Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
ель, - сказал Каверли.
- Ах вот как! - сказал доктор.
Он горько улыбнулся. Значит, там были зубная щетка и пижама, подумал
Каверли. Стало быть, это все ерунда!
- В самолете, который летел на Запад, произошло ограбление, - пояснил
Каверли.
- Не понимаю, - сказал Камерон. Улыбка по-прежнему сияла на его лице.
- Вот тут у меня газета, - сказал Каверли. Он показал Камерону газету,
купленную в Уэст-Франклине. - Они все забрали. Наши часы, бумажники, ваш
портфель.
- Кто его взял? - спросил Камерон. Его улыбка стала как бы еще светлей.
- Воры, грабители. Их можно, пожалуй, назвать и пиратами.
- Куда они его дели?
- Не знаю, сэр.
Камерон встал из-за стола и подошел к окну, повернувшись к Каверли
спиной. Он что, смеется? Во всяком случае, Каверли так подумал. Он
одурачил врага. Портфель был пустой! Затем Каверли увидел, что Камерон
вовсе не смеется. То были мучительные судороги растерянности и горя; но о
чем он горевал? О своей репутации, о своем положении, о своей рассеянности
или о земле, которую видел за окном кабинета, о разрушенной ферме и линии
пусковых установок? Каверли ничем не мог утешить его и стоял, сам тяжко
страдая и глядя на Камерона, который казался теперь маленьким и слабым и
которого сотрясали непроизвольные мышечные спазмы.
- Простите меня, сэр, - сказал Каверли.
- Убирайтесь к черту, - пробормотал Камерон, и Каверли ушел.
Был конец рабочего дня, и автобус, в котором Каверли ехал домой, был
переполнен. Каверли пытался судить о случившемся с традиционной точки
зрения. Откажись он отдать портфель, это могло бы повести к катастрофе и
гибели всех пассажиров самолета; но что, если так было бы к лучшему? Может
ли он спокойно выжидать дальнейших событий и спокойно вспоминать о том,
что произошло? Когда он утром придет на работу, в какой отдел он должен
явиться? Чего Камерон хотел от него с самого начала? Почему старик плакал,
стоя у окна своего кабинета? Когда он придет домой, застанет ли он Бетси у
телевизора? Будет ли его маленький сын в слезах? Накормят ли его ужином?
Перед мысленным взором Каверли возник Сент-Ботолфс в свете летних сумерек.
В этот час матери сзывали детей домой к ужину с помощью колокольчиков,
которыми обычно, пользовались, чтобы вызвать прислугу в столовую.
Серебряные или не серебряные, все они издавали серебристый звук, и сейчас
Каверли вспоминал их серебристый звон, который доносился со всех задних
крылец на Бот-стрит и Ривер-стрит и призывал домой детей, игравших на
берегу реки.
Дом Каверли был ярко освещен. Когда он вошел, Бетси бросилась к нему в
объятия.
- Милый, я так надеялась, что ты вернешься домой к ужину, и только что
молилась об этом, - сказала Бетси, - и вот мои молитвы услышаны, мои
молитвы услышаны. Мы приглашены на обед!
В сознании Каверли эти слова никак не вязались с событиями последних
суток, и он постарался быстро перестроить свои мысли и чувства на иной
лад. Он устал, но было бы жестоко лишить Бетси возможности воспользоваться
единственным приглашением, какое она получила за все время жизни в
Талифере. Он поцеловал сына, подбросил его несколько раз в воздух и
хлебнул хорошую порцию виски.
- Эта милая женщина, - сказала Бетси, - ее зовут Уинифрид Бринкли, так
вот, она пришла к нам собирать пожертвования для ветеранов, награжденных
"Пурпурным Сердцем" [награда, которую дают американским военнослужащим за
ранение, полученное на фронте], и я ей сказала, я ей прямо сказала, что,
по-моему, тоскливее места, чем Талифер, на всей земле не сыщешь! Мне было
все равно, пусть все знают, что я о нем думаю. Тогда она тоже сказала, что
это тоскливое место и не захотим ли мы прийти к ней сегодня вечером
пообедать в небольшой компании. Тут я ей сказала, что ты в Атлантик-Сити и
я не знаю, когда ты вернешься, и вот я молилась, чтобы ты приехал вовремя,
и вот ты здесь!
Пока Бетси ездила за каким-то школьником, который должен был остаться с
Бинкси, Каверли принял ванну и переоделся. Бринкли жили по соседству, и,
взявшись под руку, они пошли туда пешком. Время от времени Каверли сгибал
свою длинную шею и целовал Бетси. Миссис Бринкли была худощавой бойкой
женщиной, ярко подмазанной и с множеством бус на шее. Она все время
говорила "чепуха". У мистера Бринкли был необычайно покатый лоб, и этот
недостаток еще подчеркивали его седые вьющиеся волосы, уложенные завитками
над этой покатостью, точно занавеси в гостиной. Казалось, он доблестно
старается замаскировать свою усталость и несообразные манеры тем, что
носит золотую булавку в воротничке, золотой зажим для галстука, перстень с
большим гелиотропом и запонки из голубой эмали в манжетах, сверкавшие, как
семафоры, когда он наливал херес. Они пили херес, но пили его как воду.
Было еще двое гостей - Кренстоны из соседнего города Уотерфорда.
- Я просто должна была пригласить кого-нибудь не из нашего городка, -
сказала миссис Бринкли, - чтобы нам не пришлось все время слушать всю эту
чепуху про Талифер.
- Единственное, что я знаю, единственное, что я усвоил, - сказал мистер
Кренстон, - это то, что у человека должны быть доллары. Вот что в конце
концов имеет значение. Доллары.
На нем была темно-красная охотничья куртка, лицо, обрамленное
соломенными кудрями, было одновременно ангельски-невинным и угрожающим.
Его седая жена выглядела значительно старше и значительно интеллигентней;
и, что бы он ни говорил, гораздо легче было представить его себе не
предающимся бурному любовному акту, а погруженным в замешательство и
отчаяние, в то время как жена гладит его кудри и говорит: "Ты найдешь
другую работу, милый. Не огорчайся. Должны наступить лучшие времена".
Младший отпрыск миссис Бринкли только что вернулся из городской
больницы, где ему удаляли миндалины, и, потягивая херес, все толковали о
своих миндалинах и аденоидах. Бетси просто сияла. Каверли ни миндалин, ни
аденоидов никогда не удаляли, и он не принимал особого участия в общей
беседе, пока сам не завел разговор об аппендиците. Тут настало время сесть
за стол, и там речь зашла о лечении зубов. Обед был обычный, и запивали
его искристым бургундским. После обеда мистер Кренстон рассказал
скабрезный анекдот, а затем встал и начал прощаться.
- Я терпеть не могу торопиться, - сказал он, - но, видите ли, нам нужно
часа полтора, чтобы добраться до дому, а утром мне на работу.
- Ну, полутора часов вам вовсе не требуется, - сказал мистер Бринкли. -
Как вы едете?
- Мы едем по скоростной магистрали, - ответил мистер Кренстон.
- Так вот, если вы выберетесь из Талифера, не доезжая до скоростной
магистрали, - сказал мистер Бринкли, - вы сэкономите минут пятнадцать. А
то и двадцать. Возвращайтесь к торговому центру и у второго светофора
поверните вправо.
- О, я бы поехала не так, - вмешалась миссис Бринкли. - Я бы поехала
напрямик мимо вычислительного центра и воспользовалась развязкой перед
самой запретной зоной.
- Да, уж ты бы поехала! - сказал мистер Бринкли. - Таким путем вы
уткнетесь прямехонько в большую стройку. Слушайте меня. Вернитесь к
торговому центру и сверяйте вправо у второго светофора.
- Если они вернутся к торговому центру, - сказала миссис Бринкли, - то
наверняка застрянут в потоке машин у кольца Ферми. А вот если не выезжать
из города мимо вычислительного центра, то можно ехать прямо в направлении
ракетных установок, а у шлагбаума повернуть направо.
- Бог ты мой, женщина! - воскликнул мистер Бринкли. - Когда ты будешь
держать свой проклятый язык за зубами?
- Не болтай чепухи, - сказала миссис Бринкли.
- Ну, большое спасибо, - сказали Кренстоны, направляясь к двери. -
Пожалуй, мы, как всегда, поедем по скоростной магистрали.
И они ушли.
- Ну ты и напутала, - сказал мистер Бринкли. - Не понимаю, с чего ты
взяла, что умеешь объяснять дорогу. Ты ведь способна заблудиться у
собственного дома.
- Если бы они поехали так, как я им говорила с самого начала, -
огрызнулась миссис Бринкли, - все было бы в порядке. Никакой стройки у
запретной зоны нет. Ты все это просто выдумал.
- Ничего подобного, - сказал мистер Бринкли. - Я был там в четверг. Там
все вокруг изрыто.
- В четверг ты лежал в постели с насморком, - сказала миссис Бринкли. -
Мне пришлось подавать тебе еду.
- Ну, нам, пожалуй, пора идти, - сказал Каверли. - Все было страшно
мило, и большое вам спасибо.
- Если бы ты научилась держать язык за зубами, - закричал мистер
Бринкли жене, - все были бы тебе очень благодарны! Тебе нельзя позволять
править машиной, не говоря уже о том, чтобы объяснять людям дорогу.
- Спасибо, - робко сказала Бетси в дверях.
- А кто в прошлом году разбил машину? - вопила миссис Бринкли. - Кто из
нас разбил машину? Ну-ка скажи!
Каверли и Бетси шли домой, то и дело останавливаясь, чтобы
поцеловаться, и эта прогулка кончилась, как и все другие.
21
Каверли больше не видел Камерона. Несколько дней он убил на то, что,
сидя за письменным столом, отделывал его вступительную речь о небесных
светилах. Однажды утром Каверли было ведено явиться в отдел безопасности.
Он думал, что его обвинят в утере портфеля, и беспокоился, не арестуют ли
его. Он принадлежал к числу людей, страдающих от непомерно развитого
чувства вины, которое, подобно огромному синяку, скрытому одеждой, может
не причинять боли, пока к нему не притронутся; но стоит задеть этот синяк,
и человек от боли лишается всякого соображения. Каверли был образцом
провинциальных добродетелей - правдивый, пунктуальный, нравственно
чистоплотный и мужественный, - но стоило какой-нибудь могущественной длани
общества указать на него перстом как на правонарушителя, и чувство
собственного достоинства сразу покидало его. Да-да, он был грешник. Это он
убил посла, заложил украденные драгоценности и продал "синьку" врагу.
Подходя к помещению отдела безопасности, он чувствовал себя глубоко
виновным. Он вошел в длинный коридор, выкрашенный в ярко-желтый цвет;
впереди него стояли с десяток мужчин и женщин. Обстановка напоминала
приемную терапевта или дантиста, приемную консула, коридор муниципалитета,
контору по пайку, казалось, эта комната для ожидания занимает в мире на
удивление большое место. Одного за другим мужчин и женщин вызывали по
фамилии и впускали в дверь, находившуюся в конце желтого коридора. Ни один
из них не возвращался, так что, очевидно, существовал другой выход, но
Каверли их исчезновение казалось зловещим. Наконец его вызвали, и
хорошенькая секретарша, на лице которой навеки застыло осуждающее и
мрачное выражение, ввела его в просторный кабинет, похожий на старомодный
зал суда. Там на возвышении в креслах сидели полковник и двое штатских.
Внизу у возвышения сидел секретарь. Слева в стойке стоял американский
флаг. Он был из тяжелого шелка с золотой бахромой и никогда не покидал
своего места, даже для торжественного парада в самую благоприятную погоду.
- Каверли Уопшот? - спросил полковник.
- Да, сэр.
- Прошу вас, дайте мне ваш допуск.
- Пожалуйста, сэр. - Каверли протянул свой допуск.
- Знаете ли вы некую мисс Гонору Уопшот с Бот-стрит из Сент-Ботолфса?
- Эта улица называется Бот-стрит, сэр.
- Вы знаете эту даму?
- Да, сэр. Я знал ее всю жизнь. Она моя тетка.
- Почему вы не сообщили нашему отделу о том, что ей предъявлено
уголовное обвинение?
- Ей? Обвинение? (Что она могла сделать? - подумал Каверли. Поджог?
Поймана на краже в магазине стандартных цеп? Купила автомобиль и врезалась
на нем в толпу?) Я ничего не знаю о том, что ей предъявлено уголовное
обвинение, - сказал он вслух. - Она писала мне относительно падуба, что
растет у нее за домом. На нем появилась какая-то ржа, и она хочет его
опрыскать. Вот и все, что я о ней знаю. Не можете ли вы мне сказать, в чем
ее обвиняют?
- Нет. Могу только сказать, что вы временно лишаетесь допуска.
- Но, полковник, я ничего не понимаю. Она ведь старуха, и не могу же я
нести ответственность за ее поступки. Имею я право жаловаться? То есть
существует ли у меня какая-нибудь возможность жаловаться?
- Вы можете обжаловать это решение через отдел Камерона.
- Но без допуска я никуда не смогу попасть, сэр. Я даже в мужскую
уборную не попаду.
Секретарь заполнил бланк, сходный по виду с разрешением на рыбную
ловлю, и протянул его Каверли. Это был, как он прочел, временный допуск
сроком на десять дней. Он поблагодарил секретаря и вышел в боковую дверь,
между тем как в комнату впустили очередного служащего, навлекшего на себя
подозрение.
Каверли пошел прямо в отдел Камерона, но секретарша сказала ему, что
старика ученого нет в городе, он уехал по крайней мере недели на две.
Тогда Каверли спросил, нельзя ли повидать Браннера, ученого, который
завтракал с ним в Атлантик-Сити, и девушка проводила его в кабинет
Браннера. На Браннере был кашемировый свитер, под стать его рангу; он
сидел перед листом цветного картона, испещренного уравнениями, тут же была
приписка: "Не забыть купить теннисные туфли". На письменном столе у
Браннера стояла ваза с восковой розой. Каверли рассказал Браннеру о своей
беде, и Браннер сочувственно выслушал его.
- Вы никогда не имели дела с секретными материалами, не так ли? -
спросил он. - В такого рода случаях старик охотно вмешивается. В прошлом
году уволили сторожа из вычислительного центра, так как его мать во время
второй мировой войны якобы очень короткое время зарабатывала себе на жизнь
проституцией.
Браннер, извинившись, вышел из комнаты и вернулся с еще одним членом
руководящей группы. Камерон был в Вашингтоне, а оттуда должен был вылететь
в Нью-Дели. Оба ученых предложили Каверли слетать в Вашингтон и поймать
старика там.
- Он как будто хорошо к вам относится, - сказал Браннер, - и, если вы с
ним поговорите, он может по крайней мере добиться, чтобы ваш временный
допуск продлили до его возвращения. Он будет там на разборе какого-то дела
в конгрессе в десять утра. Комната семьсот шестьдесят три.
Браннер записал номер комнаты и передал бумажку Каверли.
- Если вы придете пораньше, вам, может быть, удастся поговорить с ним,
прежде чем он уйдет на заседание комиссии. Едва ли там будет много народу.
В этом году его допрашивают семнадцатый раз, так что интерес к нему
несколько поубавился.
22
Каверли сильно сомневался, захочет ли Камерон разговаривать с ним после
их последней встречи; однако других шансов у Каверли, по-видимому, не
было, и он все-таки решил попытать счастья; больше всего его возмущало
самодурство сотрудников отдела безопасности, которые способны были увидеть
в эксцентрических выходках его старой тетки угрозу национальной
безопасности. В тот же вечер Каверли вылетел в Вашингтон и утром явился в
комнату семьсот шестьдесят три. Временный допуск сыграл свою роль, и его
пропустили без всяких помех. Публики было очень мало. В четверть
одиннадцатого Камерон вошел через другую дверь и сразу же направился к
месту для свидетелей. В руках он нес что-то вроде футляра для скрипки.
Председательствующий немедленно приступил к допросу, и Каверли восхитился
поразительным самообладанием своего шефа и густотой его бровей.
- Доктор Камерон?
- Да, сэр. - В зале заседаний ни у кого другого не было такого
приятного, властного и мужественного голоса.
- Знакома ли вам фамилия Браччани?
- Я уже отвечал на этот вопрос. Мой ответ занесен в протокол.
- Протоколы предыдущих заседаний не имеют никакого отношения к
сегодняшнему. Я запросил протоколы прежних слушаний, но получил отказ.
Знакома вам фамилия Браччани?
- Я не вижу никакого смысла в том, что меня повторно вызывают в
Вашингтон для того, чтобы отвечать на одни и те же вопросы, - сказал
доктор.
- Вам знакома фамилия Браччани?
- Да.
- В какой связи?
- Это была моя собственная фамилия. Ее изменил на фамилию Камерон судья
Сазерленд в Кливленде, штат Огайо, в тысяча девятьсот тридцать втором
году.
- Браччани - это фамилия вашего отца?
- Да.
- Ваш отец был иммигрант?
- Все это вам известно.
- Я уже сказал вам, доктор Камерон, что коллеги отказались предоставить
мне протоколы прежних заседаний.
- Мой отец был иммигрантом.
- Было что-либо в его прошлом, что побудило вас отречься от его
фамилии?
- Мой отец был прекрасный человек.
- Если ваш отец никогда не был замешан в предосудительной нелояльности
или подрывной деятельности, то что же вынудило вас отречься от его
фамилии?
- Я переменил фамилию, - сказал доктор, - по многим причинам. Она была
трудна для написания, трудна для произношения, иногда мне было трудно
удостоверить свою личность. Я переменил фамилию еще и потому, что
некоторым людям в некоторых районах нашей страны кажется подозрительным
все иностранное. Иностранная фамилия не внушает доверия. Я переменил
фамилию по тем же причинам, по каким человек, переезжая из одной страны в
другую, меняет валюту.
Второй сенатор, более молодой, в свою очередь задал вопрос.
- Правда ли, доктор Камерон, - спросил он, - что вы возражаете против
всяких исследований за пределами Солнечной системы и что вы отказывали в
средствах, содействии и технической помощи всем, кто не разделял вашего
мнения?
- Меня не интересуют межзвездные путешествия, если вы это имеете в
виду, - спокойно ответил Камерон. - Эта идея абсурдна сама по себе, и мое
мнение основано на таких фундаментальных понятиях, как время, ускорение,
сила, масса и энергия. Тем не менее я хотел бы подчеркнуть, что вовсе не
считаю нашу цивилизацию единственной разумной цивилизацией во Вселенной. -
Мимолетная улыбка скользнула по его лицу, яркий отблеск нарочитого и
неискреннего терпения, и он слегка наклонился вперед на стуле. - Я
полагаю, что жизнь и разум развились примерно в те же сроки, что и на
Земле, повсюду, где обеспечены соответствующие физические и временные
условия. Нынешние данные - а они чрезвычайно ограничены - говорят о том,
что жизнь могла развиться на планетах, вращающихся примерно вокруг шести
процентов всех звезд. Лично я полагаю, что анализ светового излучения,
отраженного темными участками поверхности Марса, обнаруживает
характеристики, доказывающие наличие растительной жизни. Как я уже сказал,
я считаю нелепостью возможность межзвездных путешествий; однако
межзвездная связь - это нечто совершенно иное.
Число цивилизаций, с которыми мы, вероятно, можем вступить в контакт,
зависит от шести факторов. Первый: скорость, с какой образуются звезды,
подобные нашему Солнцу. Второй: какова доля звезд, имеющих планеты.
Третий: какова доля планет, на которых возможна жизнь. Четвертый: какова
доля пригодных для жизни планет, на которых возникла жизнь. Пятый: какова
доля последних, где в результате эволюции появились существа, обладающие
техникой, необходимой для межзвездной связи. Шестой: долговечность
существования этой высокоразвитой техники. Возникновение цивилизации
вероятно для планет одной звезды из трех миллионов. Но это означает, что
только в нашей Галактике может существовать миллион таких цивилизаций, а,
как вам, джентльмены, известно, галактик миллиарды.
По его лицу снова пробежала лицемерная улыбка.
Что это он им зубы заговаривает? - подумал Каверли.
- Мне кажется маловероятным, - продолжал Камеро