Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
пустившись на землю, она отрезала прямую ветку для древка копья. В свое время ей часто приходилось, наблюдать, как их делали преданные ей вазири. Они-то и научили ее обращаться с копьем. Взобравшись снова на дерево, она продолжила работу и не заметила, как начала напевать некую мелодию, а когда спохватилась, то резко оборвала себя. Впервые за все горькие месяцы с ее уст сорвалась песня. -- Я почти что чувствую, что Джон близко. Мой, Джон, мой Тарзан! Она вздохнула. Закончив мастерить древко копья, Джейн разрезала его на конце и вставила острый наконечник. Укрепила его, как смогла, и получилось копье, правда, далекое от совершенства. Ничего, для начала сойдет, а позже она обзаведется оружием получше, которому позавидуют даже самые искусные воины вазири. ГЛАВА XVIII Почти до самого рассвета обыскивал Тарзан окраины города, но так и не обнаружил следов своей подруги. Дувший с гор ветерок приносил ему различные запахи, но только не тот, который он пытался уловить. И тогда Тарзан пришел к выводу, что Джейн увезли в другом направлении. Во время поисков ему часто встречались свежие следы людей, ведущие к озеру, и поэтому он решил, что Джейн тоже увели туда. Тогда он пошел по тропе к озеру Яд-бен-ото, где отряд Мо-зара сел в лодки. Тарзан увидел на берегу много лодок, среди которых выбрал одну покрепче для преследования неприятеля. Был уже день, когда он проплывал мимо дерева, на котором спала его жена. Но по иронии судьбы ветерок дул не в том направлении, и встреча Тарзана и Джейн не состоялась. Плывя вдоль извилистого берега, он пропустил также и залив, зайдя в который смог бы сэкономить много часов. Это был залив, где высадились Мо-зар и его воины, как только обнаружили пропажу Джейн. Сам Мо-зар крепко спал, гребцы же сидели к пленнице спинами и не могли вспомнить, когда видели ее в последний раз. Однако все, как один, решили, что женщина сбежала, когда лодка шла близко к берегу. Мо-зар негодовал и, понимая, что совершил оплошность, стал валить вину на других. Он вернулся бы на поиски беглянки, но не посмел, боясь попасть в руки неприятеля. Первые лучи солнца высветили белые верхушки зданий Ту-лура, когда Мо-зар с гребцами причалил к городской пристани. Оказавшись в родном городе и попав в окружение своих воинов, вождь снова обрел храбрость. Он даже снарядил три лодки на поиски Джейн, а заодно велел по возможности выяснить, что случилось с Бу-лотом, который не явился к отплытию, что, впрочем, не помешало отцу позаботиться прежде всего о собственной безопасности. Когда три лодки пристали к берегу, воины увидели двоих жрецов, несших к воде легкую лодку. Вначале люди Мо-зара подумали, что это передовой отряд Лу-дона, но тут же вспомнили, что верховный жрец, даже будучи загнанным в угол, никогда не прибегал к военным действиям. При виде воинов жрецы сделали знак, что идут с миром. Предводитель воинов Мо-зара махнул рукой, подзывая жрецов к себе. -- Что вы делаете в стране Мо-зара, так далеко от своего родного города? -- спросил он. -- Мы принесли вести от Лу-дона, верховного жреца, -- объявил один из них. -- О войне или о мире? -- спросил воин. -- Предложение мира, -- ответил жрец. -- А воины Лу-дона? Идут следом? -- спросил предводитель. -- Мы одни, -- уверил его жрец. -- Никто в А-луре не знает, что мы отправились к вам с поручением. -- Тогда идите, -- разрешил воин. -- Кто это? -- спросил вдруг второй жрец, указывая на верхний край озера в том месте, где в Яд-бен-лул впадала река. Взгляды присутствовавших мгновенно обратились в указанном направлении, а в следующий миг они бросились к кустам прятаться. -- Это ужасный человек. Его называют Дор-ул-ото, -- прошептал жрец. -- Я хорошо запомнил его внешность. -- Ты прав, жрец, -- отозвался воин, который тоже однажды видел Тарзана. -- Это в самом деле тот, которого справедливо называют Тарзан Ужасный. -- Спешите, жрецы! -- закричал предводитель. -- В легкой лодке вы сможете достичь Ту-лура раньше нас и предупредить Мо-зара о его приближении. Жрецы заколебались -- их не вдохновляла перспектива встречи с этим страшным человеком. Но их лодку уже столкнули на воду, и им не оставалось ничего другого, как сесть в нее. Лишившись выбора, они поспешили в Ту-лур, единственное безопасное место. Воины же снова укрылись в кустах. Если Тарзан увидит их, то постарается разузнать, кто они и чем занимаются. Их было тридцать против одного, и воины не боялись встречи с ним, однако считали нецелесообразным вступать с ним в контакт, поскольку их послали вдогонку за сбежавшей пленницей, а не за этим непонятным типом, слухи о силе и ярости которого дошли и до них. Если Тарзан и заметил воинов, то вида не подал. Он продолжал грести к городу с прежней скоростью, хотя лодка со жрецами находилась теперь в поле его зрения. Причалив к берегу, жрецы выскочили на сушу и пустились бегом к воротам дворца. Там они потребовали пропустить их в срочном порядке к Мо-зару, которого нужно предупредить о приближении Тарзана. Часовые без слов посторонились. -- Мы пришли от Лу-дона, верховного жреца, -- объяснил жрец, представ перед вождем. -- Он хочет дружить с Мо-заром, к которому всегда испытывал дружеское расположение. Я-дон собирает войско, намереваясь занять королевский трон. В селениях хо-донов у Лу-дона тысячи приверженцев. Только с помощью Лу-дона Мо-зар сможет стать королем. Лу-дон велел передать, что если Мо-зар захочет сохранить дружбу Лу-дона, то должен немедленно возвратить пленницу, которую увел с собой из покоев принцессы О-ло-а. В этот момент в зал ворвался встревоженный воин. -- Дор-ул-ото в Ту-луре. Он хочет немедленно поговорить с Мо-заром. -- Дор-ул-ото! -- изумился Мо-зар. -- Так он сказал, -- подтвердил воин, -- и он действительно выглядит иначе, чем жители Пал-ул-дона. Мне кажется, это тот самый, которого называют Тарзан Яд-гуру, а некоторые Дор-ул-ото. Если уж на то пошло, то только сын бога может осмелиться явиться в незнакомый город, а значит, он говорит правду. Мо-зар впал в панический ужас. Он не мог решить, как поступить, и затравленно озирался на жрецов. -- Прими его с почестями, -- посоветовали жрецы, -- а когда он убедится в твоей дружбе, то потеряет бдительность, а там уже ты сможешь сделать с ним все, что угодно. И все же, Мо-зар, постарайся оставить его в живых для Лу-дона. Мо-зар понимающе кивнул и приказал воину ввести пришельца. -- Он не должен вас видеть, -- обратился вождь к жрецам. -- Дай свой ответ Лу-дону, и мы уйдем. -- Скажите Лу-дону, что женщину мы упустили. Я хотел привезти ее в Ту-лур, но по дороге она сбежала. Передай Лу-дону, что я отправил тридцать воинов на ее поиски. Странно, что они вам не встретились по пути сюда. -- Встретились, но не рассказали о твоем поручении. -- Я приказал им держать языки за зубами, -- пояснил Мо-зар. -- Передайте своему господину, что если беглянка отыщется, то я сберегу ее в целости и сохранности для него. Скажите также, что мои воины готовы по первому его зову примкнуть к его войску против Я-дона. Сейчас здесь будет Тарзан Яд-гуру. Мо-зар подал знак слуге. -- Проводи жрецов в храм, -- распорядился он, -- и скажи верховному жрецу Ту-лура, чтобы он принял их, накормил и помог вернуться в А-лур, как только они пожелают. Жрецы в сопровождении слуги пересекли зал и вышли из помещения. В тот же момент в зал вошел Тарзан. Без единого слова в знак приветствия он направился прямым ходом к королю, который лишь неимоверным усилием воли сумел скрыть свой ужас при виде огромной фигуры Тарзана. -- Я -- Дор-ул-ото, -- провозгласил Тарзан голосом, в котором Мо-зару почудился звон металла. -- Я пришел в Ту-лур за женщиной, которую ты похитил из покоев принцессы О-ло-а. Смелое вторжение Тарзана во дворец давало ему моральное преимущество перед Мо-заром и его воинами. Все они считали, что на подобную смелость способен только Яд-бен-ото. Мо-зар засомневался в своем решении обмануть пришельца притворным дружелюбием. От испуга он даже побледнел -- Яд-бен-ото все видит и все знает, включая самые потаенные мысли. Или все же последовать совету жрецов? Мо-зар ужом заерзал на своем каменном троне. -- Быстро! -- рявкнул Тарзан. -- Где она? -- Здесь ее нет, -- ответил Мо-зар. -- Лжешь! -- Она не в Ту-луре, тому свидетель Яд-бен-ото, -- отнекивался вождь. -- Можешь обыскать храм, дворец, весь город. -- Тогда где она? -- допытывался Тарзан. -- Ты увел ее из А-лура. Если она не здесь, то где же? Что ты с ней сделал? Он угрожающе двинулся на Мо-зара. Тот в ужасе отпрянул. -- Подожди! -- выкрикнул Мо-зар. -- Если ты и правда Дор-ул-ото, то должен знать, что я говорю правду. Я похитил ее из дворца Ко-тана, чтобы сберечь для Лу-дона, верховного жреца. Ведь после гибели Ко-тана ею мог завладеть Я-дон. Но ночью она сбежала от меня где-то между Ту-луром и А-луром. Сейчас ее разыскивают три мои лодки с воинами. По голосу вождя Тарзан понял, что тот не лжет и что опять время потеряно зря. -- Зачем приходили жрецы Лу-дона, которые обогнали меня по пути сюда? -- спросил Тарзан. В силу своей проницательности он догадался, что те действительно были посланы верховным жрецом А-лура, ибо гребли изо всех сил, стараясь избежать встречи с ним. -- Они прибыли по тому же делу, что и ты, -- ответил Мо-зар. -- Требуют, чтобы я выдал им женщину, которую, как считает Лу-дон, я выкрал у него. Однако в этом он глубоко заблуждается, как, впрочем, и ты. -- Дай мне поговорить со жрецами, -- сказал Тарзан. -- Пусть их приведут сюда. Надменность и высокомерие Мо-зара мгновенно улетучились. Он решил, что в первую очередь нужно позаботиться о собственной безопасности. У него теперь появился повод хоть на время исчезнуть. -- Я сам приведу их, Дор-ул-ото, -- услужливо предложил Мо-зар и вышел из зала. Мо-зар поспешил в храм, нашел там посланцев Лу-дона и передал им волю Тарзана. -- Что ты намерен с ним делать? -- спросил жрец. -- Только не ссориться, -- ответил Мо-зар. -- Он пришел с миром и уйдет с миром. Кто знает, может, он и впрямь Дор-ул-ото? -- Как бы не так, -- ответил жрец. -- У нас есть доказательства, что он простой смертный, чужестранец. Лу-дон уже пообещал его жизнь Яд-бен-ото. А уж если сам верховный жрец убежден в том, что он самозванец, то кто мы такие, чтобы сомневаться? Если бы не приказ Лу-дона взять его живым, я бы сам подослал воинов покончить с ним. И тогда трусливый Мо-зар решил передать инициативу в руки жрецов. -- В таком случае он ваш, -- сказал он. -- Делайте с ним, что хотите. Я умываю руки. Воля Лу-дона закон. Жрецы поспешили к верховному жрецу Ту-лура. -- Что ты можешь предложить? Какие будут идеи? -- спросили они его. -- Лу-дон щедро одарит того, кто схватит обманщика. -- Есть у нас львиная яма, -- проговорил верховный жрец. -- Сейчас она пустует. Ни один зверь не может оттуда выбраться, и незнакомец, если он не сын Яд-бен-ото, тоже не выберется. -- Сперва его нужно туда посадить. -- Это будет не трудно. В А-луре Ко-тан лебезил перед Дор-ул-ото, повел показывать храм в сопровождении жрецов. Почему бы и нам не пригласить его в храм? Он ничего не заподозрит, воспримет как должное. Так и сделаем. А когда он будет проходить мимо львиной ямы, мы поможем ему оказаться в ней. -- Но в яме есть окна, через которые проникает свет. Он может сообразить, что к чему, и убежать прежде, чем опустится каменная плита, -- заволновался один из жрецов. -- Окна нужно заделать, -- решил второй жрец. -- Хороший план, -- одобрил Мо-зар. Вождю особенно понравилось то, что ни он сам, ни его воины не будут участвовать в этой операции. Тарзана будут сопровождать только жрецы, и у него не возникнет никаких подозрений. Затем жрецы пошли к Тарзану и пригласили его от имени верховного жреца посетить храм, где он получит ответы на все интересующие его вопросы. Тарзан с готовностью принял приглашение, надеясь раздобыть важные сведения. В храме его встретили с должными почестями, после чего верховный жрец вызвался показать гостю храм. Вначале его повели к алтарю, потом стали показывать помещения, а затем и подвальную часть здания. Здесь Тарзан ощутил запах львов. Наступил решающий для жрецов момент. Пора действовать. Неожиданно погасли фонари, послышался топот ног. глухой стук камня, и Тарзан очутился в темноте, в безмолвном одиночестве могилы. ГЛАВА XIX С помощью копья Джейн убила свою первую добычу и этим очень гордилась. Пусть это было мелкое животное -- всего лишь заяц -- но с его поимкой жизнь приобрела совершенно иное содержание. От диких ягод и фруктов Джейн уже воротило, другое дело мясо, придающее силу и выносливость. Осталось только каким-то образом раздобыть огонь. В крайнем случае придется есть мясо сырым, как это делал ее муж и повелитель, -- бр-р-р! Джейн решила попытаться развести костер. Она взобралась на дерево, взяла несколько кусочков вулканического стекла, спрыгнула на землю, собрала в кучу сухие веточки, взяла стекло и сфокусировала солнечный луч в одну точку. Затаив дыхание, она стала ждать. Как долго! Неужели у нее ничего не получится? Но нет! Показалась тоненькая струйка дыма, веточка затрещала, вспыхнул огонь. Теперь за разделку тушки. Она сняла с зайца шкурку и закопала внутренности в землю. Так научил ее Тарзан, -- из соображений санитарии, это во-первых, а во-вторых, чтобы запах свежатины не привлек диких зверей. Насадив тушку на ветку, она стала держать ее над пламенем, поворачивая то одним, то другим боком. Вскоре мясо было готово. Никогда еще леди Грейсток не ела столь восхитительной пищи. Джейн предстояло немало работы: в частности, смастерить нож, лук и стрелы. Имея подобное оружие, можно было бы начать всерьез подумывать о возвращении в цивилизацию. Пока же требовалось соорудить укрытие для ночевок во избежание визита со стороны обитателей джунглей. Приготовление шестов для шалаша заняло целый день. Затем в течение недели Джейн все свое свободное время проводила в строительстве укрытия. Она сделала из ветвей и шестов крышу, стены, пол, окна и маленькую дверь, достаточную для того, чтобы заползти внутрь на четвереньках. Возведение жилища заняло у нее много времени, но она располагала им в неограниченном количестве. Научившись без особого труда добывать пропитание, Джейн возмечтала об антилопе -- кроме мяса, она разжилась бы теплой шкурой на случай похолодания. С мыслью об антилопе Джейн отправилась на охоту, устремляясь к поляне, где чаще всего видела этих животных. Какая удача! У ручья стояла прекрасная антилопа. Животное пило воду. Джейн подползла как можно ближе. Оставалось вскочить на ноги и сразить антилопу копьем. Джейн вся загорелась от возбуждения. Выскочив из засады, она изо всех сил метнула копье в мишень. Антилопа рванулась вперед, сделала несколько судорожных прыжков и упала замертво. Джейн Клейтон бросилась к добыче. -- Браво! -- неожиданно раздался возглас одобрения, произнесенный мужским голосом на английском. Джейн застыла от удивления. Из кустов вышел оборванного вида человек. В первую секунду Джейн не узнала его, а когда присмотрелась, то инстинктивно отпрянула назад. -- Лейтенант Обергатц? Вы? -- Я, -- отозвался немец. -- Наверное, я выгляжу жалким, но тем не менее это я, Эрих Обергатц. А вы? Вы, как я погляжу, тоже изменились. Обергатц глядел на ее обнаженные ноги, руки, нагрудник из золота, львиную шкуру -- полное одеяние женщины хо-донки. Во все это ее одел Лу-дон. Даже у дочери Ко-тана не было лучшего наряда. -- Но почему вы здесь, -- удивилась Джейн. -- Я полагала, что вы уже среди цивилизованных людей. -- Майн гот! -- воскликнул он. -- Не понимаю, почему я вообще продолжаю жить. Я молю о смерти, а сам цепляюсь за жизнь. Ситуация безнадежна. Мы обречены оставаться в этой кошмарной местности до самой смерти. Ужасное болото! Пересечь его невозможно. Прошли дожди, и оно стало непроходимым, не то что раньше. Ни одно живое существо не сумеет преодолеть это препятствие. Сколько раз я пытался! Все напрасно. А звери, которые водятся в этом проклятом крае! Они охотятся за мной днем и ночью! -- Но как же вам удалось уцелеть? -- Сам не знаю, -- мрачно ответил он. -- Спасался бегством, голодал по нескольку дней, сидя на дереве. Изготовил дубинку и копье для охоты. Дубинкой даже убил льва. Ладно обо мне, расскажите лучше о себе. Джейн вкратце обрисовала свои мытарства, не переставая думать о том, как бы отделаться от Обергатца. Общество немца ее тяготило. Уж в тысячу раз лучше быть одной. Джейн испытывала к нему, как и прежде, ненависть и отвращение. Она почувствовала, что боится его. Она и раньше не доверяла ему, а теперь заметила в его глазах незнакомый ей доселе блеск, заставивший Джейн насторожиться. -- Значит, вы долго жили в А-луре? -- спросил он на языке жителей Пал-ул-дона. -- Вы говорите на их языке? -- удивилась Джейн. -- Я попал к дикарям из некоей низшей расы, которая обитает в скалах, -- объяснил Обергатц. -- Их называют ваз-донами, и они селятся исключительно в скалах. Чрезвычайно тупые и суеверные существа. Обнаружив, что у меня нет хвоста, а руки и ноги имеют иное строение, они здорово напугались. Решили, что перед ними либо бог, либо демон. Будучи совершенно беззащитным, я повел себя покладисто, чем несколько удивил их, и они повели меня в свой город, который называется Бу-лур. Там меня накормили и обращались со мной прилично. Я выучил их язык и стал втолковывать им, что я бог. Они верили мне до тех пор, пока один старик, то ли жрец, то ли знахарь, не стал завидовать моей растущей власти. Он заявил, что раз я бог, то, если вонзить в меня нож, кровь не потечет. Действуя в тайне от меня, он устроил так, что вся деревня собралась поглазеть на экзекуцию. Эксперимент приурочили к какому-то празднику. Было богатое угощение, много вина. Ко мне подошла женщина и рассказала о том, что меня ожидает, но не из сочувствия, а из элементарного женского любопытства. Ей не терпелось самой выяснить, пойдет из меня кровь или нет. Я поймал ее за руку, когда она попыталась вонзить мне в бок нож, представляете? Воины уже начали пить. Бесполезно было бы взывать к ним или что-то объяснять. У меня был только один выход -- бежать. Я сказал женщине, что возмущен и оскорблен этой проверкой и покидаю их в знак протеста, якобы возвращаясь к себе на небо. Она хотела посмотреть, как я вознесусь ввысь, но я сказал, что будет много огня по крайней мере в течение часа. Она поразилась и пустилась наутек. Вскоре я постарался исчезнуть, и все они были уверены, что я Яд-бен-ото. Пока Обергатц говорил, Джейн вытащила из туши копье. Немец не сводил с нее глаз. Женщина приступила к разделыванию туши. Завершив работу, Джейн выпрямилась и посмотрела Обергатцу прямо в глаза. -- Лейтенант, -- произнесла она, -- по воле случая мы снова оказались вместе. Не скрою, мне это неприятно. У меня с вами нет ничего общего. Это вы виноваты в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору