окажусь на самом краю пропасти. Однако вскоре ветер сменил направление, и машина снова двинулась вперед по дороге. Я с умилением вспомнил Нью-Йорк и поклялся больше никогда в жизни не ругать его уличное движение. Было почти полдевятого, когда я добрался наконец до бухты Канеоха. Казалось, за время пути я постарел года на два. Вдоль дороги мелькали редкие дома - местность больше напоминала джунгли. Наконец я нашел дом Бланш Арлингтон - одинокое бунгало, за которым возвышались горы, напоминающие декорации. У ворот рос огромный красный гибискус. Я представил, с каким наслаждением выпью двойное виски, как только войду в дом, если, конечно, предложат, хотя выпивку обещали. Окна светились, будто говорили: "Добро пожаловать". Остановив машину перед бунгало, я попытался представить, какая из себя эта госпожа Арлингтон. Несколько лет назад она считалась одной из подружек Эмерсона Рида, а это означало, что ее рейтинг был достаточно высок - у Рида хватало денег, чтобы позволить себе быть привередливым. Я поднялся на деревянную веранду и постучал в дверь. Ответа не последовало, но было слышно, что в доме играет радио. Наверное, меня не услышали, реш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору