Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
Все еще с сильно бьющимся сердцем Дидерих дошел до городских ворот и
тут решил поискать, где бы выпить кружку пива. В углу, за выступом стены,
находился грязный, покосившийся от старости трактир "Зеленый ангел",
заведение самого низкого пошиба и весьма дурной славы. Дидерих увидел, как
под его сводчатым входом промелькнула женская фигура. Внезапно охваченный
жаждой приключений, он ринулся за ней. Попав в полосу красноватого света,
отбрасываемого фонарем, женщина, лицо которой было скрыто вуалью, хотела
заслониться еще и муфтой; но Дидерих уже узнал ее.
- Добрый вечер, фрейлейн Циллих!
- Добрый вечер, господин доктор!
И вот оба, раскрыв от неожиданности рот, стоят друг против друга.
Кетхен заговорила первая, начала что-то плести о детях, живущих в этом доме,
- ей, мол, поручено привести их в воскресную школу ее отца. Дидерих хотел
было что-то сказать, но она буквально засыпала его словами. Нет, дети,
собственно говоря, живут не здесь, но их родители бывают в этом трактире, а
от них надо все скрыть, это социал-демократы... Она без конца что-то
измышляла, и Дидерих, который все еще боялся, что его могут поймать на месте
преступления, наконец сообразил, что Кетхен попала в еще более щекотливое
положение. Он не стал объяснять, какими судьбами оказался здесь, а попросту
предложил зайти в "Зеленый ангел" и там подождать детей. Она испуганно
отказывалась что-либо съесть или выпить, но Дидерих, уже не спрашивая,
заказал пиво для себя и для нее.
- За ваше здоровье! - сказал он и в ироническом выражении его лица явно
сквозило воспоминание об их последней встрече в уютной гостиной пасторского
дома, когда они чуть было не обручились. Кетхен то краснела, то бледнела под
своей вуалью и расплескивала пиво. Она растерянно вскакивала со стула и
порывалась уйти; но он загнал ее в угол позади стола и широко расселся перед
ней.
- Дети, наверное, скоро придут, - благодушно говорил он.
Но вместо детей пришел Ядассон, он вдруг вырос перед ними и застыл на
месте, точно каменное изваяние. Застыли и Дидерих с Кетхен. "Значит,
все-таки правда", - подумал Дидерих. У Ядассона, вероятно, мелькнула эта же
мысль; ни тот, ни другой не нашлись, что сказать друг другу. Кетхен снова
завела свое - о детях и воскресных школах. Голос у нее был молящий, она чуть
не плакала. Ядассон слушал ее с недовольной миной и даже не удержался от
замечания, что тут ничего не разберешь, сам черт ногу сломит, - и
инквизиторским взглядом уставился на Дидериха.
- В сущности, - сказал Дидерих, - все очень просто, фрейлейн Циллих
ищет здесь детей, а мы оба ей помогаем.
- А заполучит ли она хоть одного, этого нельзя сказать, - съязвил
Ядассон.
- И от кого - тоже нельзя сказать, - ответила Кетхен.
Мужчины поставили свои стаканы на стол. Кетхен перестала хныкать, даже
подняла вуалетку и удивительно светлыми глазами смотрела то на одного, то на
другого. Голос ее звучал теперь безбоязненно звонко.
- Ну что ж, раз вы оба здесь! - сказала она, взяла сигарету из
портсигара Ядассона и опрокинула в себя коньяк, стоявший перед Дидерихом.
Теперь пришла его очередь диву даваться. Ядассону, видимо, второе лицо
Кетхен было не в новость. Они долго перебрасывались двусмысленными
замечаниями, пока Дидерих не накинулся на Кетхен.
- Сегодня я вас узнал досконально! - крикнул он и ударил кулаком по
столу.
Кетхен тотчас же заговорила тоном светской дамы:
- Что вы хотите этим сказать, господин доктор?
- Полагаю, что вы не посягнете на честь дамы? - поддержал ее Ядассон.
- Я хотел лишь сказать, - пробормотал Дидерих, - что фрейлейн Циллих
мне теперь нравится больше. - Он растерянно таращил глаза. - Еще совсем
недавно, когда мы едва не обручились, она мне и вполовину так не нравилась.
Кетхен расхохоталась - расхохоталась от всего сердца. Дидерих даже не
подозревал, что она умеет так смеяться. Этот смех приятно согрел его, он
засмеялся вместе с ней. Ядассон не отстал, и все трое, извиваясь от хохота,
крикнули кабатчику, чтобы подал еще коньяку.
- Ну, мне пора, не то папаша явится домой раньше меня, - сказала
Кетхен. - Он отправился на обход больных, он раздает им вот эти картинки. -
Она вытащила из сумочки две ярко раскрашенные открытки. - Возьмите на
память.
Ядассону досталась грешница Магдалина. Дидериху - агнец с пастухом.
Дидерих был недоволен.
- Я тоже хочу грешницу.
Кетхен порылась в сумочке, но не нашла больше грешниц.
- Придется довольствоваться овечкой, - решительно сказала она, и,
взявшись под руки, все трое, - Кетхен между мужчинами, - вышли из кабачка.
Кетхен затянула псалом, мужчины подхватили, и так, спотыкаясь и
отклоняясь то к одной стороне улицы, то к другой, они тащились по скудно
освещенной Геббельхенштрассе. На первом же углу Кетхен объявила, что ей
нужно торопиться, и нырнула в переулок.
- Прощай, овечка! - крикнула она Дидериху, который порывался догнать
ее.
Ядассон крепко держал его и, заговорив вдруг голосом блюстителя
государственного порядка, стал внушать, что все это не больше, чем
безобидная шутка.
- Заявляю вам, что тут нет ни малейшего повода к недоразумению.
- Мне и в голову не приходит усматривать тут недоразумение, - сказал
Дидерих.
- И если бы, - продолжал Ядассон, - семья Циллих предпочла меня другим
и пожелала вступить со мной в родственные отношения, сегодняшний эпизод меня
нисколько не смутил бы. Долгом своим почитаю сказать об этом.
- Уверяю вас, - ответил Дидерих, - что сумею оценить ваш корректный
образ действий.
И оба, щелкнув каблуками, обменялись крепким рукопожатием и расстались.
Прощаясь, Кетхен и Ядассон подмигнули друг другу, и Дидерих нисколько
не сомневался, что оба сейчас же вернутся в "Зеленый ангел". Он расстегнул
пальто и выпятил грудь, чувствуя прилив гордости: ему удалось вовремя
заметить коварную западню и избежать ее, не нарушая кодекса приличий.
Ядассон вызывал у него теперь некоторое уважение и даже симпатию. Он и сам
вел бы себя точно так же. Мужчинам нетрудно понять друг друга. Но она!
Пасторская дочь, преобразившаяся в распутную женщину, это второе обличье
Кетхен, эта опасная двойственность, столь далекая от простодушной честности,
которую Дидерих ощущал в глубине собственного сердца, потрясли его, будто он
заглянул в омут. Дидерих застегнул пальто. Значит, кроме бюргерского мира, в
котором живет теперь господин Лауэр, есть еще и другие миры...
Громко сопя, он сел за стол. Он был так мрачен, что все три женщины
ужинали в полном молчании. Фрау Геслинг набралась храбрости и спросила:
- Тебе сегодня ужин не по вкусу, дорогой мой сын?
Вместо того чтобы ответить, Дидерих напустился на сестер.
- К Кетхен Циллих извольте забыть дорогу! - Сестры с изумлением
посмотрели на него, а он покраснел и выпалил в сердцах: - Это погибшее
создание!
Но они только скривили губы, и как ни шумел он, как ни старался пронять
их страшными намеками, сестры не очень-то пугались.
- Ты, вероятно, говоришь о Ядассоне? - равнодушно спросила Магда.
Дидерих отпрянул. Видно, все женщины одним миром мазаны, одной ниточкой
связаны... И Густа Даймхен тоже! Она уже однажды заводила об этом разговор.
Он вытер взмокший лоб.
- Если у тебя были серьезные намерения насчет Кетхен, ты напрасно нас
раньше не спросил.
Дидерих, защищая свое мужское достоинство, с такой силой оттолкнул от
себя стол, что мать и сестры взвизгнули. Он не допустит, чтобы его
подозревали в чем-либо подобном, кричал он. Еще не перевелись, надо
надеяться, порядочные девушки. Фрау Геслинг дрожащим голосом уговаривала
его:
- Стоит лишь взглянуть на твоих сестер, дорогой мой сын.
И Дидерих в самом деле взглянул на них; прищурился и впервые, не без
страха в душе, подумал, что, в сущности, ничего не знает о жизни этих двух
созданий, своих сестер...
- Что там говорить! - решительно отмахнулся он. - Вас просто нужно
покрепче держать в руках. Своей жене я спуску не дам.
Девушки, улыбаясь, переглянулись, и Дидерих испугался - он подумал о
Густе Даймхен: не ее ли они имеют в виду? Ни одной нельзя верить. Он видел
перед собой Густу, ее белокурые волосы, ее полное, розовое лицо. Вот она
раскрывает пухлые губы и высовывает ему язык. Совсем как Кетхен Циллих,
когда она крикнула ему: "Прощай, овечка!" Густа, которая так похожа на
Кетхен, с высунутым языком и полупьяная, ничем бы от нее не отличалась!
- Кетхен круглая дура, - сказала Магда, - но если без конца приходится
ждать и никто не является, то ее можно понять.
- Ты на кого это намекаешь? - немедленно отреагировала Эмми. - Если бы
Кетхен захотела удовольствоваться каким-нибудь Кинастом, она давно уже не
ждала бы.
Магда, гордая сознанием своего успеха, выпрямилась и промолчала.
- Да и вообще! - Эмми отбросила салфетку и встала. - Не понимаю, как ты
можешь сразу же поверить тому, что болтают насчет Кетхен мужчины? Это
отвратительно! Неужели нам нигде нет защиты от безобразных мужских сплетен?
Кипя негодованием, она забилась в угол дивана и раскрыла книгу. Магда
только плечами пожала. А испуганный Дидерих тщетно искал повода спросить:
может быть, и Густа Даймхен тоже?.. Ведь свадьба ее все откладывается...
- Бывают положения, - изрек он, - когда утверждать что-либо не значит
сплетничать.
Тут Эмми отшвырнула от себя книгу.
- А хотя бы и так! Кетхен делает, что ей вздумается! Мы, девушки, тоже
вправе пожить в свое удовольствие. И пусть радуются мужчины, если после
этого им еще удается жениться на нас.
Дидерих встал.
- Таких разговоров я в своем доме не потерплю, - сказал он серьезно и
до тех пор сверлил глазами Магду, пока та не перестала смеяться.
Фрау Геслинг принесла ему сигару.
- Я уверена, что мой Дидель на такой девушке не женился бы. - И она,
как бы успокаивая, погладила его.
Подчеркивая каждое слово, он сказал:
- Я не могу себе представить, мама, чтобы немец, истинный немец,
когда-либо согласился на нечто подобное.
- О, далеко не все такие идеалисты, как мой дорогой сын, - польстила
она ему. - Для многих материальный интерес превыше всего, и в придачу к
деньгам они готовы взять и многое другое, о чем болтают люди. - Под
повелительным взглядом Дидериха она продолжала боязливо лопотать: - Взять, к
примеру, Даймхена. Господи боже, он умер, и теперь ему все это безразлично,
но в свое время толков было много. - Сейчас уже все трое не сводили с нее
настойчиво-вопрошающих глаз. - Ну да, - пояснила она робко, - я говорю об
истории с фрау Даймхен и господином Буком. Ведь Густа родилась раньше
времени.
После этих слов фрау Геслинг пришлось поспешно ретироваться за экран
перед камином, так как брат и сестры одновременно ринулись к ней.
- Вот так новость! - воскликнули Эмми и Магда. - Расскажи поподробней!
Но Дидерих расшумелся. Он требует немедленно прекратить эти бабьи
сплетни.
- Мы же слушали твои мужские сплетни! - кричали сестры, пытаясь
оттащить его от экрана.
Мать, ломая руки, смотрела на эту рукопашную схватку.
- Я же ничего не сказала, дети! Но только тогда все кругом это
говорили, да и господин Бук ведь подарил приданое фрау Даймхен.
- Значит, вот откуда все берется! - воскликнула Магда. - Вот они,
дядюшки, оставляющие наследство! Вот откуда позолоченные сумочки!
Дидерих взял под защиту наследство, полученное Густой.
- Оно из Магдебурга!
- А жених? - спросила Эмми. - Жених тоже из Магдебурга?
Внезапно все умолкли и, точно оглушенные, переглянулись. Эмми притихла,
вернулась на диван и снова взяла в руки книгу. Магда принялась убирать со
стола. Дидерих подошел к экрану, за которым пряталась фрау Геслинг.
- Видишь, мама, что получается, когда распускают язык? Ты ведь не
хочешь сказать, что Вольфганг женится на собственной сестре?
Из-за ширмы, словно из бездны, донесся плаксивый голос:
- Я тут ни при чем, мой дорогой сын! Я и думать забыла об этой старой
истории, да и кто знает, сколько тут правды. Теперь уже ни одна живая душа
не помнит об этом.
- Но старик Бук помнит! - не отрываясь от книги, бросила Эмми. - Он-то
знает, откуда берет теперь деньги для сына.
А Магда сказала, заслоняясь скатертью, которую складывала:
- Всякое бывает.
Тут Дидерих воздел руки, точно взывая к небу о помощи. Но он вовремя
подавил одолевавший его ужас.
- Куда я попал? В разбойничий вертеп? - деловито осведомился он и,
выпрямившись, твердым шагом направился к двери. На пороге он обернулся. -
Конечно, не в моих силах помешать вам растрезвонить по городу вашу
очаровательную новость. Что до меня, то я всем объявлю, что не имею с вами
ничего общего. В газетах напечатаю. - И он вышел.
Ему не хотелось в погребок, и он, сидя в одиночестве у Клапша,
задумался о мире, в котором происходят такие ужасы. В белых перчатках,
разумеется, их не одолеть. Для того, кто захочет вырвать у Буков их позорную
добычу, любые средства хороши.
- Бронированным кулаком!{252} - сурово произнес он и так застучал
крышкой, требуя четвертую кружку, словно мечом бряцал... Но понемногу он
потерял свой грозно-воинственный вид: начались колебания. Если сейчас
поднять возню вокруг этого дела, весь город будет пальцем показывать на
Густу Даймхен. И тогда ни один мужчина, если у него осталась хоть капля
уважения к правилам чести и приличия, не позволит себе жениться на Густе.
Это подсказывал Дидериху собственный внутренний голос, привитые ему принципы
мужественности и идеализма, которые вошли в его плоть и кровь. Жаль! Жаль
триста пятьдесят тысяч марок Густы, они пропадают без хозяйской руки, без
разумного применения. А у Дидериха теперь, пожалуй, есть полная возможность
найти им применение. Но он возмущенно отогнал от себя эту мысль. Он лишь
выполнит свой долг! Необходимо помешать преступлению. А что принесет женщине
поединок двух мужчин - это ее дело. Стоит ли думать о судьбе этого существа,
одного из тех, которые способны на любое предательство, в чем Дидерих лично
убедился. На пятой кружке пива у него созрело твердое решение.
За утренним кофе он проявил большой интерес к туалетам сестер для бала
в "Гармонии". Осталось всего-навсего два дня, а еще ничего не готово!
Домашнюю портниху рвали, что называется, на части, она шила теперь повсюду:
у Буков, у Тицев, у Гарнишей. Дидерих вошел в раж. Он вызвался самолично
пойти к ней и, чего бы это ни стоило, притащить сюда девушку. Ему удалось
выполнить свое обещание, правда, не без труда. Ко второму завтраку он так
бесшумно вошел в дом, что шагов его не услышали и разговор в соседней
комнате не прервался. Как раз в эту минуту портниха намеками рассказывала
какую-то скандальную историю, перед которой бледнело решительно все. Сестры
делали вид, что ничего не понимают, и когда наконец портниха назвала имена,
они пришли в ужас и ничему не хотели верить. Громче всех ужасалась фрау
Геслинг: неужели фрейлейн Гериц может допустить такую мысль! А портниха
уверяла, что эта новость уже облетела весь город. Не далее как вчера она
работала у бургомистерши, ее мать решительно требовала, чтобы зять вмешался
в это дело! И все же портнихе лишь с трудом удалось убедить фрау Геслинг и
ее дочерей. Дидерих ожидал скорее обратного. Он остался доволен своими. Но
неужто у стен и вправду есть уши? Выходит, что слух, родившийся в запертой
комнате, уносится вместе с дымом из печи на улицу и проникает во все углы и
закоулки города.
Однако ему было мало этого. Он сказал себе, что здоровый инстинкт
труженика при известных обстоятельствах является положительным фактором и на
нем можно сыграть. До самого обеда он увивался вокруг Наполеона Фишера, но
вдруг - уже раздался звонок! - возле сатинировальной машины{253} раздался
душераздирающий вопль. Дидерих и механик, вместе ринувшиеся на крик,
извлекли из машины руку молодой работницы, затянутую стальным валом. С руки
стекала черная кровь. Дидерих распорядился немедленно позвонить в городскую
больницу. Как ни дурно ему было от вида изувеченной руки, он не отходил от
работницы, пока ей делали временную перевязку. Девушка, жалобно всхлипывая,
смотрела на свою руку, и в ее кротких глазах светился ужас, точно у молодого
раненого животного. Она не слышала человеколюбивых расспросов Дидериха о ее
домашних условиях, вместо нее отвечал Фишер. Отец сбежал, мать прикована к
постели болезнью: девушка кормит себя и двоих малышей. А самой всего
четырнадцать лет.
- По ней этого не скажешь, - заметил Дидерих. - Работниц не раз
предупреждали, что эта машина требует осторожности в обращении. Девчонка
сама виновата, я ответственности не несу. Впрочем, - добавил он мягче, -
пойдемте ко мне, Фишер.
В конторе он достал две рюмки и налил коньяку.
- Не вредно и подкрепиться после таких волнений. Скажите честно, Фишер,
вы считаете, что я обязан платить? Разве предохранительные приспособления на
машине действуют? - Механик пожал плечами. - Вы хотите сказать, что все
зависит от суда? Но я судиться не буду, я заплачу без всякого суда...
Наполеон Фишер в недоумении оскалил крупные желтые зубы, а Дидерих
продолжал:
- Да, а вы как думали? Вы, верно, считаете, что на подобный поступок
способен только Лауэр? Что касается этого господина, то ваша собственная
партийная газета разъяснила, чего стоят его заигрывания с рабочими. Со мной,
конечно, такого не случится, чтоб засесть в тюрьму за оскорбление величества
и оставить своих рабочих без куска хлеба. Я выбираю более практические
средства для выражения своих социальных взглядов. - Он сделал торжественную
паузу. - Вот почему я решил выплачивать девушке заработную плату, пока ей
придется лежать в больнице. Кстати, сколько она получает? - быстро спросил
он.
- Полторы марки, - сказал Наполеон Фишер.
- Ну, что ж... Пусть она хоть два месяца пробудет в больнице. Даже
три... Разумеется, вечно платить я не намерен.
- Ей всего четырнадцать лет, - сказал Наполеон Фишер, глядя исподлобья.
- Она может требовать компенсации за увечье.
Дидерих испуганно засопел.
На лице Наполеона Фишера уже опять играла его неопределенная усмешка,
он смотрел, как хозяин трусливо сжимает в кармане кулак. Дидерих вынул Руку.
- А теперь ступайте и сообщите рабочим о моем великодушном решении! Я
спутал ваши карты, а? Толковать о низостях капиталистов вам куда приятнее! В
старика Бука вы теперь, наверно, мечете на своих собраниях громы и молнии!
Наполеон Фишер в недоумении вытаращил глаза, но Дидерих сделал вид,
будто ничего не замечает.
- Да и на мой взгляд не очень-то благопристойно, - продолжал он, - если
кто-либо женит сына именно на той девушке, с матерью которой у него были
шуры-муры незадолго до рождения этой девушки... Но...
В лице Наполеона Фишера что-то дрогнуло.
- Но... - патетически повторил Дидерих, - я отнюдь не желал бы, чтобы
мои рабочие об этом трезвонили. А вам, Фишер, незачем науськивать их на
городские власти только потому, что один из советников магистрата совершил
нечто такое, чего и доказать нельзя. - Он в негодовании потряс кулаком. -
Обо мне уже распространяли слух, будто я подстроил процесс против Лауэра. Я
не хочу больше никаких сплетен, пусть рабочие помалкивают.
Он наклонился к механику и перешел на более интимный тон:
- Ну, а так как я знаю, Фишер, каким влиянием вы пользуетесь...
Он неожид