Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
ена?
-- Ты не захочешь потерять меня.
-- Почему я должен тебя терять?
-- Я тоже не хочу довольствоваться кем-то вторым. Я принадлежу
Тай-Пэну. Я не какая-нибудь чертова Хакка, или речная женщина, или
кантонская шлюха. Чай?
-- Да.
-- Пигь чай после еды очень полезно для тебя. Тогда ты никогда не
станешь толстым. -- Она налила чай и грациозным движением поднесла ему
чашку. -- Ты мне нравишься, когда ты сердитый, Тай-Пэн. Но ты не пугаешь
меня. Я знаю, что доставляю гебе слишком много радости, как и ты мне. Когда
я стану второю сорта, другая займет мое место и не о чем беспокоиться. Это
йосс. Мой йосс. А также и твой.
-- Откуда ты знаешь, может, ты уже отступила на второе место, Мэй-мэй?
-- Нет. Тай-Пэн, еще нет. Позже -- да, но пока -- нет. -- Она
склонилась над ним и поцеловала его, а потом, когда он попытался удержать
ее, легко скользнула в сторону.
-- Ай-йа, я не должна была давать тебе столько креветок! -- Она со
смехом побежала, но он догнал ее, и она обвила руками ею шею и поцеловала
его. -- Ты должен мне пятьдесят монет!
-- Дьявол тебя забери! -- Он опять поцеловал ее, желая ее так же
сильно, как она желала его.
-- Твои поцелуи хороши на вкус. Сначала мы поиграем в трик-трак.
-- Нет.
-- Сначала мы поиграем в трик-трак, потом будет любовь. Времени много.
Я теперь живу с тобой. Мы играем один доллар за очко.
-- Нет.
-- Один доллар за очко. Может быть, у меня болит голова, слишком
устала.
-- Может быть, я не сделаю тебе новогоднего подарка, который собирался
сделать.
-- Какой подарок?
-- Можешь не беспокоиться.
-- Пожалуйста, Тай-Пэн. Я больше не буду тебя дразнить. Какой подарок?
-- Можешь не беспокоиться.
-- Ну, пожалуйста, скажи мне. Пожалуйста. Это нефритовая заколка? Или
золотой браслет? Или шелк?
-- Как теперь твоя голова?
Она сердито шлепнула его, потом обняла за шею.
-- Ты такой плохой со мной, а я такая хорошая с тобой. Ну что ж, пусть
будет любовь.
-- Мы сыграем четыре партии. По тысяче долларов за очко.
-- Но это слишком огромная ставка! -- Она прочла в его смеющихся глазах
вызов, и ее глаза сверкнули в ответ: -- Четыре партии. Я разобью тебя в
прах, клянусь Господом!
-- О нет, клянусь Господом!
Они сыграли четыре партии, и она тараторила то проклятия, то
благословения йоссу, плакала, смеялась, вскрикивала в зависимости от того,
как складывалась игра. Она проиграла восемнадцать тысяч долларов.
-- Смерть господня, я разорена, Тай-Пэн. Разорена. О, горе мне, горе,
горе. Все мои сбережения и даже больше. Мой дом... Еще одну партию, --
умоляла она. -- Ты должен дать мне возможность вернуть проигранные деньги.
-- Завтра. По тем же ставкам.
-- Никогда в жизни я больше не буду играть по таким ставкам. Никогда,
никогда, никогда. Только еще один раз завтра.
Мэй-мэй выскользнула из большой кровати с резным навесом на четырех
высоких столбах и подошла к камину. Чугунный чайник тоненько посвистывал на
низкой железной полке рядом с огнем.
Опустившись на колени, она вылила горячую воду из чайника на чистые
белые полотенца. Отблески пламени танцевали на ее изумительном по красоте и
чистоте линий теле. Ее ноги были обуты в крошечные спальные туфельки,
аккуратные повязки плотно охватывали щиколотки. Ноги у нее были длинные и
очень стройные. Движением руки она отбросила рассыпавшиеся иссиня-черные
волосы за спину и вернулась к кровати.
Струан протянул руку за одним из полотенец.
-- Нет, -- остановила его Мэй-мэй. -- Я сама. Это доставляет мне
удовольствие, и это моя обязанность.
Вытерев его насухо, она вымылась сама и мирно устроилась рядом с ним
под стеганым одеялом. Свежий ветер шевелил камчатные занавеси на окнах и
заставлял шипеть огонь в камине. По стенам и высокому потолку метались тени.
-- Посмотри, вон там дракон, -- сказала Мэй-мэй.
-- Нет. Это корабль. Тебе тепло?
-- Рядом с тобой -- всегда. А вон пагода.
-- Да.
Он обнял ее, наслаждаясь прохладной шелковистостью ее кожи.
-- А Тип готовит нам чай.
-- Хорошо. Чай -- это будет замечательно. Чай освежил их, они вернулись
в кровать, и он задул лампу. Они опять начали рассматривать тени.
-- Твой обычай говорит, что у тебя может быть только одна жена, хейа?
-- Да.
-- Китайский обычай лучше. Тай-тай -- это более мудро.
-- Что такое "тай-тай", девочка моя?
-- "Повелительница повелителей". Муж, конечно, главное лицо в семье, но
внутри дома первая жена всегда главная из главных. Это закон для китайцев.
Много жен -- это тоже закон, но всегда только одна Тай-тай. -- Она поправила
свои длинные волосы, чтобы они ей не мешали. -- Ты скоро женишься снова? Что
говорит ваш обычай?
-- Не думаю, что я теперь вообще женюсь когда-нибудь.
-- Ты обязательно должен жениться. На шотландке или на англичанке. Но
сначала ты должен жениться на мне.
-- Да, -- ответил Струан. -- Может быть и должен.
-- Да, может быть, ты должен. Я твоя Тай-тай. -- Она теснее прижалась к
нему и быстро уснула безмятежным сном
Струан еще долго наблюдал за пляской теней, потом заснул и он.
Едва лишь рассвело, он проснулся с предчувствием близкой опасности.
Достав из-под подушки нож, он подошел к окну и приоткрыл занавесь. К его
крайнему удивлению оказалось, что площадь пуста. Позади площади, на реке,
над плавучими деревнями повисла тревожная тишина
Он услышал приглушенный звук шагов, направлявшихся к его комнате.
Струан бросил взгляд на Мэй-мэй. Она спала все так же безмятежно. С ножом
наготове он прислонился к стене позади двери и стал ждать.
Шаги остановились. Через секунду раздался тихий стук в дверь.
-- Да?
Мягко ступая, в комнату вошел слуга. Увидев Струана, голого и с ножом в
руке, он перепугался и выдохнул, побледнев:
-- Масса! Ключконосый масса и челноволосый масса сюда ходить. Говолить
твоя быстло лаз-лаз пазалуста мозна.
-- Скажи я приходить быстро раз-раз. Струан торопливо оделся. Он уронил
расческу, едва не разбудив Мэй-мэй.
-- Вставать еще рано Ложись ко мне, -- пробормотала она в полудреме,
глубже зарылась в одеяло и тут же заснула снова.
Струан открыл дверь спальни. А Гип терпеливо ждала на корточках в
коридоре, где и спала ночью. Струан давно бросил бесплодные попытки
заставить ее спать где-нибудь в другом месте, а не перед дверью своей
госпожи. А Гип только улыбалась, кивала головой, говорила: "Да, масса" и
оставалась спать у двери. Ее плотное квадратное тело крепко сидело на
коротких ногах, улыбка, казалось, навсегда застыла на ее круглом лице с
отметинами оспы. Вот уже три года она была личной рабыней Мэй-мэй. Струан
заплатил за нее три тэйла серебром.
Он жестом пригласил ее в комнату.
-- Мисси спать можно. Ждать эта комната, ясно?
-- Ясна, масса. Он заторопился по лестнице.
Купер и Вольфганг Маусс ждали его в столовой. Маусс с задумчивым видом
проверял свои пистолеты.
-- Извините, что побеспокоили вас, Тай-Пэн. Надвигаются неприятности,
-- сказал Купер.
-- Какие?
-- Повсюду ходят слухи, что вчера ночью в Кантон прибыли две тысячи
маньчжурских солдат -- "знаменосцев".
-- Вы уверены?
-- Нет, -- ответил Купер. -- Но если это правда, наше положение можно
назвать незавидным.
-- Хау-куа посылал за мной сегодня утром, -- тяжелым голосом добавил
Маусс.
-- Он не сказал, вернулся ли уже Дзин-куа?
-- Нет, Тай-Пэн. Он по-прежнему утверждает, что его отца нет в городе.
Что касается меня, я так не думаю, hei ? Хау-куа был сильно напуган. Он
сказал, что его разбудили сегодня рано утром. Ему был предъявлен указ,
подписанный самим императором, в котором говорилось, что всякая торговля с
вами должна быть прекращена немедленно. Я сам читал его. Печати настоящие.
Весь Ко-хонг гудит как потревоженный улей.
Со стороны площади донесся топот копыт. Струан и Маусс бросились к
окну. Внизу появилась полусотня маньчжурских солдат верхом на лошадях, они
неторопливой рысцой въехали на площадь с восточного конца и спешились. Это
были рослые воины, у каждого имелся мушкет, длинный лук, меч и копье с
флажком. Некоторые были бородаты. Их называли "знаменосцами", потому что они
являлись императорской гвардией и носили на копьях особые флажки с
императорской геральдикой. Китайцев в эти полки не набирали они составляли
элиту императорских войск.
-- Что ж, как минимум сорок-пятьдесят человек в Кантону имеется
точно,-- изрек Струан среди общего молчания.
-- А если их здесь действительно две тысячи? -- спросил Купер.
-- Нам лучше быть готовыми к тому, чтобы покинуть поселение в любую
минуту.
-- "Знаменосцы" -- это плохой знак,-- покачал головой Маусс. Он не
хотел уезжать из поселения, он желал только одного -- быть со своими
новообращенными китайцами и дальше проповедовать среди язычников. Это
занимало все его время, когда он не переводил для Струана. -- chrechlich
[Чертовски (нем.).] плохой.
Струан обдумал возможные варианты развития событий, потом позвонил
слуге.
-- Большой чоу быстро раз-раз. Кофе -- чай -- яйца -- мясо-- быстро
раз-раз!
-- "Знаменосцы" на площади, а вас словно ничего и не беспокоит, кроме
завтрака? -- встрепенулся Купер.
-- Что толку волноваться на пустой желудок,-- ответил Струан.-- Сегодня
с утра я голоден.
Маусс захохотал. До него дошел слух, который шепотом передавали друг
другу слуги слух о том, что таинственная любовница Тай-Пэна приехала к нему
под большим секретом. По предложению Струана два года назад он тайно
рассказал Мэй-мэй о христианстве и обратил ее в истинную веру. Да, с
гордостью подумал он, Тай-Пэн доверяет мне. Благодаря ему, о Господи, по
крайней мере одна душа обрела спасение. Благодаря ему и другие смогут
унаследовать Царствие Твое и приобщиться благодати Твоей.
-- Завтрак -- эго хорошая идея.
Стоя у окна, Купер видел торговцев, спешивших через парк в свои
фактории. "Знаменосцы" собрались на площади в тесную кучу и оживленно
болтали, сидя на корточках.
-- Может быть, и в этот раз все будет, как тогда: мандарины захватят
нас и потребуют выкуп, -- предположил Купер.
-- Только не в этот раз, дружище. Если начнется заваруха, они первым
делом постараются всех нас перерезать.
-- Почему?
-- А зачем еще посылать в Кантон "знаменосцев"? Это воины, они умеют
драться в отличие от местной китайской армии.
Вошли слуги и начали расставлять на огромном столе столовые приборы.
Потом внесли завтрак: холодных цыплят, вареные яйца, буханки хлеба, горячее
рагу, клецки, горячий мясной пирог, масло, мармелад, джем.
Струан с удовольствием принялся за еду, Маусс старался не отставать от
него. Купер ел без всякого аппетита.
-- Масса? -- спросил слуга.
-- Да?
-- Одноглазый масса ходить сюда. Мозна?
-- Можно.
В комнату вошел Тайлер Брок. Его сопровождал его сын Горт.
-- Доброе утро, джентльмены. Доброе утро, Дирк-при-ятель.
-- Завтракать?
-- Благодарствуйте, не откажусь.
-- Удачно прошло плаванье, Горт?
-- Да, благодарю вас, мистер Струан. -- Горт был под стать своему отцу,
рослый, крепкий, на лице шрам, нос сломан, волосы и борода засалились.-- В
следующий раз я приду раньше "Грозового Облака".
-- В следующий раз, дружок, -- со смехом заметил Брок, -- ты пойдешь на
нем капитаном. -- Он сел к столу и начал жадно есть. -- Будьте добры,
передайте рагу, мистер Купер. -- Выставив большой палец, он ткнул им в
сторону окна: -- Эти черти не предвещают нам ничего хорошего.
-- Верно. Что вы обо всем этом думаете, Брок? -- спросил Струан.
-- Ко-хонг сейчас рвет свои поросячьи хвостики с корнем. Стало быть,
торговле пока конец. Надо же, первый раз я своими глазами вижу этих
проклятых "знаменосцев", чума на них.
-- Эвакуируем поселение?
-- Силой меня отсюда не погонят ни китаезы, ни "знаменосцы".-- Брок
положил себе на тарелку еще рагу. -- Ну, конечно, я могу немного отступить.
Когда сам сочту нужным. Завтра большинство из нас все равно собирались
возвращаться назад, чтобы участвовать в распродаже. Но вот совет созвать
стоит, и чем скорее, тем лучше. У вас здесь есть оружие?
-- Недостаточно.
-- А у нас полно, на любую осаду хватит. Горт привез. Этот дом
оборонять удобнее всего. К тому же, он и так почти что наш, -- добавил он.
-- Сколько у вас людей?
-- Два десятка. Ребята Горта. Каждый управится с сотней китайцев.
-- У меня тридцать человек, считая португальцев.
-- К черту португальцев. Мы уж лучше сами как-нибудь. -- Брок вытер
рот, разломил пополам буханку хлеба и намазал ее маслом и мармеладом.
-- Поселение непригодно для обороны, Брок, -- вмешался Купер. -- У вас
ничего не получится.
-- В этой фактории мы сможем продержаться сколько угодно, парень. Вы за
нас не переживайте. Вам и остальным американцам лучше спрятаться в своей и
сидеть там потише. Вас не тронут -- это мы им понадобились.
-- Да, -- согласно кивнул Струан. -- И вы будете нужны нам, чтобы
присмотреть за торговлей в случае, если нам придется уехать.
-- Это, кстати, еще одна причина, почему я пришел сюда, Дирк. Хотел
поговорить с тобой в открытую насчет торговли и насчет "Купера и Тиллмана".
Я сделал им предложение, которое было принято.
-- Предложение было принято на том условии, что "Струан и компания"
окажется не в состоянии выполнить ранее заключенные договоренности, добавил
Купер. -- Мы даем вам тридцать дней, Дирк. Сверх этих тридцати дней.
-- Спасибо, Джефф. Это великодушно.
-- Это глупо, парень. Но мне плевать на время, я тоже буду щедр с твоим
временем. У тебя еще целых восемь дней Дирк, а?
Струан повернулся к Мауссу:
-- Возвращайся к Ко-хонгу и выясни все, что можно. Будь осторожен по
дороге и возьми с собой одного из моих друзей,
-- Мне провожатый не нужен. -- Маусс грузно поднялся с кресла и вышел.
-- Мы проведем совет внизу, -- сказал Струан, проводив его взглядом.
-- Хорошо. Может, нам стоит сразу всем сюда перебраться. Места хватит.
-- Это нас выдаст. Лучше приготовиться и ждать. Возможно, нас хотят
просто напугать.
-- Ты прав, парень. Пока слуги не разбежались, мы можем чувствовать
себя в безопасности. Пойдем, порт. Значит, собираемся через час? Внизу?
-- Да.
Брок и Горт ушли. Молчание нарушил Купер:
-- Что же все это может значить?
-- Думаю, это очередная хитрость Ти-сена. Он хочет заставить нас
понервничать. Видимо, решил выторговать какие-то уступки и подготавливает
почву. -- Струан положил руку Куперу на плечо: -- Спасибо за тридцать дней.
Я не забуду этого.
-- У Моисея было сорок. Я подумал, тридцати вам должно хватить.
Совет проходил бурно, но Струану и Броку совместными усилиями удавалось
направлять его ход и поддерживать порядок.
Все торговцы, за исключением американцев, собрались в огромном зале
фактории, который служил Струану рабочим кабинетом. Бочонки с коньяком,
виски, ромом и пивом выстроились вдоль одной из стен. Вдоль другой тянулись
полки с книгами и гроссбухами. Стены украшали картины Квэнса -- виды Макао,
портреты, корабли. В ящиках со стеклянными дверцами стояли оловянные кружки
и серебряные кубки. На полках -- груды абордажных сабель и мушкетов, порох,
пули.
-- А я говорю вам, все это ерунда, -- горячился Мастерсон, краснолицый
торговец тридцати с небольшим лет с двойным подбородком, глава фирмы
"Мастерсон, Роуч и Роуч". Он был одет, как все остальные -- темный сюртук из
тонкого сукна с шелковой отделкой, жилет яркой расцветки и фетровый цилиндр.
-- Китайцы никогда не покушались на само поселение с тех пор, как оно здесь
стоит, клянусь Богом.
-- Верно. Но это было до того, как мы вступили с ними в войну и
выиграли ее. -- Больше всего Струану хотелось, чтобы они скорее пришли к
какому-нибудь решению и разошлись. Он прикрывал нос надушенным платком,
чтобы не чувствовать едкой вони, исходящей от их тел.
-- А я говорю, выкинуть этих чертовых "знаменосцев" с площади, и дело с
концом, -- воскликнул порт, наливая себе еще пива в высокую серебряную
кружку с крышкой.
-- Мы так и сделаем, если будет надобность. -- Брок сплюнул в оловянную
плевательницу. -- Я устал от всех этих разговоров. Так мы принимаем план
Дирка или нет?
Сверкая глазом, он оглядел собравшихся.
Большинство в ответ посмотрели на него в упор не пряча глаз. Их было
сорок человек -- англичан и шотландцев. Исключение составляли датчанин
Эликсен, представлявший одну лондонскую фирму, и Румаджи, дородный парси в
развевающихся одеждах из Индии. Макдональд, Керни и Мольт-би из Глазго и
Мессер, Вивиен, Тоуб и Смит из Лондона были наиболее крупными коммерсантами
-- все суровые и твердые, как столетний дуб, люди в возрасте от тридцати до
сорока.
-- Я чую беду, сэр, -- сказал Румаджи и дернул себя за длинный ус. -- Я
предлагаю отступить без промедления.
-- Ради Бога, Румаджи, весь план как раз и состоит в том, чтобы не
отступать, -- едко проговорил Роуч. -- Отступление только в случае
необходимости. Я голосую за план. И я согласен с мистером Броком. Слишком
много пустой болтовни, и я устал. -- План Струана был прост. Все они
разойдутся по своим факториям и будут ждать. Если начнутся неприятности, по
сигналу Струана все они соберутся в его фактории его люди прикроют их
огнем, если потребуется. -- Отступать перед язычниками? Ни за что, клянусь
Господом Богом!
-- Могу я предложить кое-что, мистер Струан? -- спросил Эликсен,
высокий светловолосый человек, известный своей молчаливостью.
Струан кивнул:
-- Разумеется.
-- Может быть, одному из нас следует попробовать пробраться на Вампоа и
дать им знать, что здесь происходит. Оттуда быстрая лорка смогла бы
добраться до нашего флота у Гонконга. На тот случай, если нас окружат и
отрежут от реки, как в прошлый раз.
-- Отличная идея, -- поддержал его Вивиен, человек высокого роста, с
бледным лицом и вдрызг пьяный. -- Давайте все пойдем добровольцами. Кто
плеснет мне еще виски? Вот спасибо, дружок.
Тут все опять заговорили хором и начали спорить о том, кто должен пойти
добровольцем, и лишь через некоторое время Струану удалось их утихомирить.
-- Это была идея мистера Эликсена. Если он не возражает, почему не
предоставить ему эту честь?
Все высыпали в сад и оттуда наблюдали, как Струан и Брок проводили
Эликсена через площадь к лорке, которую Струан предоставил в его
распоряжение. "Знаменосцы" не обратили на них никакого внимания, если не
считать издевательского смеха и тыканья пальцами в их сторону.
Лорка заскользила вниз по течению.
-- Может быть, мы видим этого парня в последний раз,-- заметил Брок,
провожая ее взглядом.
-- Не думаю, что они его тронут. Иначе я ни за что не отпустил бы его.
Брок хмыкнул.
-- Для иностранца он, как будто, малый ничего. -- Вместе с Гортом он
направился в свою факторию. Остальные торговцы заспешили к себе.
Струан расставил вооруженную охрану в саду и у задней двери фактории,
которая выходила на Хог Стрит. Когда каждый занял отведенное ему место, он
поднялся к себе наверх.
Мэй-мэй в спальне не было. А Гип тоже.
-- Где мисси?
-- Моя знать нет, масса. Моя колова чилло видеть нет никак.
Он обшарил каждый уголок здания, но Мэй-мэй и ее служанка исчезли,
растаяли бесследно, словно никогда и не появлялись в этом доме.
Глава 5
Струан спустился в сад. Время близилось к полуночи. Воздух застыл
неподвижно, наполненный гнетущей тишиной. Струан знал, что большинство
торговцев сейчас спят в одежде, положив оружие р