Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Омар Хайям. Хайямиада -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
рифмы, подчеркивая смысл их особым произношением важных, по его мнению, слов. Смысл стихов был точен, не допускал двух толкований. Это были стихи-четверос- тишия о том, как течет по земле, красивой земле, ручей. Он блес- тит, сверкает всеми цветами радуги, и звуки его чарующи. Но вот впереди расселина, и ручей пропадает, исчезает, словно его и не было на этом свете. Вот и все! Хаким слушал, опустив голову. И, не подымая ее, спросил моло- дого поэта: -- Ну и что? Молодой поэт прочитал еще одно четверостишие. В нем говори- лось о кувшине, простом кувшине из глины. Что, казалось бы, в этом особенного? Но вот поэт, написавший эти рубаи, увидел в нем, в простом кувшине, нечто, а именно: ручки у кувшина -- это руки красавицы, а сам кувшин -- из сердца ее. Иными словами, красавица после смерти превратилась в прах, а из того праха гон- чар смастерил кувшин. Прочитав рубаи с большим подъемом, поэт из Балха ждал, что же скажет этот непонятный Омар Хайям в образе хакима. А хаким неожиданно встал, взял за плечи молодого человека и повел его наверх, на крышу обсерватории. Они подымались по кру- той винтообразной лестнице, освещенной светом, который лился из небольших стрельчатых окон. Они ступили на крышу словно бы в новый мир: вокруг, нас- колько хватал глаз, простирался огромный город. Над множеством домов колыхались неверные столбы дыма, откуда-то из за реки до- носились голоса уличных торговцев и переливчатые звуки верблюжь- их колокольчиков. Река Заендерунд -- благодетельница крестьян -- шумела на перекатах, и ее блеклый изумрудный цвет по особенному сверкал на солнце Исфахана. А вверху бездонный и бескрайний шатер неба. Он густого бирю- зового цвета и, похоже, твердый, как эмаль. И даже жаркое сол- нце не способно лишить его яркости, голубизны. После прохлады и полусумеречного освещения на крыше оказа- лось нестерпимо жарко и ослепительно бело. И весь мир оказался таким необозримым и таким поразительным, что едва ли хватило бы слов у молодого поэта, чтобы выразить всю его красоту... Хаким подвел гостя к большой шаровидной астролябии. Снял с нее чехол, и астролябия вспыхнула подобно солнцу -- до такой степени была она начищена, Ярко-желтая медь слепила глаза. -- Я и мои товарищи, -- начал хаким, -- каждую ночь проводим здесь по нескольку часов. И наш глаз направлен в самую глубину небесной сферы. Мы следим за плывущими созвездиями, мы шагаем по Млечному Пути, мы наблюдаем Луну. И потом снова возвращаемся на нашу Землю и снова окунаемся в различные работы и дела. Учти, Рустам, мы это делаем каждую ночь. Ты меня понял? -- Нет, -- чистосердечно признался пылкий Рустам. Хаким немножко удивился. Однако ему пришелся по душе ответ поэта из Балха. Нет ничего хуже, когда тебя не поняли, а в уго- ду тебе говорят "да". Хаким сказал про себя, что надо бы объяс- нять более вразумительно таким молодым людям, как Рустам, ибо у них самомнение преобладает над действительными знаниями. Навер- ное, это недостаток молодости, наверное, и сам он, хаким, таким же был в молодости... -- Я понял вот что, -- сказал Рустам, -- что ты, досточтимый хаким, что ты и твои друзья работаете очень много. И часто -- не смыкая по ночам глаз. Но какое это имеет отношение к поэзии? -- Прямое, -- жестко произнес хаким. Рустам, очевидно, не совсем улавливал эту связь: непонимание было написано на лице его слишком явно. -- Молодой человек, -- сказал хаким, -- я каждую ночь наблю- даю ход небесных светил. И прихожу к одному выводу: сколь необъятен мир, сколь он широк и высок. И подчас я кажусь себе песчинкой, безмозглым дитятей перед величием небесной сферы и всем тем, что сотворено руками аллаха -- всевышнего и милосер- [А-017] дного. Я замираю в те минуты и часы, я делаюсь как бы другим че- ловеком, который с трудом представляет себе все величие вселен- ной. И в самом деле, что мы перед нею? Безграничность вселенной, ее извечное существование заставляют меня задуматься о самом се- бе и смысле моей жизни, а также о жизни моих друзей и врагов... Рустам стоял перед хакимом, слушал внимательно его речи и га- дал: "Тот ли это Омар Хайям или не тот? Этот ли написал чудес- ные рубаи, дошедшие до Балха, или другой, которого еще пред- стоит разыскать?" Рустам гадал, и сомнениям его, казалось, не будет конца... -- Я говорил сейчас о небесной сфере, -- продолжал хаким, -- но ведь то же самое можно и должно сказать обо всех науках... Например, читал ли ты великого Ибн Сину? -- Я знаю его стихи, -- сказал Рустам. -- А его философские и медицинские книги? -- Нет, не читал. -- А что ты знаешь о господине Бируни? -- Бируни? -- спросил Рустам. -- Это поэт? -- Нет, великий астроном. Молодой человек из Балха покраснел. -- Рустам, я назвал всего два имени -- два великих светила человеческого разума. А ты их не знаешь... К чему я веду речь? К тому, чтобы привлечь твое внимание к более серьезным вещам, не- жели двустишия и четверостишия. Ты понял меня? Рустам кивнул. -- Это уже хорошо, Рустам. Что такое поэт? Рустам ждал, что хаким сам объяснит. -- Я спрашиваю: что такое поэт? Рустам неуверенно начал: -- Человек, слагающий стихи... . -- Неверно! -- хаким чуть не вскрикнул при этом. Казалось, он произнес это слово не только для Рустама, но и для всего Исфаха- на. -- У нас, в Исфахане, слагающих стихи больше, чем полагает- ся. Каждый считает себя вправе поболтать пару раз стихами. На досуге, после плотного обеда, немало любителей почитать соб- ственные стихи. Но я говорю не о них! Я говорю о настоящих поэ- тах. Ты меня понял? Рустам кивнул еще раз. -- Прекрасно! -- воодушевился хаким. -- Это мне уже нравится. Я люблю, когда начинают понимать простые вещи. Это не так уж легко, как кажется. А тебе, Рустам, мой молодой друг, пора по- нять еще одну истину: поэт -- это прежде всего мудрец. Поэт -- прежде всего человек опытный в делах житейских и науке. Поэт -- человек дела, и, будучи таковым, он слагает стихи не ради соб- ственного удовольствия, а в поучение людям. Поэт пишет стихи -- поэт учит людей. Не прямо, а косвенно. Не как имам, разбирающий [И-004] с чужих слов главы корана, а как мудрец, сам постигающий тайны [К-021] мироздания и увлекающий других за собой. Молодость хороша. Но хороша она по одной причине: молодость может выбирать дорогу, она вся перед нею. Но прежде всего надо набраться ума и знаний. Это в первую очередь относится к поэту. Вот почему я показал те- бе эту крышу и этот замысловатый прибор, именуемый астролябией. Тебе это ясно? И Рустам почтительно произнес: -- О хаким, разреши задать тебе вопрос? -- Задай. -- Тот ли ты поэт, которого я ищу, или не тот? -- Я не знаю, кого ты ищешь. -- Омара Хайяма. -- Да, я и есть Омар Хайям. -- Хаким подошел к астролябии и повернул алидаду кверху, просто так, в глубоком раздумье. После недолгого молчания сказал: -- Но я должен разочаровать тебя: я астроном и математик. -- А стихи? -- с отчаянием спросил Рустам. -- Стихи, которые я читал? Разве они не твои? Хаким ответил уклончиво: -- Что ж с того? -- Значит, ты и есть великий поэт?! -- воскликнул молодой че- ловек. Хаким обнял Рустама, заглянул ему в глаза, такие доверчивые, и сказал: -- Рустам, если ты хочешь быть поэтом, послушайся меня: учись наукам, особенно математике и философии. Без них поэт не поэт. -- Ну а ты, а ты? -- нетерпеливо вопрошал Рустам. -- Разве ты не тот, кого я ищу? И на этот раз уклонился хаким от прямого ответа. -- Поэта судит только время, -- сказал он. -- Только оно присваивает ему это великое имя. Только время покажет, кто поэт, а кто простой стихоплет. 10 ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О МЕДЖНУНЕ, КОТОРЫЙ В КРУГУ СВОИХ ДРУЗЕЙ Али эбнэ Хасан у самой границы пустыни. Дом его стоит на зе- леной полянке, питаемой прохладой Заендерунда, а через десять шагов отсюда начинается желтый песок. На таком песке ничего не растет. И это понятно: попробуй посеять что нибудь на подогре- той жаровне! Высокая глиняная стена прочно отгораживает двор Али от проче- го мира. Узкая и низенькая железная дверь ведет к дому. Дом не очень плохой и не очень хороший: обычное жилище купца с достат- ком ниже среднего. Однако сам Али эбнэ Хасан не простой купец, все помыслы кото- рого направлены на приумножение богатства. Так мог бы утвер- ждать только тот, кто вовсе не знает Али или же судит о челове- ке по случайной и кратковременной встрече с ним. Али под пятьдесят. Высок и жилист. Такой чернявый, с пронизы- вающим собеседника насквозь взглядом. Родился он в Ширазе, пос- [Ш-009] тоянно живет в Исфахане, где у него две лавки: недалеко от мече- ти и на базаре. Есть лавка и в Ширазе. Али торгует изделиями из серебра и коврами. Покупает ковры Али у кочевников на юге, за Ширазом. Но поскольку умен не только Али, у него много соперни- ков в этом торговом деле. Три жены у Али эбнэ Хасана. Аллах послал ему восемь детей. Из [А-017] них только трое наследники. Остальные красивые девочки, похожие на красивых матерей... Али эбнэ Хасан превыше всего ставил жен- скую красоту и добродетель, и судьба послала ему жен по сердцу и вкусу его. Под холодной купеческой наружностью Али таилась душа полити- ка. Да, да, политика, человека, для которого хлеб сам по себе значит еще не все. Политика его была связана с религией. Пос- кольку никто не призывал его к активной деятельности -- государ- ственной, разумеется, -- он сам нашел поле для такой деятельнос- ти. Да будет известно вам, что Али эбнэ Хасан был шиит, то есть [Ш-008] принадлежал к религиозной секте шиитов, которая родилась, как говорят, где то в Аравии, а может, еще дальше. А когда именно родилась -- мало кто помнит. У слабого, говорят, большая амби- ция. У слабого, говорят, больше самолюбия, и слабый, говорят, обидчив и честолюбив сверх всякой меры. Скажем прямо: Али эбнэ Хасан был именно таков. Он сердился на себя и на весь мир отто- го, что мало что значит в этой великой стране и ум его и рели- гия остаются как бы за бортом плывущего государственного корабля. У него были друзья и единомышленники. А у кого их нет? Но Али эбнэ Хасан выбирал друзей самолично и допускал их к себе только после долгого и изнурительного испытания. Если бы его величес- тво знал, что творится в доме этого купца, он прислал бы своих воинов, и те в мгновение ока стерли бы с лица земли и высокие глиняные стены, и дом, который среди них. И поляну выжгли бы ог- нем, и пепел шевелился бы на земле -- серый, мертвенно бледный. То же самое стряслось бы, если бы сообщили обо всем этом главно- му визирю. Однако, справедливости ради, следует сказать, что Али эбнэ Хасан не был самым ярым из шиитов. Находились куда более горя- чие головы. Например, Хусейн-меджнун. Они, как голодные азиат- ские тигры, жаждали крови, насилия. Кровь при этом имелась в ви- ду чужая, насилие -- над другими, над этими проклятыми суннита- [С-006] ми, которые букву священного корана ставили выше мысли о спра- [К-021] ведливости. Слушая речи тех, кто посещал дом Али эбнэ Хасана, сведущие люди сказали бы, что немало среди них и неких исмаили- [И-008] тов, которые во сто крат злее обыкновенных шиитов. Этот Хусейн, будучи бешеным меджнуном, был также и шиитом бе- шеным. Иными словами, одним из тех исмаилитов, которые считали, что только реки крови могут избавить правоверных от пут, коими опутали их власть имущие сунниты, позабывшие или умышленно иска- жавшие истинный смысл священной книги. Хусейн не скрывал от своих друзей, что давно точит нож и пустит его в ход, как только представится подходящий случай. Вот и сейчас, с закатом солнца, он явился сюда по проторен- ной дороге, и Али эбнэ Хасан и его гости сразу почувствовали, что Хусейн до крайности раздражен -- Я убью его, -- сказал Хусейн, как только переступил порог дома. Хозяин и гости вовсе не удивились этому: они были согласны, что кого то следует убить. Но кого? Али восседал в углу на пестрой подушке. Гости, поджав ноги, занимали места по левую его руку. Зеленщик Джафар жевал кусок тонкого хлебца и мрачно посапы- вал. Он был толст. Он был не очень опрятен, и пот лил по упру- гим его щекам. Он прищурил глаза и сказал, что знает, кого сле- дует убить. Если угодно, напишет имя негодяя на бумаге, и тогда можно будет проверить -- ошибся или точно угадал. Его друг по имени Бакр -- мясник, специалист по потрохам -- весьма заинтере- совался заявлением Хусейна. Да, разумеется. надо убивать, и к тому же незамедлительно. Зейналабедин-ассенизатор и старый Али-пекарь -- люди степен- ные и зрелые. Они прежде подумают, а потом уж скажут, что сле- дует делать: убивать или миловать. Зейналабедин эбнэ Хусейн, собственно, не был ассенизатором в прямом смысле этого слова. Он возглавлял славный цех неких оборванцев, спавших днем и приво- дивших в порядок отхожие места по ночам. Это был уважаемый чело- век, и под началом его орудовала скорее банда разбойников, неже- ли ассенизаторов. Если бы главный визирь догадывался, кто это шарит по ночам в непотребных углах, наверняка постарался бы поп- ристальнее приглядеться к исфаханским золотарям... -- Кого же ты решил убить, Хусейн? -- спросил Али эбнэ Хасан. Он говорил шепеляво, но довольно четко. старательно выговаривая слова. -- Сам знаю кого, -- глухо произнес Хусейн. -- Этого еще мало, -- заметил хозяин. -- Да, это так, -- подтвердил Али-ассенизатор. Четверо мужчин, перед которыми стояли глиняные сосуды с во- дой и шербетом и, кажется, с вином, а также глиняные блюда с [Ш-007] хлебом и жареным мясом, перестали жевать и пытливо разглядывали Хусейна. Тот скинул с себя верхнюю одежду, бросил на нее свой кинжал и опустился на пол. Он был очень зол. -- Кто знаком с хакимом по имени Омар? -- спросил Хусейн. Мужчины задумались. -- Омаром эбнэ Ибрахимом... Звездочетом и мошенником. -- Мошенником? -- протянул хозяин. -- Да, с мошенником! Али эбнэ Хасан кивнул. Да, он знаком с человеком, который но- сит такое имя. Да, этот Омар к тому же и астролог, а может быть, и надим. Но мошенник ли? О каком это Омаре ведет речь Хусейн? [Н-001] Хусейн оторвал кусок лаваша, разорвал его на мелкие кусочки и набил ими рот. Запросто. Как на базаре. В голодный день. -- Если должность надима есть верный щит от всяческих гряз- ных дел, -- сказал Хусейн, -- то мне не о чем говорить... -- Почему же, сын мой? Говори... -- Я полагал, что меня поймут с полуслова... -- Возможно, и поймут. Разве это исключено? -- успокоил моло- дого меджнуна хозяин, умудренный опытом и знанием наук. -- Но надо хорошо подумать, прежде чем награждать человека таким ем- ким словечком, как "мошенник". Ведь, как ни говори, понятие это растяжимо: есть мошенник на базаре, есть в науке, встречается он и во дворцах. Если угодно, и в мечетях. Разве все эти мошенники равнозначные? Один надувает на ломаный грош, а другой обкрады- вает целое государство. Кого же ты имеешь в виду? Хусейн обескуражен, но поглядел на окружающих, словно бодли- вый телок, и произнес загробным голосом: -- Я имею в виду всякого, кто пользуется деньгами для того, чтобы совращать людей. -- Каких людей, Хусейн? -- Обыкновенных. -- А все таки? Нельзя ли поточнее? -- Можно и поточней, -- Хусейн лязгнул зубами. Они были креп- кие, и оттого звук получился устрашающий. -- Я спрашиваю: имеет ли человек право красть чужую любовь? Красть только потому, что мошна потолще твоей? И называть себя при этом правоверным? -- Это кто же правоверный? -- спросил хозяин, Не этот ли Омар Хайям? -- Он самый! Потом наступила тишина. Трудно было вмешиваться в этот разго- вор третьему, а сам Али эбнэ Хасан не торопился продолжать свои речи. Он казался утомленным, голова его была занята более важ- ным делом, чем история о какой то любви... -- Я его убью, -- пригрозил Хусейн. И он намотал на пальцы длинный стебель зеленого лука, положил его в рот и захрустел. -- Убьешь? -- безучастно спросил Али эбнэ Хасан. -- Да... Потом Эльпи будет снова моею. -- Хусейн разодрал пи- рахан на своей груди и воскликнул: -- Я же люблю ее! И оглядел всех, ища у каждого сочувствия. Хозяин усмехнулся. Он сказал: -- Во первых, любовь не добывают кровью. Во-вторых, хаким, которого ты называешь своим врагом, не самый главный враг. Это так. Али-пекарь закивал головой. -- Ты просто не знаешь коварства этого звездочета, -- сказал Хусейн. -- Я совершенно уверен в одном: он самый главный враг, и я приведу свою угрозу в исполнение. Али эбнэ Хасан поднял руку. Он нахмурил брови. И сказал: -- Не о том говоришь, Хусейн, и не туда направлены твои мыс- ли. Женщин на свете -- что песчинок на берегу моря. И ты най- дешь себе другую. Как, впрочем, и сам хаким. Я не вижу причины для вражды из-за какой-то потаскушки. -- Она не потаскушка, -- возразил Хусейн. -- Она несчастная жертва мужского прелюбодеяния. Хозяин усмехнулся. Али-пекарь засмеялся громче. Другие подоб- ным же образом выразили свое отношение к словам Али эбнэ Хасана. Однако гроза продолжала бушевать в груди молодого Хусейна. Что понимают в любви мужчины, погрязшие в политических интригах, ненавидящие султана и его визирей? Этим подавай только власть, а любовь для них -- нечто вроде полевого цветочка, который не жаль раздавить. Али эбнэ Хасан погрозил пальцем Хусейну, Он приказал замол- чать и не раскрывать рта, если говорить тому больше не о чем. Здесь, в этом доме, где все подчинено великой цели, разговор о любви к какой-то женщине -- просто кощунство. Тем более рев- ность к хакиму. Хаким Омар Хайям не самый главный враг шиитов. Даже наоборот: для него что шиит, что суннит -- одно и то же. Он равнодушен и к тем, и к другим. Есть одна великая цель -- это султанский престол, который должен быть уничтожен, а все прочее -- мелочь, недостойная мужского внимания... -- Да? -- иронически вопросил Хусейн. -- Да! -- грозно ответил Али эбнэ Хасан. -- А если на тебя наплевали? -- Терпи. -- А если наплевали на нее? -- Пусть терпит и она. Хусейн ударил себя ладонями по коленям: -- Ну а жизнь, которой нет без любви? Неужели все следует приносить в жертву... как бы это выразить?.. -- Не утруждай себя, -- прервал его Али эбнэ Хасан, повышая голос. -- Слушай, я хочу повернуть твою голову только в одну сторону. Было бы глупо, если бы мы с тобой занялись чем-либо та- ким, что недостойно нашей цели. Любовь, эта чепуха, придет по- том. И не один раз. Я понимаю твое негодование. Сумасшедший мед- жнун всегда ревнует. Он почти слепец... Ты меня понял? А чего тут не понимать? Разве эти высохшие рыбы сохранили в себе душу? Душу, которая знает, что есть любовь? Этот Али эбнэ Хасан вполне доволен своими тремя женами. Али-пекарь изошел по- том у печи -- ему ли до любви? Зейналабедин-ассенизатор что смыслит в сложных любовных делах? А Бакр тем и занят деньденьской, что потрошит туши да точит ножи. У него ли спраши- вать, что такое любовь? Он понимает свое -- любовь к потрохам! А что же еще? К тому же он испытывает особую нежность к мальчикам. Он ли оценит женскую красоту? -- Ладно, -- заключил Хусейн, -- я дело свое знаю и сам во всем разберусь. -- Возможно, -- примирительно сказал Али эбнэ Хасан, -- воз- можно, ты кое что и смыслишь. Однако прими во внимание одно: у нас с тобой поважн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору