Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Омар Хайям. Хайямиада -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
ященного месяца" рамазана: с момента восхода солнца до заката не брать в рот ни крошки пищи и ни глотка воды. Поэт заявляет, что, полный желания неукоснительно соблюсти этот обряд благочестия, он постарается так напиться в конце шабана -- предшествующего месяца, чтобы беспробудно прос- пать весь рамазан. Или: поэт горит желанием вести предписываемую шариатом "священную войну" с врагами ислама и пролить их кровь: ведь вино -- враг веры и в Хайяме никогда не найдет утоления жажда истребления этого врага, он всласть упьется его кровью! Насмехается поэт и над явной логической несообразностью му- сульманского учения о рае. Если праведникам -- за отказ от зем- ных чувственных удовольствий -- будут наградой все услады эдема с его зелеными кущами, дивным источником, девами-гуриями, песно- пениями и сладким питием, то так ли уж мы погрешим против твор- ца, если на земле, готовя себя к небесному бытию, не вкусим того же? Нам с гуриями рай сулят на свете том [Г-003] И чаши, полные пурпуровым вином. Красавиц и вина бежать на свете этом Разумно ль, если к ним мы все равно придем? (пер. О. Румер) [rum-0064] Поэт готов отдать все обещаемые ему блаженства рая (да и бу- дет ли он?) за простую "наличность" земной благодати: нет ли ко- го, спрашивает поэт, желающего совершить такую сделку? -- я то в проигрыше не буду! Бесконечно варьирующаяся в хайямовских четверостишиях тема земных удовольствий имела один общий философский исток -- неве- рие в загробную жизнь. Призыв "лови мгновение!", то есть "осоз- най цену времени!", звучит в целой серии стихотворных афоризмов: Жизнь -- мираж. Тем не менее -- радостным будь. В страсти и в опьянении -- радостным будь. Ты мгновение жил -- и тебя уже нету. Но хотя бы мгновение -- радостным будь! (пер. Г. Плисецкий) [pli-0147] Дай мне влаги хмельной, укрепляющей дух, Пусть я пьяным напился и взор мой потух -- Дай мне чашу вина! Ибо мир этот -- сказка, Ибо жизнь -- словно ветер, а мы -- словно пух... (пер. Г. Плисецкий) [pli-0174] Прочь мысли все о том, что мало дал мне свет И нужно ли бежать за наслажденьем вслед? Подай вина, саки! Скорей, ведь я не знаю, [С-001] Успею ль, что вдохнул, я выдохнуть иль нет. (пер. О. Румер) [rum-0131] Поэт ощущает реальность лишь одного -- переживаемого -- мгно- вения, и одного -- сегодняшнего -- дня. В основе этого ощущения осознанный Хайямом трагизм быстротечности и невозвратимости жиз- ни, незаметно истекающей с каждым мигом, "как меж пальцев песок". И поэт снова и снова утверждает беспредельную самоцен- ность этой "данной напрокат" жизни, малой меры времени, отпущен- ной человеку, рядом с которой богатство и власть -- ничто: Хорошо, если платье твое без прорех. И о хлебе насущном подумать не грех. А всего остального и даром не надо -- Жизнь дороже богатства и почестей всех. (пер. Г. Плисецкий) [pli-0099] В центр своей философской системы Хайям-поэт поставил мысля- щего человека, чуждого любым иллюзиям и все же умеющего радо- ваться жизни, человека земного, со всеми его сложностями и про- тиворечиями: Мы источник веселья -- и скорби рудник. Мы вместилище скверны -- и чистый родник. Человек, словно в зеркале мир -- многолик. Он ничтожен -- и он же безмерно велик! (пер. Г. Плисецкий) [pli-0077] * * * Время, когда творил Омар Хайям, исследователи называют золо- тым веком классической персидско-таджикской литературы. Поэзия на языке фарси-дари (этим термином, более точным, чем [Ф-005] "новоперсидский", специалисты обозначают язык общей персидско- таджикской письменной культуры классического периода) развива- лась в XI веке на обширной территории -- в Средней Азии, Иране, Закавказье, в Северной Индии. Зародившись в начале IX века, когда арабский язык утратил свои позиции обязательного государственного языка для неарабско- го населения Средней Азии и Ирана, поэзия на фарси-дари в корот- кий исторический срок достигла поразительного расцвета. В слож- ном синтезе арабоязычных литературных канонов и доисламских древнеиранских традиций складывается персидско-таджикское поэти- ческое искусство. Эпоха порождает литературных гениев -- они и олицетворили два главных направления в развитии литературного процесса: лирическое, ведущее свое начало от Рудаки (ум. 940), и эпическое, вершиной которого было творчество Фирдоуси (934 -- ум. между 1020--1030). Уже в Х веке кристаллизуется эстетическая концепция персидско-таджикской поэтической культуры. Ее отличительными чертами в эти первые века существования бы- ли: жизнерадостный тон, яркая праздничность образов, простота и ясность поэтической идеи, развитие любовно-эротической лирики и панегирической словесной живописи, популярность повествователь- ных и дидактических жанров. Интересная попытка дать развернутую характеристику стиля пер- сидско-таджикской поэзии IХ--Х веков сделана в книге М.-Н. Осма- нова "Стиль персидско-таджикской поэзии IХ -Х вв." (М., 1974). Устанавливая тип поэзии этого периода как пересоздающий, а метод -- реалистический, исследователь выделяет такие важные признаки стиля, как преобладание монументализма над миниатюрностью и ор- наментальностью, движение от динамики к статике, перевес субъек- тивного над объективным, равное развитие как функциональности, так и зрительности в системе образных средств, усиление позиций условности и создание набора поэтических символов. Эстетический анализ текстов позволяет исследователю сделать и такие тонкие наблюдения, как преобладание симметрии в структуре текстов малых масштабов, асимметрии -- в текстах больших масштабов, широкое распространение оппозиций. Весьма важный для характеристики сти- ля вопрос о соотношении общего и единичного решается примени- тельно к изучаемой поэзии следующим образом: при безраздельном господстве общего в панегирике, элементы единичного в любовной лирике и преобладание единичного в пейзаже. Особо следует отметить как ведущую черту литературной эпохи высочайший уровень техники версификации. Классическая персидско-таджикская поэзия развивалась на осно- ве квантитативной просодии (чередование долгих и кратких гласных звуков, организованных в трех- и четырехслоговые стопы), с двумя основными способами рифмовки: моноримом в лирике, в поэзии малых форм, и парной рифмой -- в произведениях эпических. Рифма часто усиливалась и усложнялась редифом -- сквозным повтором слова или группы слов, следующих после рифмы. Единицей стиха стал бейт -- двустишие; одним из важнейших требований, сформулированных ран- неклассической теорией литературы, была логическая замкнутость и художественная самоценность каждого двустишия в стихотворном произведении. В лирике, в малых поэтических текстах, с Х века определился следующий набор стиховых форм. Касыда -- монорим с первым парно- рифмующимся бейтом -- матла, размером от 20 до 180 двустиший, -- торжественная ода, парадное стихотворение; кыта -- укороченная касыда, без матла, от 2 до 40 бейтов, с широким кругом тем; га- зель -- легкое напевное любовно-лирическое стихотворение, повто- ряющее рифмовку касыды, но короткое -- в 7--12 двустиший; рубаи -- четверостишие. Эти четыре основные стиховые формы поэты из- редка дополняли еще двумя: строфической разновидностью касыды -- тарджибандом и единичным бейтом, заключающим краткую поэтическую сентенцию, -- фардом. Ранние классики персидско-таджикской литературы -- Рудаки, Фаррухи (ум. 1037}, Унсури (960--1040), Манучехри (1000--1041), Насир-и Хосров и другие уже в Х -- первой половине ХI века соз- дали высокие художественные эталоны этих жанровых форм, однако все перечисленные малые лирические жанры продолжали свое интен- сивное развитие. Принято считать, что самым блестящим мастером классической касыды стал поэт XII века Анвари (ум. 1180 или 1188); газель завершила генезис своего жанрового становления еще позже -- в поэзии Саади (ум. 1292) и Хафиза (ум. 1389). Рубаи -- четверостишие -- достигло пика своего развития в творчестве Ома- ра Хайяма. Рубаи занимает особое место в системе жанров персидско-тад- жикской классики. Если касыда, газель и кыта перешли в поэзию на фарси-дари из арабской литературы (вспомним о длительном периоде арабоязычного поэтического творчества неарабских народов Средней Азии и Ирана и о долгих веках литературного двуязычия!), то ру- баи пришло в письменную поэзию из исконно иранского песенного фольклора. Первым, кто ввел четверостишие в письменную поэзию на фарси- дари, был Рудакн; в его литературном наследии, сохранившемся лишь в малой части, мы находим несколько десятков рубаи. К сере- дине XI века стиховая форма рубаи широко распространилась в поэ- зии суфизма -- религиозно-мистического течения, направленного против ортодоксального ислама и выражавшего идеологию городского населения. Доходчивая эмоциональная форма четверостишия была ис- кусно использована суфиями в их религиозно-дидактических обраще- ниях к широким слоям населения. Так, собрание стихотворений Баба Тахира (1000--1055) насчитывает около четырехсот четверостиший, шейху Абу Саиду Абу-л-Хайру (967--1049) приписывается свыше се- мисот рубаи. Вместе с тем в творчестве светских поэтов этого времени рубаи продолжает оставаться еще редкой стиховой формой. Мало писали четверостиший крупнейшие лирики первой половины XI века, судя по сохранившимся текстам их диванов: у Унсури мы видим двадцать ру- баи, у Фаррухи -- тридцать пять, в диване Манучехри четверости- ший всего семь. Можно предположить, что в глазах литературных предшественни- ков Омара Хайяма рубаи продолжало оставаться малопрестижным ви- дом стихотворения, изящным летучим речением, своего рода литера- турной безделкой. Четверостишия, несомненно, создавались и широ- ко бытовали в изустной форме, но, не поднявшись еще до ранга вы- сокой литературы, редко фиксировались в диванах. В традиционной структуре дивана каждой из жанровых форм было отведено свое ме- сто, -- рубаи всегда помещались в конце дивана. Одним из первых авторов, кто ввел рубаи в состав придворной панегирической поэзии, был Муиззи Нишапури -- поэт, служивший в одно время с Хайямом при дворе Малик-шаха. Непритязательный любовно-лирический куплет, каким рубаи вошло в письменную литературу в Х веке, усложненный религиозно-мисти- ческой символикой в творчестве суфиев, персидско-таджикское чет- веростишие трансформировалось гением Омара Хайяма в блистатель- ный жанр философско-афористической, эпиграмматической поэзии. Лапидарная форма рубаи -- двухбейтового стихотворения, текст ко- торого не превышает 48--50 слогов, -- обрела в творчестве Омара Хайяма удивительную емкость. В изящных кубиках хайямовских рубаи спрессована мощная художественная энергия. В строках его, как в зерне, заключены глубокие философские рассуждения. Многие из четверостиший построены как маленькая драма: коллизия в экспози- ции -- кульминация -- развязка, Добавим к сказанному, что все персидско-таджикские рубаи пи- шутся единым стихотворным размером (имеющим варианты), приведем его основную схему: Д-Д-К/К-Д-Д-К/К-Д-Д-К/К-Д-Д ТО то есть: дол- гий -- долгий -- краткий и т. д. Этот ритмический рисунок, от- сутствующий в арабской просодии, применяется в персидско-таджик- ской поэзии исключительно для рубаи. Обязательная схема рифмовки а-а-б-а: соответственно этой рифмовке классическое четверостишие строится по принципу логического трехчлена; разновидность риф- мовки а-а-а-а почитается менее искусной. В литературном бытовании -- при устном исполнении (рубаи пе- лись одно за другим, разделяемые паузой) или при объединении в сборники -- проявлялось еще одно свойство этого вида стихотворе- ния: четверостишия звучат как строфы одной песни -- поэтические идеи и образы получают развитие от куплета к куплету, иногда, контрастируя, они образуют парадоксы. В контексте произвольно подбираемых циклов умножается художественная информативность каждого из рубаи. * * * Четверостишия гедонического характера, о которых мы говорили выше, были созданы Омаром Хайямом, по предположению его биогра- фов, в Исфахане, в пору расцвета его научного творчества и жиз- ненного благополучия, Двадцатилетний относительно спокойный период жизни Омара Хай- яма при дворе Малик-шаха оборвался в конце 1092 года, когда при невыясненных обстоятельствах скончался султан Малик-шах; за ме- сяц до этого был убит Низам ал-Мулк. Смерть этих двух покровите- лей Омара Хайяма средневековые источники приписывали исмаилитам. Исфахан -- наряду с Реем -- был в это время одним из главных центров исмаилизма -- религиозного антифеодального течения в му- сульманских странах. В конце XI века исмаилиты развернули актив- ную террористическую деятельность против господствовавшей тюркс- кой феодальной знати. Хасан ас-Саббах (1054--1124)--вождь и иде- олог исмаилитского движения в Иране, с юных лет был тесно связан с Исфаханом. Источники засвидетельствовали посещение Исфахана Хасан ас-Саббахом в мае 1081 года. Таинственны и страшны расска- зы о жизни Исфахана в это время, когда развернули свою деятель- ность исмаилиты (в Европе их называли ассасинами), с их тактикой мистификаций, переодевания и перевоплощений, заманивания жертв, тайных убийств и хитроумных ловушек. Так, Низам ал-Мулк, как по- вествуют источники, был зарезан исмаилитом, проникшим к нему под личиной дервиша -- странствующего мусульманского монаха, а Ма- лик-шах тайно отравлен. В начале девяностых годов исмаилиты подожгли исфаханскую пят- ничную мечеть, пожар уничтожил хранящуюся при мечети библиотеку. После смерти Малик-шаха исмаилиты терроризировали исфаханскую знать. Страх перед тайными убийцами, наводнившими город, порож- дал подозрения, доносы и расправы. Положение Омара Хайяма при дворе Туркан-хатун, вдовы Малик- шаха, ставшей фактической правительницей, пошатнулось. Туркан- хатун, не жаловавшая Низам ал-Мулка, не испытывала доверия и к близким к нему людям. Омар Хайям продолжал еще некоторое время работать в обсерватории, однако уже не получал ни поддержки, ни прежнего содержания. Одновременно он исполнял при Туркан-хатун обязанности астролога и врача. Хрестоматийным стал рассказ об эпизоде, связанном с полным крушением придворной карьеры Омара Хайяма, -- некоторые биографы относят его к 1097 году. Болел ветряной оспой младший сын Малик-шаха Санджар, и лечивший его Омар Хайям имел неосторожность высказать сомнение в жизнеспособ- ности одиннадцатилетнего мальчика. Слова, сказанные везиру, были подслушаны слугой и доведены до ушей больного наследника. Санд- жар, ставший впоследствии султаном, правившим сельджукидским го- сударством с 1118 по 1157 год, на всю жизнь затаил неприязнь к Омару Хайяму. Исфахан после смерти Малик-шаха вскоре потерял свое положение царской резиденции и главного научного центра, обсерватория пришла в запустение и была закрыта, столица вновь была перенесе- на в Хорасан, в город Мерв. Омар Хайям навсегда оставляет двор и возвращается в Нишапур. В Нишапуре Омар Хайям прожил до последних дней жизни, лишь по временам покидая его для посещения Бухары или Балха и еще раз -- ради длительного путешествия -- паломничества в Мекку к мусуль- манским святыням. Хайям вел преподавание в Нишапурском медресе, имел небольшой круг близких учеников, изредка принимал искавших встречи с ним ученых и философов, участвовал в научных диспутах. Продолжая исследования в области точных наук, он пишет в эти го- ды физический трактат "Об искусстве определения количества золо- та и серебра в сплавах из них". Трактат этот, как его оценивают специалисты в наши дни, имел для своего времени большое научное и практическое значение. К Хайяму, как к искусному астрологу, продолжают время от вре- мени обращаться местные вельможи и даже султан -- именно в этот период, зимою 1114 года в Мерве, и имел место описанный Низами Арузи эпизод точного метеорологического прогноза Хайяма. Садр ад-дин Мухаммад ибн Музаффар, обратившийся к Хайяму от имени султана с просьбой выбрать благоприятный день для выезда на охо- ту, был внуком Низам ал-Мулка, великим везиром султана Санджара. Сохранились свидетельства всего двух человек, лично знавших Омара Хайяма. Оба они -- его младшие современники: писатель и поэт Низами Арузи Самарканди (род. в девяностые годы XI века) и историк Абу-л-Хасан Али-Бейхаки. Встречи, о которых упоминают эти известные авторы XII века, относятся к Нишапурскому периоду жизни Хайяма, к годам его старости. Низами Арузи близко общался с Хайямом и причислял себя к его ученикам и восторженным после- дователям. Вспоминая о встречах в Балхе в 1112--1114 годах, Ни- зами Арузи с величайшим пиететом именует Хайяма титулом "Доказа- тельство Истины", тем более почетным, что именно этим ученым прозванием был награжден средневековыми авторами Авиценна. Абу-л-Хасан Али Бейхаки, хорасанец по происхождению, вспоми- нает, как подростком он впервые увидел Омара Хайяма. Называя его уважительно "имам", то есть "духовный вождь", Бейхаки пишет: "Я вошел к имаму Омару Хайяму для службы ему в 1113 году, и он, ми- лосердие Аллаха над ним, попросил меня истолковать одно из эпи- [А-017] ческих двустиший... затем он спросил меня о видах линий дуг. Я сказал: видов линий дуг четыре, среди них окружность круга и ду- га больше полукруга". Бейхаки упоминает ниже о резкости Омара Хайяма и его замкну- тости, а также с восхищением говорит о нем как о человеке, обла- дающем феноменальной памятью и необычайно широкой научной эруди- цией. Вот один из этих коротких рассказов Бейхаки: "Однажды в Исфахане он внимательно прочел одну книгу семь раз подряд и за- помнил ее наизусть, а возвратившись в Нишапур, он продиктовал ее, и, когда сравнили это с подлинником, между ними не нашли большой разницы". По-видимому, именно такие отзывы об Омаре Хай- яме были распространены в XII веке. Любопытно и еще одно сужде- ние современников о Хайяме, нашедшее отражение у Бейхаки: "Он был скуп в сочинении книг и преподавании". В этом кратком высказывании -- трагическая коллизия научной судьбы Омара Хайяма -- выдающегося ученого средневековья. Свои блестящие знания, намного опередившие его эпоху, замечательный мыслитель Востока лишь в малой доле смог изложить в сочинениях и передать ученикам. Чтобы судить о том, сколь нелегка была вообще участь средневекового ученого, мы располагаем свидетельством са- мого Омара Хайяма. В предисловии к алгебраическому трактату, на- писанному еще в молодые годы, Хайям отдает горькую дань памяти погибших на его глазах светочей мысли и говорит о почти неизбеж- ной альтернативе, стоящей перед ученым его времени: либо путь нечестного приспособления, либо путь поругания. Приведем допод- линные слова Омара Хайяма: "Я не мог подобающим образом ни при- ложить моих стараний к работе подобного рода, ни посвятить ей длительного размышления, так как мне сильно мешали невзгоды об- щественной жизни. Мы были свидетелями гибели людей науки, чис

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору