Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
что Джемнон спит в другой комнате. Но он не подозревал, что на этой кровати лежал Валтор, воин Атны. Пока убийца раздумывал, Тарзан из племени обезьян проснулся и открыл глаза. Хотя налетчик не сделал ни единого движения, которое нарушило бы тишину, его присутствие в помещении разбудило Тарзана. Вполне возможно, что чуткие ноздри человека-обезьяны уловили испарение его тела, послав сигнал в мозг. Говорят, что спящая собака, разбуженная прикосновением колеса повозки, реагирует настолько быстро, что успевает выбраться из-под него без всякого вреда, прежде чем колесо наедет на нее. Быть может, это не так, и все же, по-видимому, наши так называемые меньшие братья просыпаются мгновенно, целиком и полностью задействовав все свои способности. Конечно, человек это делает немного медленнее. Подобно зверю проснулся и Тарзан -- хозяин всех своих выдающихся качеств и возможностей. Открыв глаза, он в тот же момент увидел в комнате незнакомого человека, увидел меч, занесенный над телом спящего Валтора, мгновенно понял смысл происходящего. Его действия были молниеносны: он вскочил и прыгнул на ничего не подозревавшего убийцу, который уже откинулся назад, чтобы с силой вонзить оружие в тело жертвы. Когда сражавшиеся упали на пол, Валтор проснулся и вскочил с кровати, но к этому времени предполагаемый убийца уже лежал мертвым на полу, а Тарзан стоял, опершись ногой на труп мужчины. Вдруг человек-обезьяна тряхнул головой и издал грозное рычание, идущее из глубины широченной груди. Валтор и раньше слышал эти звуки, поэтому нисколько не удивился. Человек, находившийся в комнате над ними, тоже слышал звериное рычание, и, оно заставило его вздрогнуть. Он также услышал звук падения двух тел, и хотя он, возможно, неправильно истолковал эти сигналы, но они все же свидетельствовали о схватке и заставили его насторожиться. Человек наверху осторожно подошел к окну и выглянул, прислушиваясь. В это время Тарзан из племени обезьян схватил труп и швырнул его через окно на лужайку. Человек наверху увидел это, быстро повернулся и, выбежав из комнаты, исчез в темных коридорах дворца Немоны. ГЛАВА XIV Лишь только рассвело, как Тарзан с Валтором уже поднялись: атнеанину не терпелось поскорее оказаться дома. -- Мы снова встретились, но вновь должны расстаться, -- печально сказал Валтор, прикрепляя ремешками сандалии к пластинам из слоновой кости, которые защищали ноги от ударов. -- Мне бы очень хотелось, чтобы ты поехал со мной в Атну, мой друг. -- Я бы с удовольствием поехал с тобой, если бы над Джемноном не висела смертельная угроза, если я убегу из Катны из-под его опеки, -- ответил человек-обезьяна. -- Но, будь уверен, придет такой день, и я приеду к тебе в Атну. -- Я не думал, что еще раз увижу тебя живого, -- продолжал Валтор, -- но, когда я обнаружил тебя в львиной яме, я не поверил своим глазам. Четыре раза ты спасал меня от смерти, Тарзан, и, когда ты появишься в Атне, ты будешь самым желанным гостем в доме моего отца. -- Этот долг -- если ты говоришь, что таковой существует -- уже засчитан, -- заверил его Тарзан, -- потому что ты спас мне жизнь этой ночью. -- Я спас тебе жизнь? О чем ты говоришь? -- в недоумении спрашивал Валтор. -- Как я мог спасти тебе жизнь? -- Лежа в моей кровати, -- объяснил хозяин джунглей. Валтор рассмеялся. -- Храбрый, героический поступок! -- насмехался он над собой. -- И тем не менее он сохранил мне жизнь, -- настаивал человек-обезьяна. -- Что спасло чью жизнь? -- послышался голос за дверью. -- Доброе утро, Джемнон! -- приветствовал молодого воина Тарзан. -- Прими мои поздравления. -- Спасибо! Но в связи с чем? -- спросил Джемнон. -- В связи с твоими выдающимися способностями в области сна, -- объяснил Тарзан улыбаясь. Джемнон недоуменно покачал головой: -- Мне непонятно, что ты имеешь в виду? -- Этой ночью ты проспал покушение на мою жизнь, убийство виновного и выдворение его тела. Предупреждение Фобека не было праздной болтовней. -- Ты имеешь в виду, что ночью кто-то проник в апартаменты с целью убить тебя? -- И вместо меня едва не убил Валтора. -- И Тарзан вкратце рассказал о событиях, происшедших ночью в этой комнате. -- Ты когда-нибудь видел этого человека раньше? -- спросил Джемнон. -- Ты узнал его? -- Я почти не обратил на него внимания, -- сказал Тарзан, -- просто выбросил его через окно. Не припомню, чтобы видел его раньше. -- Это был благородный? -- Нет, простой воин. Возможно, ты узнаешь его, когда увидишь. -- Я должен посмотреть на него и сразу сообщить об этом случае королеве, -- сказал Джемнон. -- Немона рассвирепеет, когда узнает об этом. -- Она, должно быть, подстроила это сама, -- предположил Тарзан, -- она ведь полусумасшедшая. -- Осторожно, мой друг! -- предупредил его Джемнон. -- Ведь, если ей донесут об этом, каждого из нас ждет смерть. Нет, я не верю, что это сделала Немона, но, если ты обвинишь Эрота, Мдузу или Томоса, я легко соглашусь с тобой. Теперь я должен идти, но если не вернусь до твоего отъезда, Валтор, то обязательно присоединюсь позже. Очень жаль, что наши народы враждуют и что, если встретимся в следующий раз, мы должны будем воевать, чтобы отнять голову друг у друга. -- В этом наше несчастье и наша боль, -- ответил Валтор. -- Но это традиция, -- напомнил ему Джемнон. -- Тогда лучше будет, если мы не встретимся никогда, потому что я никогда не смогу убить тебя. -- Пусть будет так! -- воскликнул Джемнон, поднимая руку, как будто он держал в ней рог, наполненный вином, и собирался выпить за здоровье друзей. -- Храни нас Бог от новой встречи! -- и с этими словами он повернулся и вышел из комнаты. Тарзан и Валтор едва успели позавтракать, когда в комнату вошел благородный и сообщил им, что эскорт Валтора готов к отъезду. Попрощавшись, молодой воин Атны покинул своего друга. По приказу Немоны человеку-обезьяне вернули его оружие, и теперь он проверял его, рассматривая жала и оперение стрел, тетиву и травяную веревку. В комнату вошел Джемнон. Обычно приветливый и улыбающийся, сейчас он был сердит и сильно взволнован. -- Я едва выдержал получасовой разговор с королевой, -- объяснил Джемнон. -- Мне еще повезло, что она не приказала убить меня. Она разъярена этим ночным покушением на твою жизнь и отругала меня за небрежную службу. Но что я должен делать? Сидеть на подоконнике всю ночь? Тарзан рассмеялся. -- Я в затруднении и прошу меня простить, но чем я могу помочь тебе? Случай завел меня сюда, и только несговорчивость избалованной женщины держит меня здесь. -- Ты лучше ничего не говори ей об этом и не позволяй никому другому, кроме меня, слушать эти слова, -- предупредил его Джемнон. -- Я могу сказать ей все это сам, -- засмеялся Тарзан. -- Боюсь, что мне никогда не удастся овладеть этим сложным искусством, которое называется дипломатией. -- Она послала меня за тобой, и я хочу тебя предупредить, чтобы ты вел себя более осмотрительно, даже если и не владеешь дипломатией. Теперь она напоминает разъяренного льва, и если кто-то осмелится дразнить ее, то, несомненно, подвергнется жестокому наказанию. -- Что ей нужно от меня? -- спросил Тарзан. -- Я не желаю оставаться в этом доме, чтобы исполнять все прихоти этой женщины. -- Она сейчас вызвала многих благородных для допроса, чтобы узнать все детали покушения на твою жизнь, -- объяснил Джемнон. Джемнон повел его в большую комнату для официальных аудиенций, где перед массивным троном, на котором сидела королева, собрались благородные. Брови Немоны грозно сомкнулись, ее прекрасное лицо потемнело. Когда Тарзан и Джемнон вошли в палату, она взглянула на них, но не улыбнулась. Один из благородных встретил их и усадил на стулья, стоявшие у подножия трона. Тарзан посмотрел вокруг себя и увидел Томоса, Эрота и Ксерстла. Эрот нервничал и ерзал на своем стуле. Его пальцы нервно сжимали и отпускали рукоятку меча. Время от времени он бросал косые взгляды на Немону, но ее лицо оставалось бесстрастным, она словно не замечала его. -- Мы ждали тебя, -- сказала королева, как только Тарзан уселся на стул. -- Кажется, ты не очень торопишься исполнять наши приказания. -- Наоборот, ваше величество, я сразу же последовал за благородным Джемноном, -- объяснил он почтительно. -- Мы вызвали тебя для того, чтобы ты рассказал обо всем случившемся прошлой ночью в твоей комнате. Затем она повернулась к благородному, что стоял возле нее, и прошептала несколько слов ему на ухо. -- Начинай! -- приказала она, поворачиваясь к Тарзану. -- Я скажу очень мало, -- ответил человек-обезьяна, поднимаясь. -- В мою комнату вошел человек, чтобы убить меня, но я убил его. -- Как он проник в твою комнату? -- потребовала объяснения Немона. -- Где был Джемнон? Может быть, это он впустил этого человека? -- Конечно, не он, -- ответил Тарзан. -- Джемнон спал в своей комнате, а человек, который хотел убить меня, спустился из окна верхнего этажа, расположенного прямо над моим окном, и через него проник в помещение. Он был обвязан длинной веревкой. -- Как ты узнал, что он пришел убить тебя? Он напал на тебя? -- Валтор, юноша из Атны, спал на моей кровати, а я спал на полу. Человек не видел меня, потому что в комнате было темно. Он подошел к кровати, на которой, по его предположению, лежал я. Я проснулся, когда он стоял над Валтором с занесенным для удара мечом. Тогда я напал на него и убил, а тело выбросил через окно. -- Ты узнал, кто это был? Ты видел его когда-нибудь раньше? -- Нет, я его не знаю. Возле входа в палату послышался шум, который заставил Немону поднять глаза. Четверо рабов внесли носилки и положили их на пол перед троном. На них лежал труп воина. -- Этот человек покушался на твою жизнь? -- спросила Немона. -- Да, это он, -- ответил Тарзан. Внезапно она повернулась к Эроту. -- Ты когда-нибудь видел этого человека? -- резко спросила она. Эрот встал. Он был белый как мел и весь дрожал. -- Но, ваше величество, это всего лишь простой воин, -- возразил он. -- Я видел его часто, но совершенно забыл о нем, что вполне понятно: каждый день я вижу так много воинов. -- А ты? -- обратилась королева к молодому аристократу, стоявшему возле нее. -- Ты когда-либо видел его? -- Да, очень часто, -- ответил благородный. -- Это воин из дворцовой стражи, он служил в моем подразделении. -- Сколько времени служил он во дворце? -- спросила Немона. -- Около месяца, ваше величество. -- А где он служил раньше? Ты что-нибудь знаешь о его прежней службе? -- Он находился в свите одного благородного, ваше величество, -- ответил молодой офицер нерешительно. -- Кого именно? -- допытывалась Немона. -- Эрота, -- тихо ответил свидетель. Королева долго и испытующе смотрела на Эрота. -- У тебя короткая память, -- произнесла она спустя несколько минут презрительным тоном. -- Или, быть может, у тебя в свите столько воинов, что ты не можешь вспомнить одного, который отсутствовал всего лишь месяц! Смертельно бледного Эрота била крупная дрожь. Он долго смотрел в лицо мертвого воина, прежде чем заговорить снова. -- Теперь я узнаю его, ваше величество, но он мало похож на себя. Смерть исказила его черты, именно поэтому я не узнал его сразу. -- Ты лжешь! -- взорвалась Немона. -- Многое в этом деле мне пока непонятно. Я не знаю, какую роль ты сыграл в нем, но уверена, что без тебя там не обошлось, и я собираюсь выяснить это. На некоторое время я изгоняю тебя из дворца, однако у тебя могут быть сообщники, -- она многозначительно посмотрела на Томоса, -- но я всех их выведу на чистую воду, и тогда им не миновать львиной ямы! Она встала и спустилась с трона. Все присутствующие, за исключением Тарзана, стали на колени. Проходя мимо него, она остановилась и долго, внимательно смотрела ему в глаза. -- Будь осторожен, -- прошептала она, -- твоя жизнь в опасности. Я не могу встречаться с тобой некоторое время: один человек так ненавидит тебя, что даже я не смогу защитить тебя, если ты снова появишься во дворце. Скажи Джемнону, чтобы он оставил дворец и взял тебя в дом своего отца. Там тебе будет спокойнее, хотя и далеко до полной безопасности. Через несколько дней я устраню все препятствия, которые разделяют нас, а теперь -- до свидания, Тарзан! Человек-обезьяна поклонился, и королева Катны вышла из палаты для аудиенций. Благородные встали. Они тотчас покинули Эрота и собрались вокруг Тарзана. С отвращением посмотрел на них человек-обезьяна. -- Идем, Джемнон, -- сказал он, -- больше нас здесь ничто не удерживает. Когда они выходили из палаты, Ксерстл встал на их пути. -- Все готово для большой охоты! -- воскликнул он, радостно потирая ладони. -- Я уже думал, что эта утомительная аудиенция помешает нам начать сегодня, но, слава Богу, еще не поздно. Львы и их жертвы давно ожидают нас на опушке леса. Берите оружие и приходите, я жду вас на улице. Джемнон колебался. -- А кто еще идет на охоту с тобой? -- спросил он. -- Только ты, Тарзан и Пиндес, -- объяснил Ксерстл, -- небольшая избранная компания, которая должна хорошо поохотиться. -- Мы придем, -- решил человек-обезьяна. Друзья возвратились в свои апартаменты, чтобы взять оружие для предстоящей охоты. И тут Джемнона одолели сомнения. -- Я не уверен, что мы поступим разумно, если примем участие в охоте. -- Но почему? -- спросил Тарзан. -- Охота вполне может оказаться новой ловушкой для тебя. Человек-обезьяна недоуменно развел плечами. -- Да, это возможно, но я же не должен все время сидеть взаперти. Мне хочется посмотреть на большую охоту, ведь я о ней так много слышал с тех пор, как появился в Катне... Кто такой Пиндес? Я что-то не припомню его. -- Он служил офицером в отряде охраны дворца, но когда Эрот стал фаворитом королевы, то приложил руку к тому, чтобы Пиндеса уволили. Он неплохой парень, но слабовольный и легко поддается чужому влиянию. Мне кажется, он должен ненавидеть Эрота, поэтому, я думаю, тебе не стоит его бояться. -- Я вообще никого не боюсь, -- заверил его Тарзан. -- Возможно, тебе не нужно уделять много внимания этому, но держи ухо востро. -- Я никогда не теряю бдительности. Если бы я это сделал хоть один раз, то уже давно был бы мертвым. -- Твое самодовольство когда-нибудь приведет тебя к гибели, -- проворчал Джемнон с раздражением. -- Я принимаю во внимание как опасности, так и мои собственные ограниченные возможности, но я не могу позволить страху лишить меня свободы и всех радостей жизни. Я вижу, что страх для вас хуже смерти. Ты боишься, Эрот боится, Немона боится, и все вы -- несчастные люди. Если бы боялся и я, то я тоже был бы несчастным, но при этом не чувствовал бы себя в большей безопасности. Я предпочитаю быть просто осторожным. Между прочим, Немона приказала передать тебе, чтобы ты из дворца переселил меня в дом твоего отца. Она считает, что дворец не достаточно безопасное место для меня. Теперь я уверен, что это Мдуза охотится за мной. -- Мдуза, Эрот и Томос, -- сказал Джемнон, -- триумвират жадности, злобы и двуличия. Я их ненавижу и не желаю встречать на своем пути. Придя в дворцовые апартаменты, Джемнон приказал рабам отнести в дом отца свои и личные вещи Тарзана, пока они будут на охоте. Когда они вышли на улицу, то увидели ожидающих их Ксерстла и Пиндеса. Товарищ Ксерстла был мужчина лет тридцати, довольно приятной наружности, но с невыразительным лицом и безвольным взглядом. -- Участвовал ли ты когда-нибудь в большой охоте? -- спросил он Тарзана. -- Нет, не имею ни малейшего понятия, что это значит, -- ответил человек-обезьяна. -- Сейчас нет смысла объяснять, что это такое, но, когда ты сам увидишь ее, ты испытаешь огромное удовольствие. Наверно, ты много охотился в своей стране, не правда ли? -- Я охотился только ради пищи и на своих врагов. -- И никогда не охотился ради своего удовольствия? -- Я не вижу никакого удовольствия в убийстве. -- Хорошо, сегодня тебе не придется убивать, -- заверил его Пиндес, -- львы сделают за тебя эту работу, но обещаю тебе, что ты испытаешь радостное волнение погони. За восточными воротами, неподалеку от леса, располагалась большая открытая площадка. Возле ворот четыре раба богатырского сложения держали на привязи двух львов. Пятый же, на котором не было ничего, кроме набедренной повязки, сидел на корточках на небольшом расстоянии от них. Вскоре четыре охотника приблизились к львам. Ксерстл объяснил Тарзану, что эти звери -- его охотничьи львы. Окинув внимательным взглядом людей, которые, по предположению Тарзана, должны были сопровождать их на охоте, хозяин джунглей узнал могучего черного раба, сидевшего в стороне. Это был тот самый человек, которого он видел на рынке во время аукциона. Как раз в этот момент к нему подошел Ксерстл и, по-видимому, отдал ему какой-то приказ. Раб поднялся и быстро побежал через площадку в сторону леса. Все следили за его действиями. -- Почему он побежал впереди всех? -- спросил Тарзан. -- Он ведь спугнет дичь! Пиндес рассмеялся: -- Да ведь это и есть дичь. -- Ты имеешь в виду... -- мрачно проговорил Тарзан. -- Это и есть большая охота! -- воскликнул Ксерстл. -- Когда мы охотимся на человека -- самую грандиозную дичь! Глаза человека-обезьяны сузились. -- Я понимаю, -- сказал он, -- вы каннибалы, вы едите человечину. Джемнон отвернулся, чтобы скрыть улыбку. -- Да нет же! -- закричали Пиндес и Ксерстл вместе. -- Конечно, нет! -- Тогда объясните, почему вы на него охотитесь, если не станете есть? -- Ради удовольствия, -- объяснил Ксерстл. -- О, да, я и забыл. А что будет, если вы не поймаете его? Будет ли он свободен? -- Нет. Даже если мы поймаем его снова, -- воскликнул Ксерстл. -- Рабы стоят очень много денег, и мы их просто так не отпускаем. -- Расскажи мне еще что-нибудь о большой охоте, -- настаивал Тарзан. -- Ведь мне тоже хочется повеселиться. -- Конечно, -- ответил. Ксерстл. -- Когда жертва достигает леса, мы пускаем львов, и тогда начинается спорт. -- Если малый заберется на дерево, -- объяснял далее Пиндес, -- мы берем львов на привязь и сгоняем его оттуда палками, камнями или копьями, затем даем ему возможность убежать и снова пускаем львов. Очень скоро они настигают его. В этом-то и заключается основная цель охоты, а для охотника главное -- присутствовать при этом, потому что именно в этот момент он испытывает наивысшее волнение. Разве ты не видел, как два льва разрывают человека? Когда несчастный достиг опушки леса, Ксерстл подал команду рабам, и они спустили огромных зверей. Судя по отработанным движениям надзирателей, они прошли хорошую тренировку в этом виде спорта. Когда раб побежал к лесу, львы рвались за ним и с силой натягивали ремни. Только с помощью копий удавалось надзирателям удерживать хищников на месте. Когда, наконец, зверей отпустили, они ринулись в погоню за несчастной жертвой. На полпути к лесу охотники начали догонять львов Ксерстл и Пиндес все больше поддавал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору