Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Клавелл Дж. Тай-Пэн. Роман о Гонконге -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -
р один мисси, -- сказал он -- Ты оставаться смотреть оч-чень хорошо, хейа? -- Ло Чум смотреть оч-чень как мама! -- Дашь знать, ясно9 Какое время масса просыпаться одинаково, дашь знать, ясно? -- Почему Тай-Пэн ясна говорить, хейа? Всегда ясна оч-чень когда, ладна Хейа? Но в ту ночь Ло Чум так и не прислал за ним. На рассвете Струан покинул дом Мэй-мэй и вернулся в резиденцию. Мэй-мэй проспала ночь спокойно, зато Струан вздрагивал всякий раз, когда слышал шаги прохожего или когда мимо проносили портшез -- и часто это была лишь игра его воображения. Ло Чум открыл ему дверь. -- Зачем Тай-Пэн рано, хейа? Завтлак готовый, ванна готовый, чего Тай-Пэн хочит мозна, хейа? -- Масса просыпаться, хейа? -- Зачем спрашивать? Если просыпаться давать знать. Я оч-чень сильно хорошо ясна, Тай-Пэн, -- проворчал Ло Чум с оскорбленным видом. Струан поднялся наверх. Кулум по-прежнему крепко спал. -- Один раз, два раз масса делай как... -- и Ло Чум застонал, зачавкал, тяжело двигая челюстью, шмыгнул носом, зевнул и застонал еще громче. После завтрака Струан послал слугу к Лизе и Тесс с известием, что Кулум вернулся, но не стал сообщать им, в каком виде. Затем он попытался сосредоточиться на делах компании. Он подписал несколько бумаг и одобрил увеличение строительных расходов на Гонконге, возмущаясь ростом цен на строительный лес, кирпич, рабочую силу и на все виды припасов для кораблей, на их ремонт и оснащение. Чума на это безобразие! Цены взлетели на пятьдесят процентов -- и никаких признаков того, что они упадут. Теперь клиперы: закладывать ли мне новые на будущий год или рискнуть остаться с теми, что уже есть? Положиться на то, что море не потопит ни одного? Нет, придется докупить еще. Поэтому он подписал заказ на один новый клипер. Он назовет его "Облако Тесс", и корабль будет подарком Кулуму ко дню его рождения. Но даже мысль о еще одном красавце-паруснике не обрадовала его, как это неизменно бывало. Она напомнила ему об "Облаке Лотоса", который скоро будет заложен на стапелях Глазго, и о предстоящем через год морском сражении с y Квоком -- если он был еще жив -- или его отцом y Фан Чоем и их пиратами. Он вдруг подумал о мальчиках Скраггера, благополучно ли они доберутся до дома. Пройдет не меньше месяца, прежде чем они попадут в Лондон, и еще три месяца, пока известие об этом вернется сюда. Он запер контору и отправился в Английский Клуб, где перекинулся парой слов с Горацио, потом кое .с кем из торговцев и сыграл партию в бильярд. Он не получил удовольствия ни от игры, ни от компании. Разговор велся исключительно о делах: все с тревогой говорили о признаках вновь нависшей над миром катастрофы и озабоченно гадали, насколько рискованными окажутся их огромные торговые операции в этом году. Струан расположился в просторной тихой библиотеке и взял газеты трехмесячной давности, прибывшие с последней почтой. Сделав над собой усилие, он сосредоточился на редакционной статье, которая рассказывала о ширящихся волнениях среди промышленных рабочих Мидленда. Автор настаивал на необходимости справедливой платы за честный труд. Другая статья проливала слезы по поводу того, что гигантская машина английской промышленности работает только вполсилы, и решительно требовала открыть новые, более емкие рынки для того изобилия товаров, которое она способна произвести: рост производства означал бы снижение цен и безработицы и повышение заработной платы. Следом пошли статьи, в которых говорилось о напряженных отношениях между Францией и Испанией, о грозовых облаках войны, нависших над этими государствами из-за нерешенного вопроса об испанском наследстве Пруссия протягивала свои щупальца к мелким германским княжествам с целью подчинить их себе, и франко-прусский конфликт представлялся делом ближайшего будущего "грозовые облака войны" нависли также над Россией и Святой Римской империей Габсбургов те же пресловутые облака висели над итальянскими государствами, которые желали вышвырнуть из Италии новоиспеченного французского короля Неаполитанского и потом объединиться или же не объединяться, вследствие чего Папа, поддерживаемый французами, оказался вовлеченным в политическую борьбу грозовые тучи собрались и над южной Африкой, потому что буры, которые последние четыре года непрерывным потоком покидали на своих фургонах Капскую провинцию, чтобы основать Трансвааль и Оранжевое свободное государство, угрожали теперь английской колонии Наталь, и уже со следующей почтой ожидалось известие о начале военных действий по всей Европе катилась волна антисемитских выступлений, в городах устраивались погромы, католики сражались с протестантами, мусульмане -- с индусами, католиками, протестантами и друг с другом в Америке шли войны с индейцами, Северные штаты враждовали с Южными, Америка и Британия ссорились из-за Канады беспорядки в Ирландии, напряженная обстановка в Швеции, Финляндии, Индии, Египте, на Балканах .. -- Черт побери, какую газету ни возьми, везде одно и то же! -- взорвался Струан, не обращаясь ни к кому в отдельности. -- Весь мир сошел с ума, клянусь Богом! -- Что случилось, Тай-Пэн? -- вздрогнув, спросил Горацио, очнувшийся от своих отравленных ненавистью мыслей. -- Весь мир сошел с ума, вот что случилось! Какого дьявола люди не прекратят кромсать друг друга на куски и не начнут наконец жить в мире?! -- Полностью согласен, -- прокричал Мастерсон с другого конца комнаты. -- Абсолютно. Клянусь Господом, это же ужас, что мы оставляем детям. Весь мир летит в тартарары. Уже провалился гуда. Вспомните, насколько лучше все было в старые времена, ну? Отвратительно! -- Да, -- закивал Роуч. -- Мир слишком разогнался. Голова нашего чертова правительства оказалась в его же пресловутой прямой кишке --обычное, впрочем, дело. Клянусь Богом, каждый раз думаешь, что они все-таки чему-то научатся, но этого, видно, никогда не произойдет. Каждый Богом проклятый день мы читаем, как премьер-министр призывает нас "потуже затянуть пояса". Ради Создателя, вы слышали когда-нибудь человека, который призывал бы немного их ослабить? -- Говорят, ввозную пошлину на чай удваивают, -- подлил масла в огонь Мастерсон. -- А если этот маньяк Пил пролезет к власти, этот мерзавец как пить дать введет еще и подоходный налог! Это новейшее измышление дьявола! Его слова вызвали всеобщее возбуждение, и на голову Пила посыпались проклятия и язвительные насмешки. -- Да этот человек сущий анархист, черт бы его побрал! -- негодовал Мастерсон. -- Чепуха, -- спокойно заметил Роуч. -- Налоги здесь ни при чем. Все дело просто в том, что у нас слишком много людей. Что нам нужно, так это контроль рождаемости. -- Что? -- проревел Мастерсон. -- Только не говорите мне об этой богохульной, омерзительной идее! Вы что, антихрист, клянусь Создателем? -- Нет, клянусь Богом. Но низшие классы засасывают нас, как болотная трясина. Я не говорю, что мы должны это делать, но уж они-то должны непременно, черт побери! Среди этого отребья в кого ни ткни, в висельника попадешь! Струан отшвырнул газеты в сторону и отправился в Английский Отель. Отель, как и Клуб, занимал величественное здание с колоннами. В парикмахерской ему вымыли и подровняли волосы. Позже он послал за Свенсоном, шведским моряком-массажистом. Скрюченный старик молотил его стальными ладонями, растирал все тело льдом, а потом тер грубым сухим полотенцем, пока кожа не начала гореть. -- Разрази меня гром. Свенсон, я заново родился на свет. Свенсон засмеялся, но ничего не сказал. Много лет назад корсары в Средиземном море вырвали ему язык. Он сделал Дирку Струану знак лежать на покрытом матрасом столе, плотно укутал его одеялами и оставил отдыхать. -- Тай-Пэн! -- это был Ло Чум. Задремавший было Струан тут же проснулся. -- Масса Кулум? Ло Чум покачал головой и улыбнулся беззубым ртом: -- Длиннополая масса! Струан следовал за молчаливым монахом-иезуитом по крытой галерее собора, окружавшей внутренний двор с его великолепным садом. Монастырские часы отзвонили четыре пополудни. Монах свернул в конце галереи и первым вошел в большую тиковую дверь, которая вела в просторную приемную. На ее стенах висели гобелены. Изрядно вытертый мраморный пол устилали ковры. Монах почтительно постучал в дальнюю дверь, и они вошли в следующую комнату. Величественный, как монарх, Фалариан Гинеппа восседал в кресле с высокой спинкой, весьма похожем на трон. Он едва заметно шевельнул рукой, отпуская монаха, тот поклонился и вышел. -- Пожалуйста, садитесь, сеньор. Струан опустился в деревянное кресло, на которое указал епископ. Оно было несколько ниже, чем кресло епископа, и он чувствовал силу воли прелата, обволакивавшую его, чтобы подчинить себе. -- Вы посылали за мной? -- Я просил вас прийти повидать меня, это так. Хинная корка. В Макао ее нет, но, кажется, небольшое ее количество есть в нашей миссии в Ло Тине. -- Где это? -- Внутри страны. -- Епископ разгладил складку на своей пурпурной мантии. -- Около ста пятидесяти миль на северо-запад. Струан поднялся. -- Я немедленно пошлю туда кого-нибудь. -- Я уже сделал это, сеньор. Пожалуйста, садитесь. -- Епископ хранил торжественный вид. -- Наш курьер вышел на рассвете с приказом обернуться в рекордное время. Я думаю, это ему удастся. Он китаец, родом как раз из той местности. -- Как вы полагаете, сколько времени уйдет у него на это путешествие? Семь дней? Шесть дней? -- Это еще одна причина моей озабоченности. Сколько приступов лихорадки было у девушки? Струан хотел было спросить у епископа, как он узнал о Мэй-мэй, но сдержался. Он понимал, что источники секретной информации католиков неисчислимы, да и в любом случае "девушка" была бы несложным выводом для такою проницательного человека, как епископ. -- Один. Пот выступил два дня назад. Примерно в это же время. -- Значит, следующий будет завтра. Или никак не позже, чем через день. Чтобы дойти до Л о Тиня и вернуться обратно, курьеру потребуется семь дней -- это при условии, что все пройдет хорошо и не возникнет никаких непредвиденных трудностей. -- Я не думаю, что она сможет вынести еще два приступа. -- Я слышал, она молодая и сильная девушка Она должна быть в состоянии прожить еще восемь дней. -- Она уже шесть месяцев носит ребенка. -- Это очень плохо. -- Да. Где находится Ло Тинъ? Дайте мне карту. Возможно, мне удастся сократить время на день. -- В этом путешествии мои возможности превышают ваши тысячекратно, -- ответил епископ. -- Может быть, оно займет только семь дней. Если на то будет воля Божья. Да, подумал Струан. Тысячекратно. Как бы я хотел обладать теми знаниями, которые католики собрали на протяжении столетий, постоянно совершая вылазки в глубь Китая. Интересно, какой именно Ло Тинь? Их там может быть полсотни в радиусе двухсот миль. -- Да, -- проговорил он после долгого молчания, -- если на то будет воля Божья. -- Вы -- необычный человек, сеньор. Я рад, что мне выпала возможность встретиться с вами. Не хотите ли выпить бокал мадеры? -- Какова цена коры? Если она существует, если она будет доставлена вовремя и если она излечит лихорадку? -- Не хотите ли выпить бокал мадеры? -- Благодарю вас. Епископ позвонил в колокольчик, и в ту же секунду в дверях появился ливрейный лакей с графином с бокалами на гравированном серебряном подносе. -- За лучшее понимание многих вещей, сеньор. Они выпили -- и смеряли друг друга взглядом. -- Цена, ваша светлость? -- В настоящий момент существует слишком много "если". Это пока может подождать. Но две другие вещи -- нет. -- Епископ сделал еще один глоток, смакуя вино. -- Поистине, мадера -- несравненный аперитив. -- Он собрался с мыслями. -- Меня очень тревожит сеньорита Синклер. -- Меня тоже, -- сказал Струан. -- Отец Себастьян -- чудодейственный целитель. Но он постоянно дает мне понять, что если сеньорита не получит духовной помощи, она может лишить себя жизни. -- Только не Мэри! Она очень сильная девушка. Она не станет этого делать. Фалариан Гинеппа свел свои тонкие пальцы в пирамиду. Косой луч солнца упал на огромный рубин его перстня, и камень словно расплавился в ослепительном сиянии. -- Если бы ее можно было полностью поручить заботам отца Себастьяна -- и святой Христовой Церкви, -- мы смогли бы обратить ее проклятие в благословение. В ее положении это явилось бы наилучшим выходом. Я всем сердцем верю, что это единственное подлинное решение. Но если это невозможно, то, прежде чем она выйдет от нас, я должен передать ответственность за нее кому-то, кто эту ответственность примет. -- Я приму ее. -- Очень хорошо, хотя я не думаю, что вы поступаете разумно, сеньор. Однако, как бы там ни было, ваша жизнь и душа -- как и ее -- также пребывают в руках Господа. Я молюсь, чтобы вам и ей было даровано понимание и прозрение. Очень хорошо. Пока она находится здесь, я приложу все усилия, чтобы постараться спасти ее душу но как только она достаточно окрепнет телом, чтобы уйти, я тотчас же дам вам знать. Часы собора пробили пять часов. -- Как рана великого князя Сергеева? Струан нахмурил брови: -- Это вторая вещь, которая не может ждать? -- Для вас, британцев, вполне возможно. Фалариан Гинеппа открыл ящик и извлек из него кожаный портфель с тяжелыми сургучными печатями. -- Меня просили конфиденциально передать вам вот это. Похоже, что определенные дипломатические круги крайне встревожены присутствием великого князя в Азии. -- Церковные круги? -- Нет, сеньор. Мне предложено сказать вам, что вы, по своему желанию, можете передать эти документы дальше. Как я понимаю, некоторые печати, которые вы найдете внутри, послужат доказательством их подлинности. -- По его лицу скользнула легкая улыбка: -- Портфель тоже запечатан. Струан узнал печать, которой пользовались чиновники, состоявшие при генерал-губернаторе. -- С какой стати меня вдруг посвящают в дипломатические тайны? Существуют специальные дипломатические каналы. Мистер Монсей живет всего в полумиле отсюда, а его превосходительство находится на Гонконге. И тот и другой прекрасно знакомы с протоколом. -- Я ни во что вас не посвящаю. Я лишь выполняю просьбу, с которой ко мне обратились. Не забывайте, сеньор, сколько бы я лично ни презирал все то, за что вы выступаете, вы пользуетесь влиянием при Сент-Джеймском дворе, а ваши торговые связи охватывают весь мир. Мы живем в изменчивые времена, а Португалия и Британия являются старыми союзниками. Британия всегда была для Португалии добрым другом, а разум подсказывает, что друзья должны помогать друг другу, нет? Может быть, именно этим все и сказано. Струан взял протянутый портфель. -- Я извещу вас сразу же, как только наш курьер вернется из Ло Тиня, -- сказал Фалариан Гинеппа.-- В какое бы время дня или ночи это ни произошло. Вы желаете, чтобы отец Себастьян осмотрел вашу даму? -- Не знаю. -- ответил Струан, поднимаясь. -- Возможно. Я бы хотел подумать над этим, ваша светлость. -- К вашим услугам, сеньор. -- Епископ заколебался на мгновение: -- Ступайте с Богом. -- Бог да пребудет с вами, ваша светлость, -- сказал Струан. -- Хэллоу, Тай-Пэн, -- с трудом выговорил Кулум. В голове у него словно стучал молот, а язык был как высохшая коровья лепешка. -- Привет, парень. Струан положил на стол еще не распечатанный портфель, который жег ему руки всю дорогу до дома. Он подошел к буфету и плеснул в бокал глоток бренди. -- Кушать, масса Кулум? -- радостно спросил Ло Чум. -- Полосенка? Калтофель? Соуса? Хейа? Кулум слабо покачал головой, и Струан отпустил Ло Чума. -- Вот, выпей, -- сказал он, протягивая бокал сыну. -- У меня не получится. -- Кулум отвернулся, борясь с тошнотой. -- Пей. Юноша проглотил коньяк. Он поперхнулся и быстро запил его чаем, стоявшим у кровати. Потом откинулся на подушку, стараясь унять пульсирующую боль в висках. -- Хочешь поговорить? Рассказать мне, что случилось? Лицо Кулума было серым, белки глаз -- грязно-розовыми. -- Я ничего не могу вспомнить. Господи, я чувствую себя ужасно. -- Начни с начала. -- Я играл в вист с Гортом и несколькими нашими друзьями, -- с трудом ворочая языком, заговорил Кулум. -- Помню, я выиграл что-то около ста гиней. Мы довольно много пили. Но я помню, как убрал выигранные деньги в карман. Потом... нет, дальше -- провал. -- Ты помнишь, куда ты поехал? -- Нет. Точно не помню. -- Он сделал еще несколько жадных глотков из чашки с чаем и провел руками по лицу, пытаясь прогнать мучительную головную боль. -- О Боже, мне так плохо! -- Ты помнишь, в какой публичный дом ты отправился? Кулум покачал головой. -- У тебя есть какой-то, куда ты ходишь постоянно? -- Боже милостивый, нет! -- Не нужно так картинно возмущаться, дружок. Ты был в борделе -- это ясно. Тебя обобрали -- это ясно. В бокал тебе подсыпали снотворного -- это тоже ясно. -- Меня опоили? -- Это самый старый трюк на свете. Поэтому я и советовал тебе посещать только те публичные дома, которые были рекомендованы тебе человеком, заслуживающим твоего доверия. Это был первый раз, когда ты посетил бордель в Макао? -- Да, да. Господи милостивый, меня опоили? -- Ну же, парень, шевели мозгами. Думай! Ты помнишь, что это был за дом? -- Нет... ничего. Полная темнота. -- Кто выбрал его для тебя, а? Кулум сел на кровати. -- Мы пили и играли. Я был, ну-у, изрядно пьян. Потом... потом все вдруг заговорили о... о девушках. И об этих домах. Ну, и... -- он посмотрел на Струана, на его лице ясно читались стыд и боль, -- ...я был просто... видишь ли, все это вино, и... я почувствовал, ну, потребность в девушке. Это жгло, как огонь. И тогда я решил, что я должен... должен пойти в бордель. -- В этом нет беды, парень. Кто дал тебе адрес? -- Кажется... Нет, не знаю. Но, по-моему, они все давали мне какие-то адреса. Писали мне адреса... или говорили адреса, я не помню. Я помню, как вышел из Клуба. Там стоял портшез, и я забрался в него. Подожди минутку... вспомнил! Я сказал им доставить меня в "У и Ф"! -- Там тебя никогда бы не обокрали, дружок. И не стали бы подсыпать всякой гадости в вино. Или доставлять тебя домой таким образом. Это было бы немного чересчур -- они дорожат своей репутацией. -- Нет. Я уверен. Именно это я и сказал носильщику. Да, я абсолютно уверен! -- Куда тебя отнесли? В китайский квартал? -- Не знаю. Помню, кажется... нет, не знаю. -- Ты сказал, это жгло тебя, как огонь. Что за огонь? Опиши подробнее, что ты чувствовал. -- Ну, это было так... помню, я был очень разгорячен и, ну... смерть господня, я все время безумно хочу Тесс, а после стольких бокалов и всего остального... я не знал покоя, поэтому... поэтому я пошел в этот дом... -- Кулум умолк. -- О Господи, у меня раскалывается голова. Пожалуйста, оставь меня одного. -- У тебя было с собой чем предохраняться? Кулум покачал головой. -- Этот огонь. Эта потребность. Вспомни, было в них что-то необычное вчера вечером? Кулум опять качнул головой. -- Нет. Все это длится уже много недель, но... хотя пожалуй, это несколько отличалось... впрочем нет, не очень. Он у меня стал твердым, как железный прут, и все в паху горело, как в огне, и мне была просто необходима девушка,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору