Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
ма. На тщательно вымытом полу не было ковра; здесь в
два ряда стояли столы и скамьи, и меж них проход вел к помосту, на котором
стоял стол и стул для учителя, а рядом висела доска. По стенам висели две
карты; на окнах цвели зимостойкие цветы; словом, я попала в класс -
настоящий класс.
- Стало быть, тут школа? - спросила я. - И чья? Я и не слыхала, что в
этом предместье школа есть.
- Не будете ли вы добры принять от меня несколько проспектов для
распространения в пользу одного моего друга? - спросил он, извлек из кармана
сюртука несколько визитных карточек и сунул мне в руку. Я взглянула и прочла
отпечатанную красивыми буквами надпись:
"Externat de demoiselles. Numero 7. Faubourg Clotilde, Directrice
Mademoiselle Lucie Snowe"*.
______________
* Пансион для девиц. Предместье Клотильды, д. 7. Директриса мадемуазель
Люси Сноу (фр.).
И что же сказала я мосье Полю Эманюелю?
Кое-какие обстоятельства жизни упрямо ускользают из нашей памяти.
Кое-какие повороты, некоторые чувства, радости, печали, сильные потрясения
по прошествии времени вспоминаются нам неясно и смутно, словно стертые,
мелькающие очертания быстро вертящегося колеса.
О том, что я думала и что говорила в те десять минут, которые
последовали за прочтеньем визитной карточки, я помню не более, чем о самом
первом моем младенчестве; помню только, что потом я вдруг очень быстро
затараторила:
- Это все вы устроили, мосье Поль? Это ваш дом? Вы его обставили? Вы
заказали карточки? Это вы обо мне? Это я-то директриса? Может быть, есть еще
другая Люси Сноу? Скажите. Ну говорите же.
Он молчал. Но я заметила, наконец, его улыбку, опущенный взгляд,
довольное лицо.
- Но как же это? Я должна все, все знать, - закричала я.
Карточки упали на пол. Он протянул к ним руку, но я схватила ее, забыв
обо всем на свете.
- Ах! А вы еще говорите, я забыл вас в эти трудные дни, - сказал он. -
Бедняга Эманюель! Вот какую благодарность получил он за то, что целых три
недели бегал от обойщика к маляру, от столяра к уборщице и только и думал,
что о Люси и ее жилище!
Я не знала что делать. Я погладила мягкий бархат его манжеты, а потом и
запястье. Доброта, его молчаливая, живая, деятельная доброта открылась мне
неопровержимо. Его неусыпная забота излилась на меня как свет небесный; его
- теперь уж я осмелюсь это сказать - нежный, ласковый взгляд невыразимо
трогал меня. И все же я принудила себя вспомнить о практической стороне
дела.
- Сколько трудов! - закричала я. - А расходы! У вас разве есть деньги,
мосье Поль?
- Куча денег, - отвечал он простодушно. - Широкие связи в кругах
учителей обеспечили мне кругленькую сумму; часть ее я решил употребить на
себя и доставить себе самое большое удовольствие, какое позволял себе в
жизни. Я обдумывал свой план день и ночь. Я не мог показаться вам на глаза,
чтобы вдруг все не испортить. Скрытность не принадлежит к числу ни
добродетелей моих, ни пороков. Если б я предстал пред вами, вы бы одолели
меня вопросительными взорами или бы вопросы посыпались с ваших уст: "Где вы
были, мосье Поль?", "Что делали?", "Что у вас от меня за тайны?". И тогда бы
мне не удержать своего первого и последнего секрета. А теперь, - продолжал
он, - вы будете тут жить и у вас будет школа; у вас будет занятие, пока я
буду далеко, иной раз вы и обо мне вспомянете; вы будете беречь свое
здоровье и покой ради меня, а когда я вернусь...
Он оставил эту фразу незаконченной.
Я обещала исполнить все его просьбы. Обещала, что буду работать
неустанно и с радостью.
- Я буду вашим ревностным служителем, - сказала я. - По возвращении
вашем я вам во всем отчитаюсь. Мосье, вы слишком, слишком добры!
Так отчаянно пыталась я выразить обуревавшие меня чувства, усилия мои
были тщетны; слова ничего не передавали; голос мой дрожал и не слушался.
Мосье Поль смотрел на меня; потом он тихонько поднял руку и погладил меня по
волосам; вот его рука случайно коснулась моих губ; я прижалась к ней, я
уплатила ему дань преданности. Он был царь мой; царствен был дар его души, и
я засвидетельствовала свое преклоненье с радостью и по чувству долга.
День угас, и тихие сумерки настали в спокойном предместье. Мосье Поль
попросил моего гостеприимства; с утра он был на ногах и теперь нуждался в
отдыхе; он объявил, что с удовольствием выпил бы шоколаду из моего
китайского, белого с золотом сервиза. Он отправился в ресторан по соседству
и доставил оттуда все необходимое; он поставил gueridon и два стула на
балкончике за стеклянной дверью под завесой винограда. И с каким же счастьем
исполняла я роль хозяйки и потчевала своего гостя и благодетеля.
Балкончик этот был в задней части дома, и с него открывался вид на сады
предместья и расстилавшиеся за ними поля. Воздух был тих, свеж и тонок. Над
тополями, лаврами, кипарисами и розами безмятежно сияла улыбчивая луна и
веселила сердце; рядом с нею горела одинокая звезда, посылая нам кроткий луч
чистой любви. В соседнем саду бил фонтан, и бледная статуя склонялась над
его струями.
Мосье Поль говорил. Голос его вливался в серебристый хор той вечерней
службы, которую служили журчащий фонтан, вздыхающий ветер и шепчущаяся
листва.
Блаженный час - остановись, мгновенье! Отдохни, упокой биенье крыл;
склонись к моему челу, чистое чело Неба! Белый Ангел! Подожди, не гаси
твоего ясного света; пусть подольше разгоняет он неминуемо грядущие тучи;
пусть ляжет отблеск его на тоскливую тьму, которой суждено его сменить.
Угощенье было нехитрое: шоколад, булочки, да еще вишни и клубника,
уложенные на блюде на зеленых листьях, - вот и все; но нам обоим этот ужин
показался роскошней самого пышного пира, а я вдобавок с несказанной радостью
ухаживала за мосье Полем. Я спросила, знают ли его друзья, отец Силас и
мадам Бек о том, что он сделал, видели ли они мой дом?
- Mon amie*, - сказал он, - об этом никто, кроме нас с вами, не знает:
это только наша с вами, ни с кем не разделенная радость. По правде говоря, в
самом секрете для меня особенно тонкое наслаждение, и гласность бы все
испортила. К тому же (здесь он улыбнулся) я хотел еще доказать Люси Сноу,
что умею держать язык за зубами. Как часто трунила она над недостатком во
мне сдержанности и осторожности! Как часто она дерзко намекала мне на то,
что все предприятия мои - секрет Полишинеля!
______________
* Друг мой (фр.).
Он говорил чистую правду; я нещадно высмеивала его излишнюю
откровенность, да и не только ее одну. Великодушный, возвышенный,
благородный, милый, смешной чудак! Ты заслужил искренность, и уж я-то тебе в
ней никогда не отказывала.
Я продолжала допытываться, мне хотелось знать, кому принадлежит дом, и
кто мой домовладелец, и какова арендная плата. Он тотчас представил мне
письменные расчеты, он все предвидел и предусмотрел.
Дом не принадлежал мосье Полю - об этом я догадалась; на роль
собственника он не очень годился; я подозревала в нем плачевный недостаток
бережливости; заработать-то он еще мог, но не скопить; ему нужен был
казначей. Итак, дом принадлежал жителю Нижнего города, по словам мосье Поля,
человеку состоятельному; и он поразил меня, вдруг присовокупив: "вашему
другу, мисс Люси, лицу, которое относится к вам с большим почтением". К
приятному моему удивлению выяснилось, что лицо это не кто иной, как мосье
Мире, вспыльчивый и добросердечный книготорговец, столь любезно отыскавший
для меня удобное место незабвенной ночью в парке. Кажется, мосье Мире был
столь же уважаем, сколь богат, и владел не одним домом в предместье; плата
оказалась весьма умеренная; за такой дом ближе к центру Виллета запросили бы
по крайней мере против нее вдвое.
- А потом, - заметил мосье Поль, - если даже фортуна вам не улыбнется -
я-то надеюсь на лучшее, - я утешусь мыслью, что вы попали в хорошие руки;
мосье Мире не станет вас притеснять. На первый год вы уже скопили денег; а
дальше пусть мисс Люси положится на себя и на божью помощь. Ну, так как же
думаете вы обзавестись ученицами?
- Надо распространять карточки.
- Верно! И не теряя времени, я уже вчера одну вручил мосье Мире. Ведь
вы не станете возражать против трех мещаночек, дочек мосье Мире для начала?
Они к вашим услугам.
- Мосье, вы ничего не забыли; вы просто прелесть, мосье. Возражать?
Этого недоставало! Я и не рассчитываю собрать в своей школе созвездье
аристократок; да и бог с ними совсем. Я счастлива буду принять дочек мосье
Мире.
- А кроме них, - продолжал он, - к вам просится еще ученица, она хочет
приходить ежедневно и брать уроки английского, она богата, так что платить
может хорошо. Я имею в виду мою крестницу и воспитанницу Жюстин Мари Совер.
Что имя? Три каких-то слова? До этого мига я слушала его с живой
радостью - я отвечала на вопросы тотчас и весело; имя заморозило меня; от
этих трех слов я онемела. Я не могла скрыть своих чувств, да и не хотела,
пожалуй.
- Что с вами? - спросил мосье Поль.
- Ничего.
- Ничего! Да вы побледнели. У вас глаза изменились. Ничего! Вы, верно,
заболели; что случилось? Отвечайте.
Мне нечего было ответить.
Он подвинул свой стул поближе ко мне. Он не рассердился, хотя я
по-прежнему хранила ледяное молчание. Он старался выжать из меня хоть слово;
он был кроток и терпелив.
- Жюстин Мари - хорошая девочка, - сказал он, - послушная и ласковая,
не очень смышленая, но вам она придется по душе.
- Вряд ли. Полагаю, она сюда не явится.
Таков был мой ответ.
- Вы, я вижу, решили меня удивить? Разве вы ее знаете? Нет, как хотите,
а тут что-то кроется. Вот вы опять стали бледная, как статуя. Положитесь на
Поля Карлоса; доверьте мне свою печаль.
Стул его коснулся моего стула; он тихонько протянул руку и повернул к
себе мое лицо.
- Вы знаете Жюстин Мари? - повторил он.
Лучше бы ему не произносить этого имени. Я не могу описать, что
сделалось со мной. Я пришла в страшное волненье, сердце во мне замерло, мне
вдруг вспомнились часы острых мучений, дни и ночи несказанной душевной боли.
Вот он сидел так близко, он так тесно связал свою жизнь с моей жизнью, мы
так породнились, так сблизились с ним - и одна мысль о разлуке наших сердец
приводила меня в отчаянье, и когда он произнес имя Жюстин Мари, я не
сдержала гнева, глаза и щеки у меня вспыхнули, я больше не могла молчать, и
думаю, любая повела бы себя так на моем месте.
- Я хочу вам кое-что рассказать, - начала я. - Я расскажу вам все.
- Говорите, Люси; подите сюда; говорите. Кто еще ценит вас так, как я?
Кто друг ваш ближе Эманюеля? Говорите!
Я заговорила. Я высказала ему все; слова теперь свободно и безудержно
потекли с моих губ; я говорила и говорила. Я вернулась к той ночи в парке; я
упомянула о сонном питье - о том, почему мне его дали - о неожиданном его
воздействии - как я лишилась покоя, покинула постель и устремилась за
странной мечтой - на лоно уединенной летней ночи, на траву, под сень
деревьев, к берегу глубокого, прохладного пруда; я рассказала о том, что я
на самом деле увидела; о толпе, о масках, музыке, о фонарях, огнях и дальнем
грохоте пушек, и перезвоне колоколов в вышине. Обо всем, что видела я тогда,
я ему рассказала, и обо всем, что я услышала; и о том, как я вдруг заметила
в толпе его; и как я стала слушать, и что я услышала, что из этого
заключила; словом, доверила ему всю свою правдивую, точную, жгучую, горькую
повесть.
Он же не останавливал меня, но просил продолжать; он подбадривал меня
то улыбкой, то жестом, то словом. Я не успела еще кончить, а уже он взял обе
мои руки в свои и пристально, испытующе заглянул мне в глаза; в лице его не
выражалось стремленья меня усмирить; он забыл про все свои наставленья,
забыл о том, что в известных случаях лучшим средством воздействия считал
строгость. Я заслужила хорошую выволочку; но когда получаем мы по заслугам?
Ко мне следовало бы отнестись сурово; взгляд его выражал снисходительность.
Я сама себе казалась неразумной и надменной, отказывая в приеме бедняжке
Жюстин Мари; но его улыбка сияла восхищеньем. Я и не знала до сих пор, что
могу быть такой ревнивой, высокомерной и несдержанной; ему во мне все
нравилось. Оказалось, что я полна пороков; он полюбил меня такой, какая я
есть. Мой мятежнейший порыв он встретил предложением самого глубокого мира.
- Люси, примите любовь мою. Разделите когда-нибудь мою жизнь. Станьте
моей самой дорогой, самой близкой.
Назад к улице Фоссет мы брели в лунном свете - такая луна сияла, верно,
в раю, освещая предвечный сад и прихотливо золотя тропу для благих шагов
божества. Раз в жизни иным мужчинам и женщинам дано вернуться к радости
родителя нашего и праматери, вкусить свежесть первой росы и того великого
утра.
По дороге он рассказал мне, что всегда относился к Жюстин Мари как к
дочери, что с согласия мосье Поля она несколько месяцев назад обручилась с
Генрихом Мюллером, молодым богатым купцом из немцев, и в этом году состоится
их свадьба. Кое-кто из родни и близких мосье Поля, кажется, и точно, прочил
ее за него самого, чтобы богатство осталось в семье; его же возмущал этот
план и коробило от этой затеи.
Мы дошли до дверей мадам Бек. Часы на башне Иоанна Крестителя пробили
девять. В этот же самый час, в этом же доме полтора года назад склонился
надо мной этот человек, заглянул мне в лицо и определил мою судьбу. И вот он
снова склонился, посмотрел, решил. Но как переменился его взгляд и как
переменился мой жребий!
Он понял, что я рождена под его звездой; он будто распростер надо мною
ее лучи, как знамя. Когда-то, не зная его и не любя, я полагала его резким и
странным; невысокий, угловатый, щуплый, он мне не нравился. Теперь же я
поняла всю силу его привязанности, обаянье ума и доброту сердца, и он стал
мне дороже всех на свете.
Мы расстались; он объяснился и простился со мной.
Мы расстались; наутро он уехал.
Глава XLII
"КОНЕЦ"
Нам не дано предсказывать будущее. Любовь не оракул. У страха глаза
велики. О, годы разлуки! Как пугали они меня! Я не сомневалась в том, что
они будут печальны. Я заранее рисовала себе пытки, какими они чреваты.
Джаггернаут{471}, конечно, заготовил мрачный груз для неумолимой своей
колесницы. Я чуяла ее приближенье и - простертая в пыли жрица - с трепетом
слышала заранее скрип безжалостных колес.
Удивительно - и однако ж, это чистая правда, и тому есть в жизни немало
других примеров, - но само мучительное ожидание беды оказалось чуть ли не
хуже всего. Джаггернаут мчался в вышине громко и грозно. Он пронесся как
гром среди ясного неба. На меня повеяло холодом. И только. Я подняла глаза.
Колесница промчалась мимо; жрица осталась в живых.
С отъезда мосье Эманюеля прошло три года. Читатель, то были
счастливейшие годы в моей жизни. Вы с презреньем отвергаете нелепый
парадокс? Нет, вы лучше послушайте.
Я работала в собственной школе; я работала много. Я себя полагала как
бы его управляющим и собиралась с божьей помощью хорошенько перед ним
отчитаться. Являлись ученицы - сперва из мещанок, а потом и из лучшего
общества. Через полтора года в мои руки неожиданно попали еще сто фунтов; в
один прекрасный день я получила эту сумму из Англии в сопровождении письма.
Отправитель, мистер Марчмонт, кузен и наследник моей дорогой покойной
госпожи, только что оправлялся после тяжелой болезни; посылая мне деньги, он
задабривал собственную совесть, которую задели уж не знаю какие бумаги,
оставшиеся после его родственницы и касавшиеся до Люси Сноу. Миссис Баррет
сообщила ему мой адрес. Насколько погрешил он против собственной совести, я
не спрашивала. Я не задавала вообще никаких вопросов, но деньги приняла и
употребила с пользой.
Располагая этой сотней фунтов, я отважилась снять еще и соседний дом.
Мне не хотелось оставлять жилище, присмотренное для меня мосье Полем, где он
оставил меня и рассчитывал найти по возвращении. Школа моя стала пансионом;
пансион процветал.
Успехи мои объяснялись вовсе не моими дарованьями и вообще зависели не
от меня самой, но от переменившихся обстоятельств и бодрости моего духа.
Источник моей энергии находился далеко за морем, на острове в Индии. При
разлуке мне оставили в наследство столько попечений о настоящем, столько
веры в будущее, столько побуждений к упорству и выносливости - что я не
могла унывать. Меня теперь мало что задевало; мало что раздражало, огорчало
или пугало меня; мне все нравилось, в любой мелочи открывалась своя
прелесть.
Не думайте, однако, будто огонь моей души горел без подкормки лишь на
завещанной надежде и прощальных обетах. Мне щедро поставлялось изобильное
топливо. Меня избавили от озноба и холода; я не боялась, что пламя загаснет;
меня не терзали муки ожидания. С каждым рейсом он отправлял мне письма; он
писал так, как привык он дарить и любить - щедро, от полноты сердца. Он
писал потому, что ему нравилось писать; он ничего не сокращал, не
перебеливал, не вымарывал. Он садился, брал перо и бумагу, потому что любил
Люси и ему многое надо было ей сказать; потому что он был верен и заботлив,
нежен и честен; ни притворства, ни пустой болтовни, ни раздутого воображения
не было в нем. Никогда не пускался он извиняться, не прибегал к трусливым
уловкам; он не бросал камень и не оправдывал, не бичевал и не разочаровывал;
письма его были истинной пищей, которая насыщала живой водой, которая
утоляла жажду.
Была ли я благодарна ему? Думаю, каждый, о ком так заботятся, кого так
поддерживают, кому помогают с таким постоянством, не может не быть
благодарен до гробовой доски.
Преданный собственной религии (легкие отступники скроены совсем иначе),
он оставил мне мою веру. Он не дразнил и не испытывал меня. Он говорил:
"Оставайтесь протестанткой. Милая моя англичанка-пуританочка, я в вас
люблю самый ваш протестантизм. Я признаю его строгое очарованье. Кое-что в
обычаях ваших мне не подходит, но для "Люси" - это вера единственная". Сам
папа римский не превратил бы его в ханжу, все силы католичества не сделали
бы из него подлинного иезуита. Он родился честным, а не лживым,
чистосердечным, а не лукавым, - свободный человек, не раб. Тонкость делала
его податливым в руках священника, пристрастье, преданность, истовая
увлеченность часто застили его добрый взор, заставляли забывать о
справедливости и служить чужим коварным и себялюбивым целям; но недостатки
эти столь редки и так дорого обходятся обладателю, что едва ли не будут
признаны когда-нибудь драгоценнейшими достоинствами.
Три года минули; вот-вот воротится мосье Эманюель. Сейчас осень; еще до
ноябрьских туманов он будет со мной. Школа моя процветает, дом приготовлен к
его возвращенью; я устроила для него библиотеку, заставив полки книгами,
какие он сам купил до отъезда; из любви к нему (сама я не питаю страсти к
садоводству) я ухаживала за его любимыми растениями, и иные как раз цветут.
Когда он уезжал, я думала, что люблю его; сейчас это любовь иная; он стал
мне еще родней.
Прошло равноденствие; дни делаются короче, вянет листва; а он - он
скоро приедет.
Небо нависло темно и хмуро - с запада несутся чер