Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
ко взмахивая обеими руками, словно летая.
- Но я помню, - задумчиво произнес молодой Эрвин, - что у господина
Терра была бородка, раздвоенная и зачесанная на обе стороны. Он сбрил ее, -
уверенно закончил он.
- Он сбрил ее, но ты знаешь, для кого?
Сестра задорно смеялась, и Терра смеялся тоже, смеялся сам над собой,
смеялся ей в угоду и потому, что был счастлив. Брат беззвучно делил их
веселье, все трое приветливо глядели друг на друга. Графиня Алиса неожиданно
схватила обоих мужчин за руки и закружила их.
Едва переводя дыхание, они заговорили одновременно.
- Вот чего мне здесь недоставало! - воскликнул Терра.
- Мы моложе, чем сами думали! - подхватила графиня.
- Я рад, что мы вместе, - сказал граф Эрвин.
Его сестра подняла лампочку так высоко, как могла.
- Именно здесь, - воскликнула она, - здесь, где император бывал у
Бисмарка! И последний знаменательный разговор происходил здесь!
- Разве здесь? - спросил Эрвин. - Может быть, внизу, в комнате с
панелью. Это уже теперь неизвестно.
- Какое утешение для нас! - воскликнула Алиса. - Наше ничтожное
существование столь же преходяще, как и то, что особо отмечено судьбой. -
Она легко взбежала по отлогим ступенькам, разделявшим комнату пополам, и
примостилась на них.
- Подите сюда! Расскажи нам, Эрвин, о своей последней проделке, о той,
за которую отец сегодня тебя упорно не замечает.
- Это не проделка, - ответил он, - это недоразумение, оно могло
случиться со всяким. Посудите сами, господин Терра.
Сестра, едва только он начал, прижала ладони к щекам.
- Значит, ты шел по улице, кого-то встретил и пошел провожать? -
заговорила она сама.
- Не на улице, а в кафе. Я пошел вслед за какой-то дамой, собственно за
ее собачкой, которую мне хотелось зарисовать.
- Вы не верите, господин Терра? Но это правда, - пояснила сестра.
Терра заметил:
- У дамы, конечно, не было более спешных дел, и она заинтересовалась
рисованием.
- Нет. Ее ждали. Но около меня уселся какой-то господин. Он был как
все, может быть воспитаннее других, во всяком случае он читал "Фигаро"{162}.
Терра намеревался вставить какое-то замечание, но молодая графиня
взглядом остановила его. Эрвин медленно вертел в руках папиросу, его тускло
поблескивавшие глаза, казалось, ничего не видели, и рассказывал он
однотонно, запинаясь, как будто о чем-то далеком, виденном во сне.
- Мой рисунок упал к его ногам. Он поднял его и сделал какое-то меткое
замечание. Я подарил ему листок, а он за это пригласил меня поужинать. Тут
подошла дама, мы уговорились и с ней. Но потом мы решили лучше пойти в
варьете. Там я довольно долго прождал его и даму, за которой он хотел
заехать. Мне там понравилось, но все же я вышел на улицу, а он как раз в это
время проходил мимо. В сущности я был рад, что он без дамы. Он сказал, что
теперь он занят. Скоро я опять потерял его в толпе, но, когда я подошел к
"Волшебному дворцу", он стоял там у дверей. Он объявил мне, что уже с кем-то
сговорился. Я сказал ему, что вообще не пошел бы сюда, здесь никогда не
найдешь свободного столика - не для того чтобы сидеть, а чтобы рисовать,
столика с бутылками и с брошенными салфетками, какой мне хотелось
зарисовать. Он ответил, что может устроить мне такой столик, и я вошел вслед
за ним. Мне отвели место, напротив меня оказался пустой столик. Зал был
полон, посредине танцевали очень нарядные дамы, и наша знакомая из кафе тоже
была здесь. Многие посетители пытались занять свободный столик, но всякий
раз им говорили, что он заказан. Я рисовал бутылки и салфетки. Подошла та
дама и очень смеялась, не знаю почему, - верно, потому, что я пил только
водку. Я предложил, чтобы она заказала себе шампанского, но сам собрался
уходить, потому что кончил рисовать, и позвал кельнера. Он пришел и подал
мне очень большой счет за все, что могло быть съедено за свободным столом,
если бы стол был занят. Я посмотрел на кельнера, - это был тот самый
господин, с которым я познакомился. При мне не оказалось денег, но ведь у
него была моя карточка. И сегодня утром он явился к папе.
Эрвин умолк, будто и не говорил. У сестры его под белыми руками
раскраснелись щеки, из-под полуприкрытых век сияла влажная улыбка.
- Ты говоришь, это со всяким могло случиться?
Молодой Эрвин вопросительно посмотрел на Терра.
- Со мной - пожалуй, - сказал Терра и встал. - А с кем еще - не знаю.
- До свидания в Либвальде, - сказала графиня.
- Можно вас проводить? - спросил граф Эрвин.
- Я еще сам не знаю, куда пойду, - ответил Терра и быстро удалился. Он
убежал, потому что боялся пробудиться с проклятием на устах от этого ничем
не омраченного часа. Впервые на душе у него стало спокойно, мир словно
преобразился, но он был убежден, что это парение бесцельно и не может быть
длительным, и хотел упасть без свидетелей. Никогда еще он так не любил. Все
происходившее только укрепляло и восполняло его чувство. У нее должен быть
именно такой брат, который сквозь сон проходит по той жизни, где она царит.
Терра любил жизнь ради них, ради сестры и брата Ланна.
Из обшитой панелью комнаты доносился голос Кнака. Терра хотел
проскользнуть незамеченным, но его настиг Мангольф. Он покинул Кнака и
Толлебена, чтобы узнать, чем объясняется просветленное выражение на лице
друга. Терра тотчас подтвердил его страхи.
- Я иду из будуара юного божества. О друг! Это превосходит твое
воображение. Каждая частица тела моей Галатеи, даже самая малейшая, мизинчик
на ее ноге сулит больше неземной отрады, чем я способен вкусить до конца
моего жалкого существования. У нее есть брат, и он мой друг. Пойми, что это
значит!
Мангольф понимал все как нельзя лучше. Избыток чувств у Терра мог быть
опасен только для него самого, но слова о брате задевали и Мангольфа.
"Осторожно, здесь надо принять меры по системе Губица".
- Графа Эрвина всегда недооценивают, - произнес он вслух. - Как враг он
очень опасен, потому что даже родная сестра считает его безобидным дураком.
Он, верно, собирался тебя провожать?
Терра смутился, а Мангольф многозначительно улыбнулся. Терра тряхнул
головой, лицо его снова засияло. Он указал на Кнака и Толлебена.
- Высшего начальства нет дома, и мышам раздолье. Неужели мне и дальше
следить за тайными махинациями прохвостов? - спросил он, пожалуй, слишком
громко, необычно звонким голосом.
Мангольф хотел его увести, но сам застыл на месте. Кнак, не стараясь
даже говорить обиняками, обсуждал с Толлебеном своеобразное дельце. Брат
Толлебена, бригадный генерал, получит у Кнака место директора, но только
после того, как новое артиллерийское орудие фирмы Кнак будет принято в
армии. Кнак назначал даже срок.
- Дело должно быть закончено к весне, иначе я расторгаю договор. - На
возражение собеседника он ответил просто: - С Ланна справится и ребенок.
Надо льстить его политическому самолюбию. Только бы он действовал в духе
Бисмарка!
- В этом случае так оно и будет, - сказал Толлебен, повышая голос.
Кнак одобрил это всей душой.
- Да здравствует будущий великий деятель! - воскликнул он, и оба
подняли рюмки.
Когда Терра и Мангольф вошли в комнату, промышленник невинно
рассказывал о своих заводах, о том, что стоимость довольствия рабочих,
которое он сам им поставляет, он перекладывает на этих же рабочих и на
заказчиков. Говоря, он чистил ногти перочинным ножиком. Терра подошел к
нему.
- Милостивый государь, - сказал Терра, - судя по тому, что я вижу и
слышу, ваше предприятие сулит человечеству одно только благо. Вы с
одинаковой готовностью продаете вашу гуманистическую продукцию как
иностранным дипломатам, так и отечественным генералам, и когда вы снабдите
одинаково грозным оружием весь мир, без различия религий и валют, тогда или
никогда, милостивый государь, миру будет обеспечен мир. Пью, за первого
активного пацифиста! - И он схватил рюмку с ликером.
Сидя в глубоком кресле, Кнак разинув рот рассматривал это чудо природы
и выжидал дальнейшего.
- Вы готовитесь к длительному миру, - стоя перед ним, разглагольствовал
Терра, - поэтому наряду с военным снаряжением изготовляете также и чугунные
жаровни, как для гостиниц, так и для домашнего обихода. Мало того, вы
сердцем тяготеете к делу мира и вынимаете из левого жилетного кармана не
пушку, а перочинный ножик, тоже собственного производства. Разрешите мне
задать вам серьезный вопрос: сколько он стоит?
- Три марки, - сказал Кнак, - но вам я его охотно подарю.
- Я, к моему стыду, не в состоянии исхлопотать вам заказ, а потому
плачу наличными. - И Терра вынул несколько серебряных монет из кармана брюк.
В послушно протянутую руку Кнака он отсчитал: "Одна, две, три марки и еще
пятьдесят пфеннигов на накладные расходы по розничной продаже".
Промышленнику оставалось только грозно вращать глазами. Он увидел, что
Мангольф и Толлебен стараются скрыть улыбку, словно их радует этот выпад,
который они должны бы счесть предосудительным; но сейчас он явно доставлял
им личное удовлетворение. "Таков свет", - подумал Кнак и предпочел
разразиться не гневом, а громким смехом. Терра торжественно поклонился и
отошел прочь с перочинным ножом в руках.
На лестнице, спускающейся в сад, его нагнал окрыленный Мангольф.
- Великолепно! - сказал он вполголоса. - Поздравляю.
Терра посмотрел на друга. Интересно, стал бы Мангольф поздравлять его,
если бы фрейлейн Кнак оказалась сговорчивей?
- Не могу не признать, ты талантливо разделываешься с подобными
свиньями, - весело продолжал Мангольф. - Но способен ли ты сам снести обиду?
- Я ведь только дилетант, - отвечал Терра не менее веселым тоном. -
Тебе это хорошо известно.
Мангольфу вдруг пришло в голову давнее подозрение.
- Что мне известно? Ты появляешься в ту самую минуту, когда Кнак и
Толлебен заключают между собой сделку. Разыгрываешь перед ними какого-то
уморительного шута, а Ланна тем временем приглашает тебя в Либвальде.
- Я разоблачен, - сказал Терра смущенно.
- Возможно. Со стороны Ланна это просто гениально. Шпион в тесном
семейном кругу! Кстати, и при его личном секретаре, правда? Придется
поостеречься. - Сквозь веселость прорывалось озлобление.
- Между нами, я действительно намерен вступиться за твоего начальника.
А то, чем я здесь занимаюсь, - только предлог.
- Ах, вот что!
- Мне его очень жалко, особенно когда я вижу, в чьих он руках. Я,
конечно, подразумеваю не тебя.
- Да, если бы он был в моих руках! - воскликнул Мангольф с глубокой
искренностью.
- Я потерял из виду некоторых людей, - Терра таинственно улыбнулся, - и
здесь нахожу их снова. Никто лучше тебя не осведомлен о том, что я состоял
на службе в одном мошенническом агентстве. Директор там был человек большой
воли и выдающихся способностей. Если бы все зависело от него одного,
несомненно, те колоссальные барыши, за которые он без устали боролся со всем
миром, были бы употреблены им на пользу доверителей, - это принесло бы
выгоду и ему. К сожалению, он распоряжался не один.
- Он был в чьих-то руках?
- Вследствие особой структуры предприятия, он был в руках некоего
Морхена, который вполне мог бы возглавлять мощный концерн представителей
тяжелой индустрии. Морхен обладал той бесцеремонностью, в силу которой
общественное благо отождествляется с личной выгодой, и владел искусством
устраивать свои дела за счет общественного блага. Все ресурсы ума и воли
директора, его дипломатические комбинации, неподражаемое умение
воздействовать на людей, обольщать их, престиж, который он себе создал, -
кто видел от этого ощутимую пользу? Деньги для организации и рекламы,
которые его чудодейственная рука неустанно высекала из бесплодной скалы, -
кто собирал их? Морхен, все тот же Морхен!
- Это было мошенническое агентство.
- Ты прав. Прощай!
Мангольф догнал его и зашептал ему на ухо:
- И ты не веришь в войну? Ты считаешь, что деятельность Кнака - Морхена
способствует миру? Где твоя логика, которой ты так гордишься?
- Там, где безумие несет всем гибель, там я отказываюсь от логики.
Мангольф вторично догнал его.
- Я открою тебе тайну, - с натянутой веселостью объявил он. - Ты сам -
ты сам, таков, каков ты есть, будешь способствовать войне. К чему привела
твоя забота о директоре?
- Он кончил жизнь самоубийством, - сказал Терра и остановился с
открытым ртом. Мангольф, смеясь, стал подыматься по лестнице. - Стой! -
громко крикнул Терра и мигом взлетел по лестнице вслед за ним. - Леа
приезжает, - сообщил он, следя за тем, как меняется в лице Мангольф. - Она
играет в пьесе Гуммеля, которая произведет сенсацию. Ты, конечно, уже об
этом знаешь?
Мангольф исчез наверху, не вымолвив ни слова. Терра, закрывая за собой
садовую калитку, понял, что допустил большой промах.
ГЛАВА V
Либвальде
Все это привело к тому, что Терра совсем истосковался по Лее. "Сестра!
одна ты можешь почувствовать, что чувствую я. Та, кого я люблю, для меня
чужая женщина. Лишь то, что роднит ее с тобой, соединяет нас. Все, что
увлекает меня, похоже на тебя. Глаза, в которые мне суждено смотреть дольше,
чем во все другие, могут быть иного цвета, иной формы, чем твои, и все же
они будут твои. Я буду бороться с той, кого люблю, за свое право на жизнь и
счастье, так же как ты - с тем, кто предает тебя. Нам не раз еще придется
протягивать друг другу руку помощи. Где ты? Приди же!"
Он протелеграфировал ей во Франкфурт и лишь таким путем узнал, что она
уже в Берлине. Что случилось, отчего она до сих пор не подала о себе вестей?
По дороге к ней в гостиницу он позабыл все тревоги и горел одним желанием -
говорить с ней о себе. Правила приличия не позволяли, чтобы он поднялся к
даме в номер. Ее вызвали, и тут, внизу, при портье и лакеях, она рассеянно и
нетерпеливо сказала только, что спешит в театр. Очень ли она занята, спросил
он.
- О, здесь у меня будет много времени.
- При такой роли!
- Мне нужно сказать тебе что-то.
- А мне нужно сказать тебе даже очень многое. - И ни один не замечал,
что другой занят исключительно собой. Когда Терра спохватился, кто идет с
ним рядом, он сказал, остановившись, в испуге: - Я всецело к твоим услугам.
Она усмехнулась с грустью и затаенной горечью. Это означало: "Весь
твой", и было одним из тех стыдливых и потому театральных порывов ее брата,
за которыми никогда ничего не следовало. "Если бы он, как я, играл на сцене,
быть может, в жизни он вел бы себя серьезнее", - мелькнуло у нее в голове. А
он в это самое мгновение ощутил, как сестра и возлюбленная сливаются
воедино, становятся одним существом, требующим от него полного
самопожертвования. Если бы мог он говорить с ней так, как чувствовал!
Они вошли в пустую кондитерскую.
- Ты знаешь, что пьеса запрещена? - спросила Леа.
Он изменился в лице; ему не хотелось догадываться, кто виновник
запрещения.
- Понятия не имею. Разве чего-нибудь добьешься от этого беспутного
Гуммеля? Совершенно непонятно. Такая в сущности безобидная пьеса! - Тон у
него был очень взволнованный.
- Виною, по-видимому, не пьеса, - сказала она равнодушно.
- Может быть, общество "Всемирный переворот" под подозрением или
директор театра на дурном счету? - усердствовал он. - Бывают и личные
причины...
- Да, бывают. - Она как будто собиралась сказать больше, но кельнерша,
слушавшая разговор, помешала ей. Он поспешно расплатился, и они поехали в
театр.
- Сегодня я узнаю, окончательное ли это решение.
- Члены "Всемирного переворота" - люди влиятельные, - заявил он
уверенным тоном. - Нельзя ни с того ни с сего запрещать...
Она упорно молчала, пока не умолк и он.
В конторе театра, где запрещение было уже достоверно известно, Терра с
жаром выступил на защиту договорных прав сестры. Когда ей было отказано во
всем, кроме денег на проезд, он поднял шум, в ответ на что последовало
холодное сожаление.
- Кавалеры наших дам не имеют по контракту никаких полномочий. Вашей...
сестрице самой известно, как обстоит дело.
Внезапно успокоившись, он сказал:
- Вы совершенно правы. Это просто несчастный случай, - и последовал за
ней.
Она повела его к себе в уборную.
- Я все объясню тебе. - Ослепительно нарядная, стояла она посреди
унылой комнатушки, окнами во двор, с ободранными обоями, разбитыми
зеркалами, остатками румян и жестяным тазом, полным грязной воды. Свет,
отраженный от желтой стены противоположного дома, придавал свежим краскам
Леи вялость и искусственность, подчеркивая гримировку губ и век. Так юны
линии плеч и бедер, так созданы для успеха, - и все же минутами она
напоминала ему другую. Жалкая обстановка, где создавалась такого рода
обманчивая красота, и проглядывавшая сквозь прекрасную маску горечь обиды,
что наполняла сердце, превращали ее в женщину с той стороны. Тот же облик,
та же судьба. Испуг пронизал его до глубины души - он понял, что боится не
только за нее, но и за ту, кого любит. Алиса, Леа! Возлюбленная, сестра и
шлюха, - он с содроганием понял, что все три сливаются для него в некое
единство.
Стремительно склонился он над рукой сестры - над рукой, что утратила
уже все девическое и стала пышной плотью.
- Я все объясню тебе, - повторила она задумчиво.
А он очень бережно:
- Я объясню за тебя. Он добился запрещения пьесы, чтобы ты не выступала
в Берлине, во всяком случае не выступала с такой помпой.
- Ты уже знаешь?
- Да ведь я сам, в своем преступном легкомыслии, рассказал ему о твоих
гастролях. И потом, вряд ли кто-нибудь, кроме него, способен добиваться
запрещения пьесы из-за того, что ревнует актрису.
- Ревнует? Ты, значит, ничего не понимаешь. Он стыдится меня. Он сам
сказал...
- Тебе в глаза?
- Он сказал мне, что его положение достаточно шатко, новые неприятности
окончательно погубят его. - Слабый, страдающий голосок, лихорадочно горящие
глаза. Брат захохотал как безумный.
- Знаю, знаю, но так или иначе, а ему придется примириться с этим.
Пусть он сломит себе шею, но я хоть избавлю его от жестоких угрызений,
которые неизбежны, если он доведет тебя до смерти, поджаривая на медленном
огне.
- Не говори, а действуй! - потребовала она, выпрямляясь.
Он зашагал, пыхтя папиросой, между туалетными столами, пять шагов от
окна к двери, пять шагов назад. Внезапно он остановился.
- В ближайшем будущем я собираюсь увезти дочь его начальника. Мы бежим
с ней, его же в качестве моего друга заподозрят в содействии - тогда он
конченный человек, а ты будешь достойно отомщена.
Она была огорошена. Потом нерешительно спросила:
- Ты любишь графиню Ланна?
- И не думаю! - воскликнул он знакомым сестре хвастливым тоном.
- Теперь мне все ясно. В чем же ты хотел мне признаться?
Тут он закрыл глаза, потом открыл их и беспомощно взглянул на сестру.
- Сам не знаю. Как женщина она мне едва ли нравится и все же держит
меня в плену. Она по-детски своенравна, и при этом у нее мужской ум, - как
мне сладить с ней! Но едва я представлю себе, что могу навсегда потерять ее,
никогда в жизни не подчинить себе и не сделать своей, как передо мной
разверзается могила.
Сестра коснулась рукой его плеча.
- Не заходи далеко! Люди нашего склада никогда не могут поручиться, чем
это кончится... - У нее был тон иску