Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
м разделиться, Лафайэт Смит не понял. Ему это показалось глупым и ненужным решением. Но так как он верил в практический ум леди Барбары больше, чем в свой, то он не высказал сомнений, хотя принял ее план, мысленно сделав оговорку, которой объяснял последующие действия. Англичанка побежала в юго-восточном направлении, Иезабель, подчиняясь приказанию ее подруги - в юго-западном. Смит, оглянувшись, убедился, что их исчезновение не замечено, какое-то мгновение он колебался, в каком направлении бежать. Мысль о том, что он еще является защитником девушек охватила его, несмотря на неудачные обстоятельства, которые свели на нет все его усилия. И тут он понял, что защищать их обеих будет еще труднее, так как они побежали в разных направлениях. Однако, он скоро сделал выбор, хотя это сделать было нелегко. Иезабель была в своих краях. Пленение ее северными мидианами не очень огорчало ее. Она знала, что ей не будет хуже среди них. С другой стороны, леди Барбара была из другого мира, его мира, и он слышал, как она сказала, что предпочитает смерть жизни среди этих дикарей. Следовательно, его долг был идти и защищать леди Барбару. Итак, он позволил Иезабель идти одной к скале, а сам последовал за англичанкой в направлении озера Чиннерет. Леди Барбара Коллис бежала до тех пор, пока совсем не выбилась из сил. Несколько минут ей казалось, что она отчетливо слышит топот ног за спиной. Обезумевшая от отчаяния, она вытащила из кармана нож и открыла на ходу лезвие. "Интересно, - думала она, - смогу ли я убить себя таким неподходящим оружием?" Она была уверена, что сможет нанести смертельный или выводящий из строя удар своему преследователю. Мысль о самоубийстве вызывала в ней протест. Она должна защитить себя. Она остановилась и круто повернулась. Маленький нож был сжат в руке - настоящая тигрица, загнанная в западню. Когда же она увидела Лафайэта Смита, бежавшего к ней, то вдруг ослабела и упала на землю, потом села, прислонившись спиной к стволу дерева. Лафайэт Смит, тяжело дыша, подошел и сел рядом с ней, никто не произнес ни слова. Леди Барбара первой обрела дар речи. - Я ведь сказала, что мы должны бежать в разные стороны, - напомнила она ему. - Я не мог оставить вас одну, - ответил он. - А как же Иезабель? Вы оставили ее одну? - Я же не мог идти за обеими, - возразил он ей. - Я знаю, что Иезабель у себя дома. Для вас побег означает значительно больше, чем для нее. Она покачала головой. - Плен значит одно и то же для нас обеих, - сказала она. - Но из нас двоих я могла бы позаботиться о себе лучше, чем Иезабель. Она не понимает, в чем заключена для нее опасность. - Тем не менее, - настаивал он, - для вас это наиболее важно. У вас есть родственники и друзья, которые думают и заботятся о вас. А у бедной маленькой Иезабель есть только одна подруга - вы. Я могу тоже считать себя ее другом, а мне бы этого хотелось. - Я представляю себе, что мы трое, такие совершенно непохожие, являемся самым тесным объединением друзей в мире, - ответила она и слабо улыбнулась. - "Союз одиноких друзей", - предложил он. - Возможно, сейчас нам нужно провести заседание руководителей и решить, что мы будем делать дальше, чтобы защитить интересы пайщиков? А как вы считаете? Я вношу предложение двинуться дальше. - Я поддерживаю ваше предложение. С этими словами девушка поднялась на ноги. - Вы ведь ужасно устали, не так ли? - спросил он. - Но я думаю, что единственное, что нам сейчас надо сделать, так это уйти как можно дальше с земли северных мидиан. Наверняка, они попытаются захватить нас снова, как только обнаружат наше исчезновение. - Если только мы сумеем найти место, где сможем укрыться до темноты, - проговорила она. - Потом мы возвратимся к скалам под покровом ночи и поищем Иезабель и место, где она и я думали подняться вверх из кратера. - Этот лес настолько редок, что тут невозможно найти никакого укрытия. Мы должны искать другое. - Возможно, мы сможем найти его около озера, - сказала леди Барбара. - Мы должны отправиться туда как можно быстрее. Они прошли значительное расстояние в молчании, каждый был погружен в собственные мысли. Отсутствие преследования немного подняло их дух. - Знаете, - вдруг сказал он, - я не могу не думать, что мы все-таки благополучно выберемся из этого положения в конце концов. - Что это был за кошмар! Невозможно себе представить, что все это случилось со мной. Я не могу забыть Дзобаба. Впервые между ними было упомянуто о трагедии в южной деревне. - Вы не должны позволять себе думать об этом, - сказал он. - Вы сделали то единственное, что было возможно при таких обстоятельствах. Если бы вы не сделали этого, вас и Иезабель снова захватили бы в плен, а вы знаете, что бы это означало. - Но я убила человека, - сказала она. В ее голосе послышалась нотка страха. - Я тоже убил одного человека, - напомнил он ей. - Но я не сожалею об этом, хотя тоже никогда никого не убивал. Если бы я не стрелял так ужасно плохо, то убил бы еще одного сегодня, а может быть, и нескольких. Жаль, что я не смог. Это следовало сделать. Как странно устроен мир, - продолжал он после минутного молчания. - Я всегда считал себя хорошо образованным и всегда думал, что вполне приспособлен ко всем превратностям жизни. Оно так и было бы, если бы я жил в спокойном окружении студенческого городка. Но когда я оказался вне его, то показался себе совершенно беспомощным. Я сожалел о тех юношах, которые тратили время на стрельбу и охоту. Мужчины, которые хвастались своей меткой стрельбой, вызывали у меня только презрение, а теперь за двадцать четыре часа я бы отдал все свое образование вместе с другими достоинствами за умение стрелять. - Чтобы быть действительно образованным человеком, нужно многое знать, - сказала девушка. - Но я боюсь, что вы преувеличиваете значение меткой стрельбы, определяя культурный уровень человека. - А приготовление пищи? - добавил он. - Человек, который не умеет готовить, тоже плохо образован. Я когда-то готовился стать авторитетом в геологии, но все, что я знаю по этому предмету, не так уж много, и к тому же не несет в себе спасения мне от голода на земле, переполненной дичью, потому что я не умею ни стрелять, ни варить. Леди Барбара рассмеялась. - Не делайте из мухи слона, - воскликнула она. - Может быть, вы плохой стрелок, я допускаю это. Возможно, вы не умеете готовить, но у вас есть одно достоинство, которое покрывает многочисленные недостатки: вы отважный человек! Сейчас пришла очередь Лафайэта Смита рассмеяться. - Мне бы хотелось, чтобы вы так думали, хотя бы потому, что сейчас это очень важно для вас, но это - неправда. Я был перепуган в деревне прошлой ночью, и когда к нам сегодня подошли эти парни, я тоже растерялся, это правда. - Вы только еще раз подтверждаете мой вывод. - Я не понимаю. - Культурные и интеллигентные люди чаще готовы оценить и понять опасность критической ситуации, чем невежественные, лишенные воображения люди. Когда такой человек не отступает перед лицом опасности из чувства долга, как вы действовали прошлой ночью, это является свидетельством более высокой степени храбрости, чем у невежественного человека, обладающего большой физической силой, который недостаточно умен, чтобы представить себе непредвиденные обстоятельства, которые могут возникнуть в результате его действий. - Будьте осторожны! - предупредил он ее. - Если вы заставите меня поверить всему этому, я буду тогда невыносимым эгоистом. Пожалуйста, не пытайтесь убедить меня, что мое неумение готовить - признак добродетели. - Ой! Послушайте! Что это! Она остановилась и повернулась в сторону, откуда они пришли. - Они обнаружили нас! - сказал Лафайэт Смит. - Идите, как можно быстрее, а я постараюсь задержать их. - Нет, - ответила она. - Это бесполезно. Я остаюсь с вами, что бы ни случилось. - Ну, пожалуйста! - взмолился он. - Для чего я буду встречать их, если вы не воспользуетесь возможностью идти. - Из этого все равно ничего хорошего не выйдет, - сказала она. - Меня они поймают чуть позже, и ваше самопожертвование будет бесполезным. Мы можем уступить им, надеясь, что сможем убедить их освободить нас позднее или найти возможность убежать после наступления темноты. - Вам лучше бежать, - сказал он, - потому что я собираюсь бороться. Я не хочу отдать вас им без борьбы. Если вы уйдете сейчас, то я, возможно, смогу это сделать позже. Мы можем встретиться у подножия скал, но не ждите меня, если найдете выход. А сейчас делайте, как я сказал. Его тон был безапелляционным, приказным. Повинуясь, она продолжила путь к Чиннерет, но вдруг остановилась и обернулась. Трое приближались к Смиту. Вдруг один из них размахнулся и бросил дубинку в Смита, и все трое ринулись на него. Дубинка упала у ног американца. Барбара увидела, как Смит нагнулся и схватил дубинку. Еще один отряд мидиан шел по лесу на призыв троих. Один из них, бросивший дубинку в американца, кинулся вперед и подбежал к Смиту, который опустил дубинку на его голову. Человек упал, как поверженный бык. В следующее мгновение Смит бросился навстречу двум другим, размахивая дубинкой. Его нападение было таким неожиданным, что они остановились и бросились бежать от него. Но один из парней замешкался, и леди Барбара услышала звук треснувшего черепа. Но вот подоспело подкрепление, окружившее и набросившееся на их единственного врага. Леди Барбара не могла оставить одиноким человека, который так храбро, хотя и безнадежно, пытался защитить ее. Когда северные мидиане разоружили и взяли Смита под стражу, то увидели, что она стоит на месте их короткой стычки. - Я не могла убежать и оставить вас, - объяснила она ему, когда их двоих вели в деревню. - Я думала, что они намерены убить вас, и не могла этого вынести. Это было ужасно, но я не могла оставить вас. Какое-то мгновение он смотрел на нее. - Да, - ответил он, - ты не могла так поступить. ГЛАВА 18. ПАРЕНЬ И ДЕВУШКА Денни Стрелок устал и был возмущен до глубины души. Он шел уже несколько часов, воображая, что идет по следу, но все еще не видел своего компаньона. Он умирал от жажды и поэтому бросал частые взоры в направлении озера. - Дьявол, - пробормотал он. - Я не намерен больше тащиться за этим парнем, пока не напьюсь. Во рту у меня так, как будто я ел вату целую неделю. Он повернул от скал и пошел в направлении озера, зовущие воды которого сверкали под полуденным солнцем. Но красота природы не интересовала Стрелка, который в ней видел только возможность утолить жажду. Путь лежал через поле, покрытое валунами, упавшими с вершины кратера. Он должен был отыскивать себе дорогу среди маленьких камней и почти постоянно смотрел себе под ноги. Время от времени он должен был обходить большие валуны, многие из которых возвышались над ним. Он проклинал Африку вообще и эту местность, в частности, когда ему пришлось обходить необычно большой кусок скалы. Неожиданно он остановился и широко раскрыл глаза от удивления. - Черт возьми! - воскликнул он. - Вот так девка! Навстречу ему шла золотоволосая девушка, одетая лишь в небольшой кусок грубой материи. В то же самое время она увидела его и остановилась. - О! - воскликнула Иезабель со счастливой улыбкой. - Кто ты? Но она говорила на языке мидиан, и он не понял ее. - Черт возьми! - сказал Стрелок. - Я знал, что должен был приехать в Африку зачем-то, и вот, пожалуйста, вы тут. Послушай, бэби, а ты что надо. Я могу сказать всем, что ты что надо, хороша! - Спасибо! - сказала Иезабель по-английски. - Я рада, что я понравилась. - Черт возьми, - пробормотал Денни, - ты говоришь, как американка. Откуда ты? - Из Мидиан, - ответила Иезабель. - Я никогда не слышал о такой стране. Что ты здесь делаешь? А остальные люди? - Я жду леди Барбару, - ответила она. Затем она добавила: - И Смита. - Смит? Какой Смит? - спросил он. - О, он такой красивый, - доверительно сказала Иезабель. - Значит, это не тот Смит, которого я ищу, - сказал Стрелок. - А что он делает здесь, и кто такая леди Барбара? - Абрахам, сын Абрахама убил бы леди Барбару и меня, если бы Смит не пришел и не спас бы нас. Он очень смелый! - Ну, теперь я точно знаю, что это не тот Смит, - сказал Денни. - Хотя не могу сказать, что он лишен характера. Но я уверен, что он не знает, как спасать кого-либо, ведь он геолог. - Как тебя зовут? - спросила Иезабель Стрелка. - Называй меня Денни, крошка. - Меня зовут не крошка, - объяснила мягко она, - а Иезабель. - Иезабель? Черт возьми, вот так имя. Тебя следует называть Гвендолин. - Я - Иезабель, - заверила она его. - Я наверняка знаю, кем ты был. - Скажи мне, крошка, кем я был? Возможно, президентом Гувером, не так ли? - Я не знаю такого, - сказала Иезабель. - Ты был Стрелком. - Что ты знаешь о Стрелке, крошка? - Меня зовут не крошка, а Иезабель, - поправила она его. - Хорошо, Из, - уступил Денни. - Но скажи мне, кто сказал тебе о Стрелке? - Мое имя не Из, а... - О, да, крошка Иезабель. Я понял. Но как же Стрелок? - Что? - Я только что спросил тебя. - Но я не понимаю твой язык, - объясняла Иезабель. - Он звучит по-английски, но это не тот английский, которому меня учила леди Барбара. - Это не английский, - заверил он ее серьезно. - Так говорят в Соединенных Штатах. - Он очень похож на английский, не правда ли? - Верно, - сказал Стрелок. - Единственная разница в том, что мы понимаем англичан, а они нас не всегда. Мне кажется, что они просто глухие. - О, нет, они не глухие, - заверила его Иезабель. - Леди Барбара англичанка, и она может говорить, так же, как и ты. - Но скажи мне все-таки, кто сказал тебе о Стрелке? - Говори по-английски, пожалуйста, - попросила Иезабель. - Черт возьми, что может быть проще. Я спрашиваю, кто рассказал тебе о Стрелке и что они тебе рассказывали? Денни терял терпение. - О нем нам рассказал Смит. Он сказал, что Стрелок - его друг. Когда я увидела тебя, я подумала, что ты и есть друг Смита, который ищет его. - Что ты знаешь о нем? - воскликнул Денни. - Я только что рассказала тебе о нем, все что знаю, - пояснила девушка. - Но, возможно, ты не понял меня. Вероятно, ты сам плохо слышишь. - Ты смеешься надо мной, крошка? - Мое имя не крошка. - Ну, ладно. Я знаю твое имя. - Тогда почему ты называешь меня другим. Тебе оно не нравится? - Нравится, крошка, то есть, Иезабель. Это просто шикарное имя. Но скажи мне, где старик Смит? Мой Смити. - Я не знаю такого человека. - Но ты только что сказала обратное. - О, я понимаю! - вскричала Иезабель. - Смити по-американски - Смит. Но Смит не старик, он молодой. - Ну, где же он? - спросил Денни, уступая ей. - Нас захватили в плен красивые мужчины северных мидиан, - объяснила Иезабель. - Но нам удалось бежать. Мы бежали в разных направлениях, но должны встретиться вечером дальше к югу у скал. - Красивые мужчины? - спросил Стрелок. - Неужели он позволил себе попасть в ловушку какой-то банды эльфов? - Я не понимаю, - сказала Иезабель. - И не поймешь, - заверил он ее. - Но послушай, крошка... - Мое имя... - Ах, я всегда забываю, но ты знаешь, что я имею в виду. Давай, ты и я будем вместе до тех пор, пока не найдем Смити. Что ты на это скажешь? - Это было бы прекрасно, - подтвердила она. - Послушай, называй меня Денни, к..., Иезабель. - Да, Денни. - Черт возьми, я никогда не знал, что Денни - такое шикарное имя, пока не услышал, как ты его произносишь. А что, если мы рванем к озеру напиться. У меня такая жажда, кажется, в пору высунуть язык. А потом снова вернемся сюда и поищем старика Смита. - Это будет чудесно, - согласилась Иезабель. - Я тоже очень хочу пить. Она вздохнула. - Ты даже не знаешь, как я счастлива, Денни. - Почему? - спросил он. - Потому, что ты со мной. - Черт возьми, Иезабель, так быстро. - Я не понимаю, что ты имеешь в виду, - ответила она невинно. - Скажи, почему ты так счастлива, что ты со мной? - Это потому, что я чувствую себя в безопасности. Смит говорил, что всегда чувствует себя в безопасности, когда ты с ним. - Ах, вот в чем дело. Ты хочешь, чтобы я защищал тебя, так? А сам я тебе совсем не нравлюсь? - О, конечно ты мне нравишься, Денни, - вскричала девушка. - Я думаю, что ты очень красивый. - Да? Но послушай, сестренка, ты наверное замечательный парнишка. Я не знаю, может быть и нет. Но не говори так! Я-то знаю, как выглядит моя физиономия. Я не так красив, как ты считаешь. Иезабель, которая улавливала только случайные мысли Денни, ничего не ответила, и они шли молча некоторое время по направлению к озеру. Лес находился от них на некотором расстоянии влево, и они не ведали, что происходит там. Ни единый звук не донесся до них, известивший бы их о той беде, в которую попали леди Барбара и Смит. У озера они утолили жажду, после чего Стрелок объявил, что он намерен немного отдохнуть перед дорогой к скалам. - Интересно, - сказал он, - сколько может отшагать человек? За последние две недели я только и делаю, что шагаю туда и обратно. - Сколько? - спросила Иезабель. Он не ответил, и девушка заметила по его изменившемуся дыханию, что он спит. Она сидела рядом, устремив глаза на него, и время от времени глубокий вздох срывался с ее губ. Она сравнивала его с Абрахамом, сыном Абрахама, со Смитом и с красивыми людьми северных мидиан - и сравнение всегда было в пользу Денни. Жаркое солнце бросало палящие лучи прямо на нее, так как тени не было. Постепенно усталость и жара сморили ее. Она легла рядом со Стрелком, блаженно растянулась и тоже заснула. Стрелок спал недолго. Солнце было слишком жарким. Когда он проснулся, он приподнялся на локте и осмотрелся. Его взгляд упал на девушку, остановился на ней на какое-то время, замечая изящные контуры молодого гибкого тела, богатство золотых волос и прелестное лицо. "Да, она настоящая красавица, - подумал про себя Денни. - Я видел много девчонок за свою жизнь, но никогда не видел ничего подобного. Интересно, где расположен город Мидиан, откуда она родом. Если там все, такие как она, мне, пожалуй, этот город подойдет". Иезабель зашевелилась, и он, подойдя к ней, потрогал ее за плечо. - Нам пора отправляться, - сказал он, - если мы хотим найти старика Смити и ту даму. Иезабель села и осмотрелась вокруг. - Ох! - воскликнула она. - Как ты меня напугал. Я подумала, что идет кто-то чужой. - Почему? Ты видела сон? - Нет. Но ты сказал, что мы должны бить кого-то. - Опять ты меня не поняла. Я имел в виду, что мы должны найти дорогу к скалам. Иезабель выглядела озадаченной. - Значит идти к скалам, как ты говоришь, мы должны встретить старика Смити и даму леди Барбару? Вот сейчас я все поняла, - сказала она. - Хорошо, пойдем. Но когда они пришли туда, никаких признаков Смита и леди Барбары там не оказалось. Иезабель предложила пойти

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору