Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
ся взад-вперед среди застывших
гигантскими, неспешными волнами холмов, где уже начинал
зацветать вереск; так что в один момент весь склон покрывался
темным налетом, как дикая слива, а в другой принимал цвет
пролитого разбавленного вина. И вместе с этим появляющимся и
исчезающим светом, который менялся и скользил по холмам,
менялись и мелькали мои мысли, прокручиваясь на ходу у меня в
голове. Единственным, что оставалось постоянным среди этого
сумбура, была моя решимость не брать Гэнхумару от очага ее
отца. Дело было не только в том, что меня отпугивала мысль
взять к себе какую-либо женщину, в моей жизни просто не было
места для нее, не было жизни, которую я мог бы предложить какой
бы то ни было женщине. Однако я знал, что для Маглауна этого
будет недостаточно; а ведь мне нужно было принимать во внимание
военный союз с этим человеком, надежду на людей и на помощь, в
которой мы отчаянно нуждались, необходимость объединения
племен, которое было нашим единственным шансом отбросить
варваров. Прошлой ночью он сказал: "Выпьем за узы дружбы между
нами". Но устоят ли они перед оскорблением, которое, как бы я
ни старался его смягчить, мне придется через четыре дня нанести
его дочери? А сама женщина? Будет ли для нее лучше, (если
предположить, что я сумею предупредить ее об этом) сохранить
свое достоинство и, может быть, возбудить гнев своего отца,
самой отказавшись от этого брака, - или быть опозоренной тем,
что я отвергну ее перед всем племенем, но зато сохранить
отцовскую благосклонность? И будет ли иметь значение, откажется
она или нет? Что хуже для женщины - позор или опасность?
Опасность или позор? А что до моих шансов привести теперь
Маглауна под Алого Дракона, то, как бы ни пошло дело, они не
стоили и бурого пучка тростника, колышащегося на ветру. "О
боги! Какой клубок!" - выругался я и продолжал, спотыкаясь,
брести вперед, не обращая особого внимания на окружающий меня
мир, пока порыв холодного дождя, ударивший мне в спину, не
заставил меня очнуться и осознать, что я зашел слишком далеко и
совершенно выбился из сил.
Я уселся на землю за купой терновых кустов, рядом с
уткнувшимся носом в лапы Кабалем, и ливень закрыл от нас
равнину, а потом унесся прочь, оставив мир освеженным и
сияющим. Я посидел еще чуть-чуть, прислушиваясь вполуха к
глухому, довольному жужжанию пчел в молодом вереске, а потом,
немного отдохнув, снова повернул на запад и более умеренным
шагом направился к побережью.
Вскоре я шел в самый центр неистового заката - серые
облака, несущиеся через шафран и позолоченное серебро неба на
западе, и море, разливающееся полупрозрачным золотом до линии
горизонта. Как я обнаружил, этот путь вел меня прямо к отрогу
вересковых нагорий с кругом из стоячих камней, среди которых мы
плясали в канун Середины Лета. Они поднимались, покрытые
налетом тени, темные от дождя, на фоне бурного, сияющего неба.
В глаза мне били сверкающие копья солнечного заката, и я увидел
фигуру, стоящую в тени одного из камней, только тогда, когда
уши Кабаля настороженно дернулись в ту сторону. Потом он с
каким-то непонятным звуком, средним между поскуливанием и
рычанием, устремился вперед, но я свистом подозвал его к себе и
поймал за ошейник. Но фигура не шелохнулась, и вообще в своем
абсолютном молчании она вполне могла быть одним из стоячих
камней; и только почти поравнявшись с ней, я увидел, что это
Гэнхумара, чья туника из небеленой серой овечьей шерсти
сливалась по цвету с камнем за ее спиной.
- Миледи Гэнхумара! Что ты здесь делаешь?
- Я ждала тебя, - сдержанно отозвалась она.
- Но откуда ты могла знать, что я приду сюда?
- Может быть, я позвала тебя.
Страх коснулся меня холодным пальцем, и я припомнил другую
женщину в шафрановом платье, застывшую в дверях хижины в такой
же точно неподвижности, словно она стояла там с начала времен;
и ее слова:
- Я долго ждала тебя...
Потом Гэнхумара расхохоталась:
- Нет, я не ведьма, которая может, расчесывая волосы,
заставить луну спуститься с неба. Я увидела, в какую сторону ты
направился, и вышла следом за тобой, вот и все. Отсюда, от
Девяти Сестер, видно почти всю равнину, и я надеялась, что
сумею встретить тебя, когда ты будешь возвращаться. В замке
невозможно поговорить без того, чтобы на следующее утро даже
галки на крышах не кричали о том, о чем вы говорили.
- Я вполне могу в это поверить. Что же ты хотела мне
сказать?
Она сделала небольшой шаг в мою сторону, выйдя из тени
своего стоячего камня, и свет бурного заката запутался в ее
волосах и превратил их в осенний костер. Она сказала:
- Что ты ответишь князю, моему отцу, когда зажгутся
факелы Ламмаса?
Я молчал, не зная, что ответить; и через какое-то
мгновение она продолжила низким, слегка насмешливым голосом -
голос был самым низким из всех, что я когда-либо слышал у
женщины, и, однако, очень чистым, звучным, как бронзовый
колокол:
- Нет, милорд Артос, тебе не нужно говорить это; я знаю.
Я знала уже тогда, когда ты все еще пытался найти для себя
выход под взглядом моего отца.
- неужели я так явно показал это всему залу?
- Может быть, не больше чем половине, - ее зрачки были
прикованы к моему лицу, и внезапно я увидел, как они
расширились и чернота поглотила собой весь цвет; и она отложила
насмешку в сторону, словно это было оружие. - Я пришла, чтобы
сказать тебе то, что тебе, может, будет полезно услышать до
того, как зажгутся факелы Ламмаса. Если ты возьмешь меня, как
того желает мой отец Маглаун, он даст за мной в приданое сотню
всадников с лошадьми. Это я знаю наверняка... Наши лошади не
такие рослые, как твои, но это хорошие лошади; их порода берет
свое начало от скакунов одного легиона, который затерялся
где-то среди холмов Низины в давно прошедшие времена; и мы
сохранили ее в чистоте.
Думаю, я был более изумлен, чем тогда, когда Маглаун
предложил ее мне в жены; и когда я наконец заговорил, мой голос
прозвучал более резко, чем я того хотел.
- Это твой отец Маглаун послал тебя сказать это?
Я бы скорее умерла, если бы это было так!
- Неужели? Мне нужны лошади и люди, но не... не таким
образом.
Я вряд ли мог бы пожаловаться, если бы она плюнула мне в
лицо, но она только сказала с легким, быстро подавленным
вздохом:
- Нет, думаю, нет, - а потом, напрягшись и еще сильнее
застыв в своей неподвижности, продолжила: - Артос, до сих пор
я считала себя гордой женщиной; и я кладу свою гордость к твоим
ногам, и ты можешь втоптать ее в грязь, если пожелаешь. Я
умоляю тебя взять меня в жены.
- Почему?
- Потому что если ты этого не сделаешь, я буду опозорена.
То, что ты втянул меня с собой в Долгий Танец в Середину Лета,
не так уж важно, хотя мой отец придает этому какое-то значение;
люди просто скажут, что ты был пьян. Но он предложил меня тебе
перед целым залом, и если ты откажешься от его предложения,
знаешь, что скажет весь замок, все племя? Они скажут, что ты
уже спал со мной, в канун Середины Лета или позже, - Великая
Мать свидетель, я достаточно часто оставалась с тобой наедине в
гостевых покоях. Они скажут, что ты уже спал со мной и что я
пришлась тебе не по вкусу. Мне будет трудно жить с явным
позором при дворе моего отца.
- Будет ли меньше позора, - безжалостно сказал я, - в
том, чтобы купить мужа за сотню всадников?
- Это достаточно обычное дело, когда женщину выбирают за
ее приданое. И, по меньшей мере, позор будет только между мной
и тобой, а не открыт перед всеми.
- Будет ли от этого легче его перенести?
Она сделала слабое, бесконечно усталое движение.
- Не знаю. Для мужчины - может быть, нет; для женщины -
может быть, да.
- Послушай, - настойчиво сказал я. - Послушай,
Гэнхумара. Ты не знаешь, о чем ты просишь. С нами в обозе едет
несколько оборванных потаскушек; они помогают ухаживать за
ранеными и развлекают ребят; но если не говорить о таких, как
они, жизнь, которую мы ведем, не подходит для женщины. поэтому
если кто-то из нас оказывается настолько глуп, чтобы жениться,
он оставляет свою жену у очага ее отца, надеясь в один
прекрасный день увидеть ее снова. Флавиан может сказать тебе то
же самое; он женился на одной девушке в Дэве, и у него есть
сын, которому уже больше года, но он еще не видел его, как не
видел и саму девушку с тех самых пор, как она едва начала
носить этого ребенка. Может быть, на следующий год я смогу
отпустить его на несколько недель, чтобы он побыл с ними, а
может быть, и нет.
- Ты - граф Британский. Никто не сможет запретить тебе
взять к себе жену, по меньшей мере на зимних квартирах.
И по ее беспощадности я понял, насколько отчаянно она
хотела добиться своей цели.
- Я - граф Британский, и поэтому жизнь моей жены будет
тяжелее, чем у всех остальных, потому что на ее долю останется
только несколько клочков меня, которые не потребует себе
Британия.
Я сопротивлялся так, словно стоял у последней черты,
сопротивлялся не только ей, но и чему-то в себе самом.
- Ей может хватить и этого в зимние ночи, - мягко
сказала Гэнхумара. А потом рассмеялась, неожиданно и
неудержимо. - Но тебе не следует опасаться, что я окажусь
чересчур навязчивой женой, - скорей уж я как-нибудь ночью
зарежу тебя во сне!
- Почему, если я сделаю то, чего ты хочешь?
Она ответила не сразу, и теперь я не мог видеть ее лица на
фоне все еще пламенеющих костров заката. А когда она заговорила
снова, ее голос потерял свою звучность.
- Потому что ты будешь знать правду. Потому что жалость
почти так же трудно вынести, как и позор.
Я не собирался прикасаться к ней, но тут я схватил ее за
плечи и повернул к свету, чтобы увидеть ее лицо. Моим ладоням
было приятно прикасаться к ней, к ее легким костям, к теплу ее
жизни. Она стояла совершенно не сопротивляясь, глядя на меня
снизу вверх, и ждала. И в резком свете закатного солнца я
увидел ее в первый раз, и не сквозь пламя костра и одуряющие
пары свирельных мелодий и верескового пива. Я увидел, что она
вся золотисто-коричневая, не только волосы, но и кожа - и если
не считать этих волос, в ней нет особой красоты. Я увидел, что
у нее серые глаза под медного цвета бровями, такими же прямыми
и ровными, как темные брови ее братьев, и что ее ресницы
золотятся на концах, словно волоски на шкуре рыжей лошади.
Думаю, именно тогда я почувствовал и окружающую ее атмосферу,
покой, таящийся в глубине даже в этот напряженный момент. Хотя
она была такой молодой, настолько моложе Игерны, мне
показалось, что в ней было то неотъемлемое спокойствие осени,
которое содержит в себе и обещание, и исполнение, в то время
как в Игерне было все мучительное, страстное нетерпение весны.
- Послушай, Гэнхумара, - сказал я снова. - Я не люблю
тебя. Я не думаю, что мне дано любить какую бы то ни было
женщину... не теперь. Но если я возьму тебя, то не по одной из
тех причин, которые дали бы тебе повод зарезать меня во сне,
даже не из благодарности за то, что ты ухаживала за мной, пока
я лежал в лихорадке, и сберегла для меня моего пса. Я возьму
тебя потому, что вместе с тобой я могу получить сотню
всадников, - разве ты не сказала сама, что это достаточно
обычное дело, когда женщину выбирают за ее приданое? и потому,
что мне приятно держать тебя в руках, как если бы ты была
хорошо уравновешенным копьем, и мне нравится слушать твой
голос.
Ни звука, ни движения с ее стороны; она только продолжала
смотреть на меня; и я неуклюже, напролом двинулся дальше:
- Но на твою долю придется худшая часть этой сделки; иди
теперь домой и подумай, чтобы у тебя не было никаких сомнений,
а когда окончательно надумаешь, дай мне знать.
- Я всю ночь пролежала без сна и уже пресытилась думами,
- ответила Гэнхумара.
Вокруг нас постукивали первые холодные капли очередного
дождя, затягивая остатки заката размытой серой вуалью, и я
слышал крики проносящихся мимо чаек.
- Ты промокнешь, - сказал я, забывая, что она уже была
мокрой от предыдущего дождя, и, притянув ее к себе, накрыл ее
полой своего плаща. Я знал уже, что к ней приятно прикасаться,
но все равно близость ее тела была неожиданно сладкой в теплой
темноте под складками плаща, и от этой сладости у меня немного
закружилась голова. Я обхватил ее руками, крепко прижимая к
себе, а потом нагнулся и поцеловал ее. Она была высокой, и
поэтому мне не пришлось нагибаться так низко, как это иногда
случалось раньше. Ее губы под моими губами были холодными и
мокрыми от дождя, и дождь висел промозглой сыростью на ее
волосах и ресницах, и на какое-то мгновение мне показалось, что
под всем этим ничего нет, как если бы я целовал высокий серый
камень, стоящий у нее за спиной. Потом внутри камня полыхнул
огонь жизни, и она словно растаяла и рванулась ко мне изнутри,
и ее рот пробудился под моим в быстром и страстном ответе.
И почти в тот же самый миг она опять была такой же чужой,
как одна из Девяти Сестер. Она выскользнула из моих объятий и
из-под моего плаща и, повернувшись, побежала прочь.
Я остался смотреть ей вслед под дождем, рядом с замшелым
стоячим камнем; а Кабаль, который наблюдал всю эту сцену, сидя
у моих ног, взглянул на меня и мягко застучал по земле хвостом.
Я все еще переживал это мгновение неистового ответа, так быстро
промелькнувшего и исчезнувшего снова, что теперь я едва мог
поверить в то, что он существовал вообще. Но в самой глубине
души я знал, что не выдумал его.
Дав ей время отойти подальше, я свистом позвал Кабаля за
собой и снова направился к замку. Дождь опять утих, и винный
цвет мокрого вереска сменялся в сумерках дымчато-бурым.
Той ночью, прежде чем лечь спать, я послал за Флавианом в
гостевые комнаты и сказал ему то, что должен был сказать. Никто
из Товарищей не заговаривал со мной о предложении князя и о
табу, которое я придумал на ходу, хотя мне кажется, что они не
могли не обсуждать это между собой; и Флавиан теперь тоже
ничего не говорил, а только стоял, опираясь одной рукой о
поддерживающий крышу столб, и глядел в огонь маленькой,
заправленной тюленьим жиром лампы, пока я не был вынужден сам
прервать молчание.
- Ну? - сказал я.
Он оторвал взгляд от пламени.
- Ты собираешься взять ее с собой на зимние квартиры?
- Да.
- Ну тогда, раз уж с нами в Тримонтиуме будут жены, то я,
конечно же, могу послать за Телери?
Мое сердце сжалось и упало, и теперь уже я уставился в
огонь масляной лампы.
- Нет, Флавиан.
- Но какая же здесь разница, сир? - его голос все еще
был таким же ровным, как в детстве.
- Такая, что я - граф Британский и я старший над всеми
вами, - сказал я. - Иногда командир может позволить себе то,
в чем он отказывает своим подчиненным. Поскольку я командир, а
командир бывает только один, то, что я делаю, не может служить
примером; но если я позволю тебе сделать то же самое, как я
смогу отказать в этом любому человеку в Тримонтиуме? И через
год крепость заполонят беременные женщины и пищащие дети -
опасность для себя самих и опасность для нас - которые будут
связывать нам руки и разрывать на части наши сердца!
Но эти слова оставляли неприятный привкус у меня во рту,
потому что я никогда прежде не использовал свое положение вождя
для того, чтобы взять себе что-то, что не предназначалось бы
также и моим людям; будь то даже глоток прокисшего супа или не
в очередь перевязанная рана.
Какое-то время мы молчали, потом он сказал:
- Не делай этого, сир.
- я получу за ней в приданое сотню всадников с лошадьми.
Он быстро поднял глаза.
- И для тебя это единственная причина?
- Это достаточная причина.
- Тогда женись на ней и оставь ее у очага ее отца, как
мне пришлось на все это время оставить Телери.
- Это... не входит в условия сделки.
Он снова замолчал, и молчание, более долгое на этот раз,
было наполнено мягким гудением ветра и шорохом ливня по кровле,
потому что ночь исполнила обещание заката. Дверной полог хлопал
и вздувался на сдерживающих его крючках, и огонь лампы метался
и мигал, посылая к самым стропилам прыгающие фантастические
тени. Потом Флавиан сказал:
- Это первый раз, что ты поступил несправедливо, сир.
И я ответил:
- Это не такое уж плохое достижение. Примирись с моей
несправедливостью, Флавиан, я не архангел, а всего лишь
смертный, которому на плечи давит множество грехов.
- Мы в Братстве не из тех людей, кто много знает об
архангелах; просто мы всегда смотрели на тебя... может быть,
немного снизу вверх, вот и все, - сказал он и очень медленно
двинулся к двери.
Я дал ему почти дойти до нее, но я не мог позволить ему
выйти. Я возился со своим поясом, собираясь снять его, потому
что отослал Эмлодда пораньше; но тут я бросил пряжку и сказал:
- Малек, не оставляй меня.
Он тут же обернулся, и в прыгающем свете масляной лампы я
увидел в его глазах подозрительный блеск.
- Думаю, я бы и не смог.
Он быстро подошел ко мне и опустился на одно колено, чтобы
самому расстегнуть пояс.
- Где Эмлодд держит серебряный песок? Эту пряжку нужно
начистить. Он не такой хороший оруженосец, каким был я.
Но большую часть этой ночи я пролежал без сна и с горьким
привкусом во рту.
x x x
В последующие дни жизнь в замке с виду продолжала идти
почти как обычно, но внизу, во тьме под поверхностью знакомых
вещей, набирал силу неистовый поток. Этот поток не заявлял о
себе никакими внешними признаками, и будь я человеком из мира
моего отца, я сомневаюсь, что почувствовал бы что-либо вообще;
но моя мать, живущая во мне, знала это выражение в глазах людей
и слышала в крови знакомое тайное пение.
За три дня до первого августа, праздника Ламмаса, князь
Маглаун не появился за ужином на своем обычном месте в парадном
зале; но никто не взглянул на пустое сиденье, застеленное
огромной черной медвежьей шкурой, и не заговорил об отсутствии
хозяина дома, ибо мы знали причину. Человек не может принять на
себя сущность бога, не проведя какое-то время вдали от
остальных, чтобы подготовиться к этому... Всегда должен быть
кто-то, кто носит Рога; кто дает жизнь и плодородие из своей
собственной плоти; одновременно Король и Жертва, умирающая,
если придется, за жизнь людей, как умер Христос. Иногда
Воплощенным Богом становится жрец, иногда даже христианский
священник, потому что в глуши и в горах люди не проводят таких
резких границ между своими верованиями, как они это делают в
городах; иногда это король, князь, и это и есть старый обычай,
заключающий в себе истинный смысл. В этом году Ламмас пришелся
на воскресенье, и первая половина дня ничем не отличалась от
всех других воскресений.
Рано утром мы спустились из замка, чтобы прослушать мессу
в маленькой, крытой папоротником церкви, которая служила
одновременно и самому замку, и расположенной под ним рыбацкой
деревушке. Кабаль на этот раз не пошел со мной, поскольку был
слишком заинтересован конурой, где сидела любимая охотничья
сука Маглауна, у которой была течка; но я помню, что Фарик
принес с собой своего сокола - он вообще редко отходил д