Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Клавелл Дж. Тай-Пэн. Роман о Гонконге -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -
а в палатку и наблюдали, как пакетбот отдает якоря. Корабль окружали десятки катеров, набитых людьми, нетерпеливо ожидавшими своей почты. Струан взглянул на список пассажиров: -- Господи, ты только посмотри сюда! -- Он сунул бумагу Роббу. Робб пробежал глазами список. На одном из имен он остановился: Его императорское высочество, Великий князь Сергеев. -- Что делает в Азии русский вельможа, а? -- Да нет, я не о нем, парень, хотя это и любопытно, спора нет. Читай дальше. Робб опустил глаза ниже. Жены коммерсантов, три возвращающихся торговца, другие пассажиры, чьи имена ему ни о чем не говорили. Наконец он нашел то, что искал. -- Морин Квэнс с семьей? -- Он громко расхохотался. -- Черт возьми, по-моему, тут не до смеха, -- озабоченно заметил Струан. -- Как теперь быть с конкурсом? -- О Боже! Шесть лет назад жена Аристотеля в ярости села на корабль, отплывавший из Макао домой, будучи уверенной -- как и все они, -- что Аристотель, живший в смертельном страхе перед супругой, удрал от нее в Англию. Однако художник вместо этого прятался в Учреждении миссис Фортерингилл для благородных девиц, или "УФ", как называли бордель местные завсегдатаи, расшифровывая сокращение по-своему: "Укротительницы Фаллоса". Аристотель покинул свое убежище через неделю после отъезда Морин, и ему понадобились месяцы, чтобы вновь стать самим собой и справиться с "ваперами". Торговцы приписывали "ваперы" тому, что он совершенно бездумно пользовался оказанным ему в этом доме гостеприимством. Он страстно отрицал подобные обвинения: "Когда человек оказывается в такой крайности, клянусь Богом, в нем едва ли может появиться склонность к тому, что -- за неимением лучшего слова -- я могу описать лишь как куэнтус. Восхитительный, без сомнения, но все же куэнтус. Нет. мои дорогие заблуждающиеся друзья, ужас и беспутство в одну постель никогда и нигде не улягутся". Ему никто не поверил. -- Что же нам делать? -- спросил Робб. -- Если Аристотель прослышит об этом, он непременно исчезнет. Улизнет в Кантон, а мы останемся с носом. Нам нужно разыскать его первыми и спрятать подальше до самого вечера. -- Где он сейчас? -- Даже не представляю. Рассылай поисковые группы. Возьми всех людей до последнего. Отвези его на "Грозовое Облако" -- под любым предлогом -- и держи там, пока не придет время судить конкурс. Немедленно отправь Кьюдахи на пакетбот. Скажи Морин, что она и ее семья -- наши гости, доставь их на меньший из плавучих складов. Возможно, мы сумеем задержать ее до завтра. -- Ничего не выйдет. Она Аристотеля носом чует. -- Придется попробовать. Ты готов быть судьей? -- А что с сегодняшним поединком? Он ни за что не захочет его пропустить! -- Если заказать ему портрет Сары или кого-нибудь из детей, захочет. Робб выбежал из палатки. Струан взглянул на часы. До его визита на флагман оставался целый час. Он послал за Гордоном Ченом и попросил его набрать три десятка китайских сторожей. -- Я считаю, было бы разумно, Тай-Пэн, в качестве дополнительной предосторожности нанять сторожей и для вашего дома, -- сказал Гордон. -- Я чувствовал бы себя спокойно, если бы вы это сделали. -- Хорошая мысль, Гордон. Увеличь число людей до тридцати пяти. -- Боюсь, большинство китайцев, поселившихся в Тай Пинь Шане, очень плохие люди. Многих из них разыскивают за разные преступления в Квангуне, ну а здесь, на Гонконге, мандарины не могут до них добраться. -- Из широкого рукава своего халата он достал свиток пергамента. -- Да, кстати, я заключил соглашение с Королем нищих относительно вашего бала сегодня вечером. -- Он положил свиток на стол. -- Это расписка. Могу я надеяться получить эти деньги назад у компрадора? -- Расписка? За что? -- За три тэйла. Эта скромная мзда гарантирует, что ни одного из ваших гостей не будут беспокоить сегодня вечером. Я также заключил с ним месячное соглашение на очень приемлемых условиях -- три тэйла -- от вашего имени теперь нищие будут держаться в стороне от вашего жилища и построек "Благородного Дома". -- Я не стану платить этих денег, -- взорвался Струан. -- Мне наплевать на то, что у нищих есть свой Король в Макао или в любом другом городе Китая. Мы не станем начинать с того же здесь, на Гонконге, клянусь Богом. -- Но Король здесь уже есть, и все уже организовано, -- спокойно возразил Гордон Чен, -- кто же еще будет управлять нищими? Кто будет отвечать за них? Кому еще платить мзду, чтобы обеспечить особое отношение, которого заслуживают люди богатые и занимающие высокое положение, такие, как мы с вами? Я умоляю вас пересмотреть свое решение, Тай-Пэн. Я бы самым настойчивым образом рекомендовал вам согласиться. Уверяю вас, эти деньги не пропадут даром. По крайней мере, попробуйте это в течение месяца. Такая просьба не может быть чрезмерной. Потом вы и сами убедитесь в мудрости такого обычая. К тому же, разумеется, эта мера поможет уберечь вашу собственность, поскольку нищие будут доносить вам о ворах. Это очень необходимо, поверьте мне. -- Очень хорошо, -- сказал Струан после недолгого раздумья. -- Но только на один месяц, не больше. -- Он поставил свои инициалы на расписке, зная, что плата Королю нищих станет постоянной. Бороться с этим обычаем было невозможно -- разве что изгнав всех китайцев с Гонконга. -- Деньги ты можешь получить у Чен Шеня завтра. -- Благодарю вас. -- А что дает именно этому человеку право быть Королем нищих? -- Полагаю, остальные доверяют ему, Тай-Пэн. -- Гордон мысленно отметил про себя, что нужно сегодня же днем поговорить с Королем нищих и убедиться, что в следующем месяце все будет идти, как задумано. Он был очень доволен: не только удивительно малой мздой, которую выторговал от имени Струана -- два тэйла за сегодняшнюю ночь и два тэйла за месяц, разница в один тэйл составляла его собственную законную прибыль, -- но также и своим предвидением, которое заставило его попросить Дзин-куа прислать на остров "Короля" из Кантона. Этот человек был младшим братом кантонского Короля нищих, а это означало, что он профессионал, то есть человек, изрядно поднаторевший в методах получения наибольшей прибыли наименьшими усилиями. И этот человек, разумеется, был утвержден в должности младшего чиновника Хун Муна в гонконгской ложе. Безупречная комбинация, сказал себе Гордон. Деньги, получаемые от нищих, станут постоянной и весомой частью доходов тонга. Затем его ухо поймало вопрос, которого он ждал от отца с самого начала их разговора: -- Ты слышал о Триадах, Гордон? -- Я читал постановление, конечно, -- спокойно ответил Гордон. -- Почему вы спрашиваете? -- Ты знаешь о них что-нибудь? -- Видите ли, Тай-Пэн, я слышал, что в историческом плане тайные общества всегда были одной из форм борьбы против иноземных захватчиков. И что у них есть много разных названий. -- Держи уши открытыми и сообщай мне тайно обо всех их делах, если таковые будут. И вот еще что: я завербовал двадцать китайцев на свой флот. Попробую сделать из них помощников капитана. Ты должен будешь поработать вместе с мистером Мауссом и обучить их английскому. Еще десять человек отправятся в Англию изучать судостроение. -- Слушаюсь, сэр. -- Гордон радостно улыбнулся. Тридцать человек. Безусловно, тридцать новых Триад. Да, "Триады" звучит хорошо, лучше, чем Хун Мун. А два десятка таких людей, с умом размещенных на кораблях "Благородного Дома", явятся дополнением огромной ценности к могуществу его ложи. Он был очень доволен своими успехами. Набор новых членов в тонг выглядел многообещающе. Все слуги, бывшие Триадами, переданы в его подчинение -- ибо нет нужды говорить, что со времени первого появления варваров в Азии все их Слуги отбирались только из числа преданных членов тонга. Следующим шагом Гордон наметил создание гильдии корабельных грузчиков, каждый из которых станет членом тайного братства. Гильдия строительных рабочих уже создавалась. Скоро все рабочие, все китайцы на Гонконге вступят в члены юнга и будут платить взносы -- ко славе родной страны и ко всеобщему благу. Да, возбужденно говорил он себе, здесь, на Гонконге, не опасаясь мандаринов, мы станем самой влиятельной ложей во всем Китае. И когда мы выбросим маньчжуров, руководители ложи будут среди первых, кому новый император почтет себя обязанным. Смерть Циням -- пусть скорее вернется время наших законных правителей, последней китайской династии Минь. -- Когда я могу приступать? -- Завтра. -- Превосходно. Вы можете быть уверены в моей прилежности. -- Он слегка поклонился. -- Может быть, если вы сочтете это удобным, мне будет позволено поклониться и засвидет ель-ствовать свое почтение госпоже Тчунг. И детям. Я не видел их уже много месяцев. -- Разумеется, Гордон. Приходи завтра в полдень. Почему бы вам опять не возобновить ваши еженедельные занятия? Думаю, это пошло бы ей на пользу. -- Я бы с радостью согласился. И с удовольствием поговорил бы с детьми. -- Гордон извлек из рукава еще два свитка. -- Я принес отчет за прошедший месяц по нашему частному соглашению. Не хотите ли ознакомиться с цифрами? -- Да. Гордон развернул свитки. Один был написан по-китайски, другой по-английски. -- Я счастлив доложить, Тай-Пэн, что первый вклад в десять тысяч долларов принес нам совместную прибыль в шесть тысяч пятьдесят восемь долларов и сорок два цен га. Глаза Струана расширились: -- Это более чем неплохо для одного месяца. -- Я тоже весьма горжусь этим достижением. Наши вклады в землю также оцениваются очень высоко. Они сулят огромную прибыль. -- Но ты же не покупал никакой земли. -- На распродаже участков -- нет. Но... э... я скупал землю в поселении Тай Пинь Шан. На прошлой неделе эти приобретения были одобрены... э... управлением по землепользованию. Нам также принадлежат значительные земельные участки вокруг деревни Абердин и у залива Дипуотер Бэй. -- Но их еще не предлагали к распродаже. -- Эти участки... э... принадлежат местным жителям, Тай-Пэн. Я скупил все документы на право владения землей, какие существуют, -- по крайней мере, все, о существовании которых я знаю на данный момент. -- Но они утратили законную силу, парень. Вся земля отошла королеве. -- Да. Но, разумеется, предстоит заключить определенные соглашения, которые... э... компенсируют жителям деревни эту потерю. Деревня стоит здесь много лет, и... ну, Корона так великодушна. -- Его глаза простодушно смотрели на Струана. -- Мистер Кулум, кажется посчитал, что его превосходительство благосклонно отнесется к купчим, которые... э. . заверены -- кажется, так следует сказать -- старейшинами деревни. Интересно, сколько этой "заверенной" земли не принадлежит и никогда не принадлежало ни деревне, ни кому-то еще, спросил себя Струан. -- Все "наши" купчие "заверены"? -- О, абсолютно, Тай-Пэн. С большой тщательностью. В противном случае они бы не стоили ни гроша, не так ли? -- Гордон улыбнулся. -- Наши участки записаны на имена... э... наших различных "доверенных лиц", и мы, естественно, никакой землей не владеем в открытую. Нам принадлежит только исходный документ. Передаточные документы на вторые, а также третьи и четвертые лица могут выдержать самую строгую проверку. Здесь я был предельно осторожен. -- Я бы сказал, что в бизнесе тебя ждет большое будущее, Гордон -- Он внимательно просмотрел финансовый отчет. -- А это что за статья? Две тысячи девятьсот семьдесят восемь долларов? -- Арендная плата за нашу земельную собственность в Тай Пинь Шанс. -- Ты сделал ошибку. По твоим датам получается, что этот отчет охватывает период в два месяца, тогда как землей ты владеешь всего месяц -- Видите ли, "Тай-Пэн, как только китайцы начали селиться на нашей земле в Тай Пинь Шане, я начал брать с них арендную плату. То, что в течение месяца земля формально нам не принадлежала, не должно их заботить. Не так ли? -- Нет, не должно. Только это называется мошенничеством. -- О нет, сэр. Нет, если придерживаться фактов. Прибывающий на остров житель, естественно, хотел взять в аренду лучший из имеющихся участков. Мы приняли от него аванс -- предоставив ему возможность пользоваться этой землей раньше срока под честное слово. Он был счастлив, заплатив "ренту", поскольку всякому ясно, что за аренду земли необходимо платить. Эта сумма фактически является платой за услугу. Я пошел на немалый риск, чтобы эту услугу им оказать. Если бы мне не удалось купить эту землю и дать им таким образом все преимущества долгосрочной аренды, Господи, да они непременно попали бы в лапы ростовщиков, воров и разбойников. Струан хмыкнул. -- Что ты намерен делать с остальными деньгами? -- Если мне будет позволено воспользоваться вашим терпением, я предпочел бы отложить этот разговор до следующего месяца. Я буду продолжать пользоваться кредитом, который вы были так добры устроить для меня, но всегда с большой осмотрительностью. Струан свернул свиток и протянул его сыну: -- О нет, Тай-Пэн. Это ваш экземпляр. -- Очень хорошо. Струан на мгновение задумался. Потом он осторожно заметил: -- Я слышал, китайцы имеют привычку занимать наличные деньги под очень высокие проценты. Я надеюсь, что ни одно из наших капиталовложений не будет использовано подобным образом. -- Он в упор посмотрел на Гордона. Последовало длительное молчание. -- Ростовщичество -- это плохо. -- Одалживание денег людям, которые в них нуждаются, -- очень важное дело. -- Под умеренные проценты. Гордон поиграл концом своей косички. -- На один процент ниже обычного? -- На два. -- Один с половиной было бы очень, очень справедливо. -- Да. Очень справедливо. Ты с умом ведешь дела. Гордон. Возможно, в следующем году я смогу увеличить размеры твоего кредита. -- Я постараюсь добиться наивысшей прибыли, чтобы оправдать ваше решение. -- Уверен, что ты этого добьешься, Гордон, -- сказал Стру-ан. Он взглянул на дверь палатки и с удивлением увидел, что к ним спешит главный старшина корабельной полиции. -- Мистер Струан? -- Главный старшина сухо отдал честь. -- Его превосходительство шлет вам наилучшие пожелания и просит присоединиться к нему на флагмане без промедления. Струан посмотрел на часы. До назначенного часа еще оставалось время, но он сказал в ответ лишь короткое "конечно". Глава 4 Лонгстафф стоял спиной к двери и смотрел через окна своей каюты на пакетбот. Струан заметил, что обеденный стол накрыт на четверых. Рабочий стол был завален официальными депешами. -- Доброе утро, Уилл. -- Привет, Дирк. -- Лонгстафф повернулся и протянул ему руку. Сгруан отметил, что сегодня капитан-суперинтендант выглядит особенно свежим и помолодевшим, каким он не видел его уже много месяцев. -- Итак, все это крайне любопытно, не так ли? -- Что именно? -- спросил Сгруан, догадываясь, что речь должна идти о русском. Но он не стал лишать Лонгстаффа удовольствия самому сказать ему об этом. К тому же он хотел услышать его мнение, потому что, хотя Лонгстафф и был чужим человеком в Азии и никуда не годился как капитан-суперинтендант торговли, Струан знал о его поразительной осведомленности в вопросах европейской дипломатии и не раз удивлялся глубине и точности его суждений. С той самой минуты, как Струан разрешил неожиданно возникшую проблему с Аристотелем и убедился, что Робб благополучно доставил художника на корабль, он не переставал думать о том, что могло заставить русского появиться в этих краях. Он обнаружил, что этот визит странным образом тревожит его, хотя и не смог разобраться почему. -- Вы, конечно, еще не знаете об этом, но у нас появился незваный гость. -- О, и кто же? -- Великий князь, ни больше, ни меньше. Русский Великий князь Алексей Сергеев. Он прибыл с почтовым пакетботом. Струан изобразил на лице крайнее изумление. -- С чего это мы удостоились такой чести здесь, в Азии? -- Действительно, с чего? -- Лонгстафф радостно потер руки. -- Он согласился отобедать с нами. Клайв сопровождает его. Клайв Моисей был заместителем Лонгстаффа как капитан-суперинтенданта торговли. Государственный чиновник по профессии, он, как и Лонгстафф, был назначен на Восток министром иностранных дел. Обычно обязанности Монсея удерживали его в Макао, где Лонгстафф имел свое постоянное представительство. -- Есть также и некоторые весьма любопытные депеши, -- сказал Лонгстафф, и в глазах Сгруана сразу же сверкнул живой интерес. Он знал, что ни в одной из них не может содержаться официального одобрения Договора Чуэн-пи и назначения Лонгстаффа первым губернатором колонии Гонконг, поскольку весть об успешном окончании войны только сейчас должна была достичь Англии. Струан принял бокал шерри. -- Ближний Восток? -- спросил он и затаил дыхание. -- Да. Кризис разрешен, клянусь Богом! Франция приняла план урегулирования, предложенный нашим министром иностранных дел, и угрозы всеобщей войны больше не существует. Турецкий султан так благодарен нам за поддержку, что подписал с нами договор, отменив все ограничения на торговлю с Турцией, по сути, распахнув Оттоманскую империю для Британской торговли. Струан издал победный клич. -- Клянусь всеми святыми сразу! Это лучшая новость, какую нам довелось услышать за многие и многие нескончаемые дни! -- Я знал, что вы будете довольны, -- сказал Лонгстафф Затянувшийся кризис, о котором шла речь, касался Дарданелл -- пролива, находившегося под контролем турецкой Оттоманской империи. Пролив служил ключом к европейскому Средиземноморью и являлся постоянным ca u elli [Повод к войне (лат )] для пяти великих держав: Британии, Франции, России, Австро-Венгрии и Пруссии, поскольку Дарданеллы открывали русским военным кораблям короткий путь в Средиземное море, имевшее жизненно важное значение для безопасности европейских стран, а также обеспечивали военным флотам других стран доступ в Черное море с прямой угрозой уязвимому подбрюшью России. Восемь лет назад Россия принудила Турцию подписать договор, дававший русским совместное с турками господство над проливом, и напряженность в отношениях между пятью странами с тгех пор не ослабевала. Затем, три года назад, Мехмет Али, самонадеянный воин-паша Египта, поддерживаемый французами, выступил в поход на Константинополь, объявив себя халифом Оттоманской империи. Франция восторженно приветствовала это выступление и открыто поддержала его в войне с султаном. Но сильный союзник Франции по ту сторону Дарданелл угрожал интересам остальных великих держав, и вся Европа вновь оказалась на грани открытого военного конфликта Британский министр иностранных дел лорд Каннигтон убедил правительства великих держав -- исключая Францию и даже не проконсультировавшись с ее представителями -- использовать свое влияние на стороне султана против Мех-мета Али Французы пришли в ярость и стали угрожать войной. Предложенный Каннингтоном план предполагал отвод войск Мехмета Али в Египет, передачу ему пожизненного сюзеренитета над Сирией, утверждение ею как самоестоятельного правителя Египта, выплату чисто номинальной ежегодной дани турецкому султану и, самое важное, то, что древнее правило для Дарданелл должно быть гарантировано всеми пятью державами раз и навсегда. Эт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору