Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Клавелл Дж. Тай-Пэн. Роман о Гонконге -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -
ена? -- Ты не захочешь потерять меня. -- Почему я должен тебя терять? -- Я тоже не хочу довольствоваться кем-то вторым. Я принадлежу Тай-Пэну. Я не какая-нибудь чертова Хакка, или речная женщина, или кантонская шлюха. Чай? -- Да. -- Пигь чай после еды очень полезно для тебя. Тогда ты никогда не станешь толстым. -- Она налила чай и грациозным движением поднесла ему чашку. -- Ты мне нравишься, когда ты сердитый, Тай-Пэн. Но ты не пугаешь меня. Я знаю, что доставляю гебе слишком много радости, как и ты мне. Когда я стану второю сорта, другая займет мое место и не о чем беспокоиться. Это йосс. Мой йосс. А также и твой. -- Откуда ты знаешь, может, ты уже отступила на второе место, Мэй-мэй? -- Нет. Тай-Пэн, еще нет. Позже -- да, но пока -- нет. -- Она склонилась над ним и поцеловала его, а потом, когда он попытался удержать ее, легко скользнула в сторону. -- Ай-йа, я не должна была давать тебе столько креветок! -- Она со смехом побежала, но он догнал ее, и она обвила руками ею шею и поцеловала его. -- Ты должен мне пятьдесят монет! -- Дьявол тебя забери! -- Он опять поцеловал ее, желая ее так же сильно, как она желала его. -- Твои поцелуи хороши на вкус. Сначала мы поиграем в трик-трак. -- Нет. -- Сначала мы поиграем в трик-трак, потом будет любовь. Времени много. Я теперь живу с тобой. Мы играем один доллар за очко. -- Нет. -- Один доллар за очко. Может быть, у меня болит голова, слишком устала. -- Может быть, я не сделаю тебе новогоднего подарка, который собирался сделать. -- Какой подарок? -- Можешь не беспокоиться. -- Пожалуйста, Тай-Пэн. Я больше не буду тебя дразнить. Какой подарок? -- Можешь не беспокоиться. -- Ну, пожалуйста, скажи мне. Пожалуйста. Это нефритовая заколка? Или золотой браслет? Или шелк? -- Как теперь твоя голова? Она сердито шлепнула его, потом обняла за шею. -- Ты такой плохой со мной, а я такая хорошая с тобой. Ну что ж, пусть будет любовь. -- Мы сыграем четыре партии. По тысяче долларов за очко. -- Но это слишком огромная ставка! -- Она прочла в его смеющихся глазах вызов, и ее глаза сверкнули в ответ: -- Четыре партии. Я разобью тебя в прах, клянусь Господом! -- О нет, клянусь Господом! Они сыграли четыре партии, и она тараторила то проклятия, то благословения йоссу, плакала, смеялась, вскрикивала в зависимости от того, как складывалась игра. Она проиграла восемнадцать тысяч долларов. -- Смерть господня, я разорена, Тай-Пэн. Разорена. О, горе мне, горе, горе. Все мои сбережения и даже больше. Мой дом... Еще одну партию, -- умоляла она. -- Ты должен дать мне возможность вернуть проигранные деньги. -- Завтра. По тем же ставкам. -- Никогда в жизни я больше не буду играть по таким ставкам. Никогда, никогда, никогда. Только еще один раз завтра. Мэй-мэй выскользнула из большой кровати с резным навесом на четырех высоких столбах и подошла к камину. Чугунный чайник тоненько посвистывал на низкой железной полке рядом с огнем. Опустившись на колени, она вылила горячую воду из чайника на чистые белые полотенца. Отблески пламени танцевали на ее изумительном по красоте и чистоте линий теле. Ее ноги были обуты в крошечные спальные туфельки, аккуратные повязки плотно охватывали щиколотки. Ноги у нее были длинные и очень стройные. Движением руки она отбросила рассыпавшиеся иссиня-черные волосы за спину и вернулась к кровати. Струан протянул руку за одним из полотенец. -- Нет, -- остановила его Мэй-мэй. -- Я сама. Это доставляет мне удовольствие, и это моя обязанность. Вытерев его насухо, она вымылась сама и мирно устроилась рядом с ним под стеганым одеялом. Свежий ветер шевелил камчатные занавеси на окнах и заставлял шипеть огонь в камине. По стенам и высокому потолку метались тени. -- Посмотри, вон там дракон, -- сказала Мэй-мэй. -- Нет. Это корабль. Тебе тепло? -- Рядом с тобой -- всегда. А вон пагода. -- Да. Он обнял ее, наслаждаясь прохладной шелковистостью ее кожи. -- А Тип готовит нам чай. -- Хорошо. Чай -- это будет замечательно. Чай освежил их, они вернулись в кровать, и он задул лампу. Они опять начали рассматривать тени. -- Твой обычай говорит, что у тебя может быть только одна жена, хейа? -- Да. -- Китайский обычай лучше. Тай-тай -- это более мудро. -- Что такое "тай-тай", девочка моя? -- "Повелительница повелителей". Муж, конечно, главное лицо в семье, но внутри дома первая жена всегда главная из главных. Это закон для китайцев. Много жен -- это тоже закон, но всегда только одна Тай-тай. -- Она поправила свои длинные волосы, чтобы они ей не мешали. -- Ты скоро женишься снова? Что говорит ваш обычай? -- Не думаю, что я теперь вообще женюсь когда-нибудь. -- Ты обязательно должен жениться. На шотландке или на англичанке. Но сначала ты должен жениться на мне. -- Да, -- ответил Струан. -- Может быть и должен. -- Да, может быть, ты должен. Я твоя Тай-тай. -- Она теснее прижалась к нему и быстро уснула безмятежным сном Струан еще долго наблюдал за пляской теней, потом заснул и он. Едва лишь рассвело, он проснулся с предчувствием близкой опасности. Достав из-под подушки нож, он подошел к окну и приоткрыл занавесь. К его крайнему удивлению оказалось, что площадь пуста. Позади площади, на реке, над плавучими деревнями повисла тревожная тишина Он услышал приглушенный звук шагов, направлявшихся к его комнате. Струан бросил взгляд на Мэй-мэй. Она спала все так же безмятежно. С ножом наготове он прислонился к стене позади двери и стал ждать. Шаги остановились. Через секунду раздался тихий стук в дверь. -- Да? Мягко ступая, в комнату вошел слуга. Увидев Струана, голого и с ножом в руке, он перепугался и выдохнул, побледнев: -- Масса! Ключконосый масса и челноволосый масса сюда ходить. Говолить твоя быстло лаз-лаз пазалуста мозна. -- Скажи я приходить быстро раз-раз. Струан торопливо оделся. Он уронил расческу, едва не разбудив Мэй-мэй. -- Вставать еще рано Ложись ко мне, -- пробормотала она в полудреме, глубже зарылась в одеяло и тут же заснула снова. Струан открыл дверь спальни. А Гип терпеливо ждала на корточках в коридоре, где и спала ночью. Струан давно бросил бесплодные попытки заставить ее спать где-нибудь в другом месте, а не перед дверью своей госпожи. А Гип только улыбалась, кивала головой, говорила: "Да, масса" и оставалась спать у двери. Ее плотное квадратное тело крепко сидело на коротких ногах, улыбка, казалось, навсегда застыла на ее круглом лице с отметинами оспы. Вот уже три года она была личной рабыней Мэй-мэй. Струан заплатил за нее три тэйла серебром. Он жестом пригласил ее в комнату. -- Мисси спать можно. Ждать эта комната, ясно? -- Ясна, масса. Он заторопился по лестнице. Купер и Вольфганг Маусс ждали его в столовой. Маусс с задумчивым видом проверял свои пистолеты. -- Извините, что побеспокоили вас, Тай-Пэн. Надвигаются неприятности, -- сказал Купер. -- Какие? -- Повсюду ходят слухи, что вчера ночью в Кантон прибыли две тысячи маньчжурских солдат -- "знаменосцев". -- Вы уверены? -- Нет, -- ответил Купер. -- Но если это правда, наше положение можно назвать незавидным. -- Хау-куа посылал за мной сегодня утром, -- тяжелым голосом добавил Маусс. -- Он не сказал, вернулся ли уже Дзин-куа? -- Нет, Тай-Пэн. Он по-прежнему утверждает, что его отца нет в городе. Что касается меня, я так не думаю, hei ? Хау-куа был сильно напуган. Он сказал, что его разбудили сегодня рано утром. Ему был предъявлен указ, подписанный самим императором, в котором говорилось, что всякая торговля с вами должна быть прекращена немедленно. Я сам читал его. Печати настоящие. Весь Ко-хонг гудит как потревоженный улей. Со стороны площади донесся топот копыт. Струан и Маусс бросились к окну. Внизу появилась полусотня маньчжурских солдат верхом на лошадях, они неторопливой рысцой въехали на площадь с восточного конца и спешились. Это были рослые воины, у каждого имелся мушкет, длинный лук, меч и копье с флажком. Некоторые были бородаты. Их называли "знаменосцами", потому что они являлись императорской гвардией и носили на копьях особые флажки с императорской геральдикой. Китайцев в эти полки не набирали они составляли элиту императорских войск. -- Что ж, как минимум сорок-пятьдесят человек в Кантону имеется точно,-- изрек Струан среди общего молчания. -- А если их здесь действительно две тысячи? -- спросил Купер. -- Нам лучше быть готовыми к тому, чтобы покинуть поселение в любую минуту. -- "Знаменосцы" -- это плохой знак,-- покачал головой Маусс. Он не хотел уезжать из поселения, он желал только одного -- быть со своими новообращенными китайцами и дальше проповедовать среди язычников. Это занимало все его время, когда он не переводил для Струана. -- chrechlich [Чертовски (нем.).] плохой. Струан обдумал возможные варианты развития событий, потом позвонил слуге. -- Большой чоу быстро раз-раз. Кофе -- чай -- яйца -- мясо-- быстро раз-раз! -- "Знаменосцы" на площади, а вас словно ничего и не беспокоит, кроме завтрака? -- встрепенулся Купер. -- Что толку волноваться на пустой желудок,-- ответил Струан.-- Сегодня с утра я голоден. Маусс захохотал. До него дошел слух, который шепотом передавали друг другу слуги слух о том, что таинственная любовница Тай-Пэна приехала к нему под большим секретом. По предложению Струана два года назад он тайно рассказал Мэй-мэй о христианстве и обратил ее в истинную веру. Да, с гордостью подумал он, Тай-Пэн доверяет мне. Благодаря ему, о Господи, по крайней мере одна душа обрела спасение. Благодаря ему и другие смогут унаследовать Царствие Твое и приобщиться благодати Твоей. -- Завтрак -- эго хорошая идея. Стоя у окна, Купер видел торговцев, спешивших через парк в свои фактории. "Знаменосцы" собрались на площади в тесную кучу и оживленно болтали, сидя на корточках. -- Может быть, и в этот раз все будет, как тогда: мандарины захватят нас и потребуют выкуп, -- предположил Купер. -- Только не в этот раз, дружище. Если начнется заваруха, они первым делом постараются всех нас перерезать. -- Почему? -- А зачем еще посылать в Кантон "знаменосцев"? Это воины, они умеют драться в отличие от местной китайской армии. Вошли слуги и начали расставлять на огромном столе столовые приборы. Потом внесли завтрак: холодных цыплят, вареные яйца, буханки хлеба, горячее рагу, клецки, горячий мясной пирог, масло, мармелад, джем. Струан с удовольствием принялся за еду, Маусс старался не отставать от него. Купер ел без всякого аппетита. -- Масса? -- спросил слуга. -- Да? -- Одноглазый масса ходить сюда. Мозна? -- Можно. В комнату вошел Тайлер Брок. Его сопровождал его сын Горт. -- Доброе утро, джентльмены. Доброе утро, Дирк-при-ятель. -- Завтракать? -- Благодарствуйте, не откажусь. -- Удачно прошло плаванье, Горт? -- Да, благодарю вас, мистер Струан. -- Горт был под стать своему отцу, рослый, крепкий, на лице шрам, нос сломан, волосы и борода засалились.-- В следующий раз я приду раньше "Грозового Облака". -- В следующий раз, дружок, -- со смехом заметил Брок, -- ты пойдешь на нем капитаном. -- Он сел к столу и начал жадно есть. -- Будьте добры, передайте рагу, мистер Купер. -- Выставив большой палец, он ткнул им в сторону окна: -- Эти черти не предвещают нам ничего хорошего. -- Верно. Что вы обо всем этом думаете, Брок? -- спросил Струан. -- Ко-хонг сейчас рвет свои поросячьи хвостики с корнем. Стало быть, торговле пока конец. Надо же, первый раз я своими глазами вижу этих проклятых "знаменосцев", чума на них. -- Эвакуируем поселение? -- Силой меня отсюда не погонят ни китаезы, ни "знаменосцы".-- Брок положил себе на тарелку еще рагу. -- Ну, конечно, я могу немного отступить. Когда сам сочту нужным. Завтра большинство из нас все равно собирались возвращаться назад, чтобы участвовать в распродаже. Но вот совет созвать стоит, и чем скорее, тем лучше. У вас здесь есть оружие? -- Недостаточно. -- А у нас полно, на любую осаду хватит. Горт привез. Этот дом оборонять удобнее всего. К тому же, он и так почти что наш, -- добавил он. -- Сколько у вас людей? -- Два десятка. Ребята Горта. Каждый управится с сотней китайцев. -- У меня тридцать человек, считая португальцев. -- К черту португальцев. Мы уж лучше сами как-нибудь. -- Брок вытер рот, разломил пополам буханку хлеба и намазал ее маслом и мармеладом. -- Поселение непригодно для обороны, Брок, -- вмешался Купер. -- У вас ничего не получится. -- В этой фактории мы сможем продержаться сколько угодно, парень. Вы за нас не переживайте. Вам и остальным американцам лучше спрятаться в своей и сидеть там потише. Вас не тронут -- это мы им понадобились. -- Да, -- согласно кивнул Струан. -- И вы будете нужны нам, чтобы присмотреть за торговлей в случае, если нам придется уехать. -- Это, кстати, еще одна причина, почему я пришел сюда, Дирк. Хотел поговорить с тобой в открытую насчет торговли и насчет "Купера и Тиллмана". Я сделал им предложение, которое было принято. -- Предложение было принято на том условии, что "Струан и компания" окажется не в состоянии выполнить ранее заключенные договоренности, добавил Купер. -- Мы даем вам тридцать дней, Дирк. Сверх этих тридцати дней. -- Спасибо, Джефф. Это великодушно. -- Это глупо, парень. Но мне плевать на время, я тоже буду щедр с твоим временем. У тебя еще целых восемь дней Дирк, а? Струан повернулся к Мауссу: -- Возвращайся к Ко-хонгу и выясни все, что можно. Будь осторожен по дороге и возьми с собой одного из моих друзей, -- Мне провожатый не нужен. -- Маусс грузно поднялся с кресла и вышел. -- Мы проведем совет внизу, -- сказал Струан, проводив его взглядом. -- Хорошо. Может, нам стоит сразу всем сюда перебраться. Места хватит. -- Это нас выдаст. Лучше приготовиться и ждать. Возможно, нас хотят просто напугать. -- Ты прав, парень. Пока слуги не разбежались, мы можем чувствовать себя в безопасности. Пойдем, порт. Значит, собираемся через час? Внизу? -- Да. Брок и Горт ушли. Молчание нарушил Купер: -- Что же все это может значить? -- Думаю, это очередная хитрость Ти-сена. Он хочет заставить нас понервничать. Видимо, решил выторговать какие-то уступки и подготавливает почву. -- Струан положил руку Куперу на плечо: -- Спасибо за тридцать дней. Я не забуду этого. -- У Моисея было сорок. Я подумал, тридцати вам должно хватить. Совет проходил бурно, но Струану и Броку совместными усилиями удавалось направлять его ход и поддерживать порядок. Все торговцы, за исключением американцев, собрались в огромном зале фактории, который служил Струану рабочим кабинетом. Бочонки с коньяком, виски, ромом и пивом выстроились вдоль одной из стен. Вдоль другой тянулись полки с книгами и гроссбухами. Стены украшали картины Квэнса -- виды Макао, портреты, корабли. В ящиках со стеклянными дверцами стояли оловянные кружки и серебряные кубки. На полках -- груды абордажных сабель и мушкетов, порох, пули. -- А я говорю вам, все это ерунда, -- горячился Мастерсон, краснолицый торговец тридцати с небольшим лет с двойным подбородком, глава фирмы "Мастерсон, Роуч и Роуч". Он был одет, как все остальные -- темный сюртук из тонкого сукна с шелковой отделкой, жилет яркой расцветки и фетровый цилиндр. -- Китайцы никогда не покушались на само поселение с тех пор, как оно здесь стоит, клянусь Богом. -- Верно. Но это было до того, как мы вступили с ними в войну и выиграли ее. -- Больше всего Струану хотелось, чтобы они скорее пришли к какому-нибудь решению и разошлись. Он прикрывал нос надушенным платком, чтобы не чувствовать едкой вони, исходящей от их тел. -- А я говорю, выкинуть этих чертовых "знаменосцев" с площади, и дело с концом, -- воскликнул порт, наливая себе еще пива в высокую серебряную кружку с крышкой. -- Мы так и сделаем, если будет надобность. -- Брок сплюнул в оловянную плевательницу. -- Я устал от всех этих разговоров. Так мы принимаем план Дирка или нет? Сверкая глазом, он оглядел собравшихся. Большинство в ответ посмотрели на него в упор не пряча глаз. Их было сорок человек -- англичан и шотландцев. Исключение составляли датчанин Эликсен, представлявший одну лондонскую фирму, и Румаджи, дородный парси в развевающихся одеждах из Индии. Макдональд, Керни и Мольт-би из Глазго и Мессер, Вивиен, Тоуб и Смит из Лондона были наиболее крупными коммерсантами -- все суровые и твердые, как столетний дуб, люди в возрасте от тридцати до сорока. -- Я чую беду, сэр, -- сказал Румаджи и дернул себя за длинный ус. -- Я предлагаю отступить без промедления. -- Ради Бога, Румаджи, весь план как раз и состоит в том, чтобы не отступать, -- едко проговорил Роуч. -- Отступление только в случае необходимости. Я голосую за план. И я согласен с мистером Броком. Слишком много пустой болтовни, и я устал. -- План Струана был прост. Все они разойдутся по своим факториям и будут ждать. Если начнутся неприятности, по сигналу Струана все они соберутся в его фактории его люди прикроют их огнем, если потребуется. -- Отступать перед язычниками? Ни за что, клянусь Господом Богом! -- Могу я предложить кое-что, мистер Струан? -- спросил Эликсен, высокий светловолосый человек, известный своей молчаливостью. Струан кивнул: -- Разумеется. -- Может быть, одному из нас следует попробовать пробраться на Вампоа и дать им знать, что здесь происходит. Оттуда быстрая лорка смогла бы добраться до нашего флота у Гонконга. На тот случай, если нас окружат и отрежут от реки, как в прошлый раз. -- Отличная идея, -- поддержал его Вивиен, человек высокого роста, с бледным лицом и вдрызг пьяный. -- Давайте все пойдем добровольцами. Кто плеснет мне еще виски? Вот спасибо, дружок. Тут все опять заговорили хором и начали спорить о том, кто должен пойти добровольцем, и лишь через некоторое время Струану удалось их утихомирить. -- Это была идея мистера Эликсена. Если он не возражает, почему не предоставить ему эту честь? Все высыпали в сад и оттуда наблюдали, как Струан и Брок проводили Эликсена через площадь к лорке, которую Струан предоставил в его распоряжение. "Знаменосцы" не обратили на них никакого внимания, если не считать издевательского смеха и тыканья пальцами в их сторону. Лорка заскользила вниз по течению. -- Может быть, мы видим этого парня в последний раз,-- заметил Брок, провожая ее взглядом. -- Не думаю, что они его тронут. Иначе я ни за что не отпустил бы его. Брок хмыкнул. -- Для иностранца он, как будто, малый ничего. -- Вместе с Гортом он направился в свою факторию. Остальные торговцы заспешили к себе. Струан расставил вооруженную охрану в саду и у задней двери фактории, которая выходила на Хог Стрит. Когда каждый занял отведенное ему место, он поднялся к себе наверх. Мэй-мэй в спальне не было. А Гип тоже. -- Где мисси? -- Моя знать нет, масса. Моя колова чилло видеть нет никак. Он обшарил каждый уголок здания, но Мэй-мэй и ее служанка исчезли, растаяли бесследно, словно никогда и не появлялись в этом доме. Глава 5 Струан спустился в сад. Время близилось к полуночи. Воздух застыл неподвижно, наполненный гнетущей тишиной. Струан знал, что большинство торговцев сейчас спят в одежде, положив оружие р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору