Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Страуб Питер. Глотка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
- Такой человек, как Билли, держит свои дела при себе. - Вы ведь так ничего мне и не сказали. - Это было правдой куда в большей степени, чем мне хотелось бы. Что ж, по крайней мере Гленрой кивнул, когда я назвал имя Пола Фонтейна. Но все же я не получил необходимого подтверждения. - А что еще за услуга, о которой вы собирались меня попросить? - поинтересовался Глен. - Я должен броситься под автобус? - Я хочу, чтобы вы показали мне номер двести восемнадцать. - У, и всего-то? - с деланным разочарованием произнес Глен. - Покажите мне то, что у вас в кармане. Я достал четыре пакетика и положил их перед Гленом. Он взял каждый по очереди и смерил на вес, улыбаясь своим мыслям. - Наверное, я был его первым клиентом на сегодняшний вечер. Это двойная порция. Ник отсыпал из каждого пакетика немного для себя, а сегодня еще не успел. - Примите мои поздравления, - пошутил я. - Ник так и лежит на улице? - Я позвонил по 911. Он наверняка уже в больнице. Придется ему пробыть там пару дней. - Что ж, может быть, и вы, и я все-таки поживем еще немного. - Честно говоря, Гленрой, все могло быть по-другому. - Теперь я точно знаю, что вы очень опасный человек, - оттолкнувшись от стола, Глен встал. - Так вы хотите посмотреть номер, где жил Джеймс? Прежде чем выйти, он сложил пакетики в шкатулку. 10 Гленрой нажал на кнопку второго этажа и привалился к деревянной панели на стенке лифта. - И что же еще вам удалось обнаружить? - поинтересовался он. - У Боба Бандольера был сын. После смерти жены он отослал мальчика к ее родственникам. Думаю, этот парень начал убивать людей еще подростком. А потом под вымышленным именем пошел добровольцем во Вьетнам. После войны работал полицейским в нескольких городах по всей стране, но в результате вернулся сюда. - Многие здешние детективы служили во Вьетнаме. - Лифт остановился, двери открылись. Перед нами был коридор, выкрашенный угрюмой зеленой краской. - Но только один из них решил стать наследником Боба Бандольера, - сказал я. Мы вышли, и Глен посмотрел на меня несколько встревоженно. - Вы думаете, что этот человек убил жену вашего друга? Я кивнул и спросил: - Куда нам? Гленрой махнул рукой вниз по коридору. Он ничего не говорил, пока, завернув за угол, мы не подошли к двери номера двести восемнадцать. Дверь была опечатана, на ней висел листочек с напоминанием о том, что проникновение в номер ведет за собой наказание в виде штрафа или тюремного заключения. - Опечатать опечатали, но не позаботились запереть дверь, - заметил Глен. - Хотя вас не остановил бы и замок. Наклонившись, я рассмотрел замочную скважину, но не заметил на ней никаких царапин. Гленрой не позаботился даже о том, чтобы оглянуться и убедиться, что в коридоре никого нет. - Нечего тут стоять, - сказал он, пролезая под желтые ленты, наклеенные полицейскими. Согнувшись пополам, я последовал за ним. Гленрой закрыл за нами дверь. - Думаю, это Монро, - сказал Глен. - Он похож на Боба Бандольера. Монро - чертов сукин сын. Он бьет людей на допросе. Говоря, Гленрой глядел в пол. Я же не мог отвести взгляд от кровати, и то, что говорил Глен, боролось за мое внимание с тем, что я видел. Кровать эта напомнила мне кресло в подвале "Зеленой женщины". Тот, кто принес сюда Эйприл Рэнсом, не позаботился о том, чтобы откинуть с постели длинное синее покрывало. По кровати расплылось похожее на тучу темное пятно, от которого шли в разные стороны тонкие линии. Слова "Голубая роза" были написаны теми же пляшущими буквами, что и в переходе под отелем. - Такие копы попадаются время от времени, - философствовал Гленрой, наклонившись к окну, выходившему как раз на злополучный переход. - Черт побери, как мне не нравится в этой комнате! - Гленрой пятился от окна, пока не оказался возле стены. На туалетном столике стояла пепельница с окурками. - Зачем вы заставили меня сюда прийти? - Я думал, вы, возможно, заметите что-нибудь. - Я замечаю, что хочу скорее отсюда выбраться, - Гленрой взглянул на кровать. - Похоже, что маркеров у нашего друга достаточно. Я спросил, что он имеет в виду. - Слова. Эти написаны синим. Значит, их уже как минимум три - красный, черный и синий. Я снова посмотрел на стену. Гленрой прав - слова написаны синим. - Если вам все равно, я лучше поднимусь наверх. Подойдя к двери и открыв ее, Гленрой обернулся. Лицо его превратилось от нетерпения в жесткую маску. Я смотрел на пляшущие слова столько, сколько смог выдержать, мучаясь какой-то мыслью, которая никак не давалась в руки. Я снова пролез вслед за Гленом под ленты. - Не надо возвращаться в такие места, - сказал Глен и направился к лифту. Я не поехал с ним - я бродил по коридору, пока не набрел на металлическую дверь. Спустившись по лестнице, я вошел в вестибюль, а затем вышел на аллейку за отелем, вполне ожидая, что сейчас меня окружат полицейские с автоматами и предложат следовать за ними. Холодный туман поднимался по аллее, лизал заднюю часть находящейся в пристройке аптеки. На заднем дворе отеля стояла машина, на которой ездил еще совсем недавно Ник Вентура. Я поспешил миновать переход. С Мессмер-авеню снова раздались выстрелы. На тротуаре было длинное пятно крови. Обойдя его, я пробирался сквозь туман, пока не нашел стоянку, где оставил "понтиак". Передо мной по-прежнему стояла картина номера двести восемнадцать, но я так и не мог понять, что же в этой картине казалось мне странным. Подойдя к машине достаточно близко, чтобы видеть ее как следует, я застонал. Какой-то подросток успел явиться сюда с бейсбольной битой и расколотить мне зеркало заднего вида. "Понтиак" выглядел так, словно побывал в руках сумасшедшего. Не думаю, что Джон отреагирует на все это благосклонно. Я удивился, что такие глупости все еще волнуют меня. Часть тринадцатая Пол Фонтейн 1 Приехав домой, я проглотил пару таблеток аспирина, чтобы унять боль в спине, и поднялся наверх. Я не стал даже брать в руки книгу - просто вытянулся на кровати для гостей в ожидании, когда придет желанное забытье. Джон, наверное, еще не вернулся из Чикаго. Вообще-то мне не очень хотелось скорее увидеть его реакцию на то, что случилось с машиной. Я как раз решил рассказать ему о своих встречах с Томом Пасмором, как вдруг воочию увидел свою руку, сжимающую помятую фотографию, которую я взял с окровавленной кровати в отеле "Сент Элвин", и понял, что если потрясу ее как следует, перевернув вверх ногами, слой чернил обсыплется. Так я и сделал. Высохшие чернила послушно посыпались на пол. Я перевернул фотографию и увидел хорошо знакомый образ: фото, которое сняла моя мать перед домом на Шестой южной улице. Трехлетний мальчик стоял на тротуаре, а мой отец, Эл Андерхилл, склонился надо мной, сдвинув назад шляпу и положив руку мне на плечо. 2 Через какое-то время настоящая рука на моем плече вернула меня в мир реальности. Открыв глаза, я увидел над собой лицо Джона Рэнсома. Он смотрел на меня с почти демоническим выражением. - Давай, - сказал Джон. - Ты расскажешь мне о своих приключениях, а я тебе - о своих. - Ты видел машину? Джон махнул рукой. - Не беспокойся об этом. Я все понимаю. Сам чуть не врезался как следует по дороге в Чикаго. Ты, наверное, потерял управление. - Кто-то пытался столкнуть меня с дороги. Рассмеявшись, Джон подвинул стул ближе к кровати. - Послушай сначала мой рассказ. Все было замечательно. Джон доехал от Пурдума до Чикаго за четыре часа, чудом избежав нескольких аварий, в одну из которых, как он думал, попал я. Туман исчез примерно в тридцати милях от Чикаго. Джон припарковал машину в квартале от вокзала. Он оставил в замке ключи и вышел на улицу. И тут же увидел двух потенциальных воров - но они были слишком хорошо одеты, и Джон отмел их кандидатуры. - Я хочу сказать, эти молодые выскочки - они ведь не станут среди бела дня угонять машину. Потом пришлось заткнуть одного парня, который стал орать и звать полицейского. Он прочел мне лекцию о том, как опасно оставлять ключи в машине. И наконец подходит белый парень с золотой цепью на шее, в штанах, висящих под задницей, и когда этот подонок видит ключи, он начинает кружить вокруг машины, оглядываться, не видит ли его кто-нибудь, а я стою неподалеку и молю Бога, чтобы он попробовал открыть дверь. Наконец парень дернул за ручку и чуть не упал в обморок, когда дверь действительно открылась, вскочил внутрь и укатил на машине своей мечты. - Этот парень разобьет ее за ближайшую неделю, и я смогу получить страховку. Замечательно. - Если бы Джон мог, то покрыл бы поцелуями собственное лицо. Но тут он вспомнил, что я попал в аварию, и посмотрел на меня заботливо и одновременно насмешливо. - А тебя, говоришь, столкнули с дороги? Как это случилось? Я прошел в ванную, а Джон стоял у меня за спиной, пока я плескал себе в лицо водой и рассказывал о поездке в Танжент. Я вытер лицо полотенцем. Джон стоял на пороге, задумчивая пожевывая внутреннюю сторону щеки. - Он пытался ударить меня ножом, но я оказался везучим. Я сломал ему руку. - Господи! - произнес Джон. - А потом я вошел в отель и осмотрел комнату, где нашли Эйприл. - А что случилось дальше с тем парнем? - Он сейчас в больнице. Я пошел к двери, и когда проходил мимо Джона, он дружелюбно хлопнул меня по спине. - А зачем тебе понадобилось идти в тот номер? - Посмотреть, не замечу ли я что-нибудь интересное. - Это должно было быть ужасно, - предположил Джон. - У меня такое чувство, что я все-таки пропустил что-то важное, но никак не могу понять что. - Копы побывали в этой комнате миллион раз. Но мы ведь знаем, что сделал все это тоже коп. - Я знаю, кто он, - сказал я. - Пойдем вниз, и я расскажу тебе об остальных своих приключениях. - Ты узнал это имя в Танженте? Кто-то описал его? - Гораздо лучше. 3 - Джон, - сказал я. - Мне необходимо знать, где ты служил после того, как доставил человека, которого считал Франклином Бачелором, в Соединенные Штаты. Мы сидели за столом и ели обед, который приготовили вместе из того, что нашли в холодильнике и морозилке. Джон накинулся на еду так, как будто не ел неделю. Пока мы готовили, он выпил две основательные порции гиацинтовой водки и открыл к обеду бутылку "Шато петрус". С тех пор, как мы спустились вниз, Джон продолжал рассуждать вслух с самим собой о том, стоит ли ему на следующий год возвращаться в Аркхэм. Ведь если задуматься, его книга - гораздо более высокое предназначение, чем преподавание. Может быть, пора признаться самому себе, что начинается следующая фаза его жизни. Мои вопрос прервал поток его словоизлияний, он поднял глаза от тарелки и перестал жевать. - Ты ведь прекрасно знаешь, где я служил. В Лэнг Вей. - А может быть, ты был в другом месте? В другом лагере рядом с Лэнг Вей? Джон нахмурился, отрезая себе очередной кусок телятины. - Тебе не кажется, что имя копа сейчас гораздо более важно? Я был очень терпелив с тобой. Но мне не хочется ворошить старые истории. - Кто-то велел тебе говорить, что ты был в Лэнг Вей? Джон посмотрел на меня глазами, которыми смотрит человек на остановившегося посреди дороги мула. Затем он вздохнул. - Ну хорошо. Когда я вернулся наконец в Ке Сан, там появился полковник разведки и рекомендовал мне рассказывать всем, что я служил в Лэнг Вей. Мои бумаги были переписаны, так что по всем официальным данным я действительно был в Лэнг Вей. - Ты знаешь, почему тебе отдали такой приказ? - Конечно. Армейские чины не хотели признавать, какими ослами оказались. - И где же ты был, если не в Лэнг Вей? - В небольшом лагере под названием Лэнг Во. Нас разгромили в тот же день, когда напали на Лэнг Вей. - После возвращения из Лэнгли они отправили тебя в отдаленный лагерь в джунглях. - Значит, полковник Раннел писал правду. - Почему они это сделали? - А почему они вообще делают то или это? Так уж получается. - Тебе не приходило в голову, что это могло быть наказание за то, что ты привез не того, кого надо? - Это не было наказание. Меня ведь не понизили в звании. Может быть, он был прав. Но Раннел был тоже прав по-своему. Джон покраснел. - Расскажи мне, что случилось в Лэнг Во. - Это было массовое убийство. - Джон смотрел мне прямо в глаза. - Сначала нас окружили, а потом в лагерь ворвались регулярные войска вьетконговцев, и танки расстреляли то, что еще осталось. Я чувствовал себя, как чертов Кастер. - Кастеру не удалось выжить. - Я не обязан оправдываться перед тобой. - Он наколол на вилку кусок лапши, пожевал его с таким видом, словно это был таракан, и положил вилку обратно на тарелку. Я сказал, что хочу знать подробно, что случилось. - Я сделал ошибку, - сказал Джон, снова заглядывая мне в глаза. - Ты хочешь знать, что случилось - случилось вот что. Я не думал, что они пошлют к нам в лагерь такие силы. Не думал, что это будет настоящая осада. - Я ждал, что Джон объяснит, как ему удалось выжить. - Когда положение стало безнадежным, я приказал всем укрыться в бункере. Там было два тоннеля. Хорошая система. Но против такого количества врагов все было бесполезно. Они стали бросать гранаты в одно из отверстий для выхода дыма. Я упал на землю, а сверху на меня падали тела товарищей. Я ничего не видел, ничего не слышал и едва дышал. Я чуть не утонул в крови. Наконец какой-то парень пролез внутрь и разрядил в нас обойму. Или две - я не считал. - Ты не видел его? - Я не видел ничего. Я думал, что умер. Как выяснилось потом, я весь был напичкан осколками. Когда я понял, что еще жив, стал выползать из-под тел. Это заняло довольно много времени. - Джон взял вилку, посмотрел на кусок жареной картошки, но передумав, снова положил вилку на тарелку. - Я выбирался очень долго. Тоннели обрушились. Я спросил его, помнит ли он Фрэнсиса Пинкела. Джон улыбнулся. - Этого маленького пройдоху, который работал на Бермана? Конечно. Он прилетал за день до нападения, подарил нам час своего драгоценного времени и тут же улетел. Но если верить мистическому информатору Раннела, Пинкел посетил Лэнг Во в день нападения. Хотя история, рассказанная Джоном, имела больше смысла - требовалось время, чтобы организовать нападение на лагерь. - Этот Пинкел, - сказал я, - доложил, что видел с воздуха команду "А", во главе которой шел американский офицер. - Неужели? - Джон удивленно поднял брови. - Помнишь, Том Пасмор спрашивал, у кого могут быть причины желать тебе зла? - Пасмор? Это он, чтобы поддержать свою репутацию. Я сказал, что он не прав, но Джон презрительно поморщился. - А если бы я предложил ему тысячу долларов? Не обманывай себя! - Но дело не в этом, а в том, знаешь ли ты человека, который желал бы тебя погубить. - Конечно, - Джон снова начинал раздражаться. - В прошлом году я исключил парня из выпускного класса за то, что он едва умел читать. Он имеет на меня зуб, но не думаю, чтобы был способен кого-то убить. - Джон смотрел на меня, пытаясь изобразить наивность. - Я не прав или это действительно так важно? - Ты задумывался когда-нибудь над названием корпорации Фи Бандольера? - "Элви"? Нет, не задумывался. И вообще я начал уставать от всего этого, Тим. - Он отодвинул тарелку и подлил в бокал вина. - Лэнг Вей, - произнес я. - Лэнг Во. - Что за черт - я задаю тебе вопрос, а ты продолжаешь говорить загадками. - Филдинг Бандольер пошел добровольцем в армию в шестьдесят первом году, - сказал я. - Замечательно. - Под именем Франклина Бачелора. Думаю, он хотел сохранить инициалы. Джон как раз подносил бокал к губам. Рука его застыла, рот приоткрылся, а глаза подернулись дымкой. Затем он сделал большой глоток вина и вытер губы салфеткой. - Ты обвиняешь меня в чем-то? - Я обвиняю его, а не тебя, - сказал я. - Бачелор был достаточно изобретателен, чтобы вернуться под чужим именем в Штаты. И он хочет обвинить тебя в убийстве жены. В глазах Джона мелькнула злость, и на секунду мне даже показалось, что он снова хочет на меня броситься. Но потом по лицу его пробежала тень, и он посмотрел на меня уже с большим пониманием. - Но зачем ему было ждать все это время, чтобы отомстить? - Потому что после того, как он спустился в бункер и выпустил по трупам две обоймы, Бачелор считал тебя мертвым. - Значит, он объявился здесь, - сказал Джон абсолютно спокойно, словно этого следовало ожидать. - Он живет в Миллхейвене с семьдесят девятого года, но понятия не имел, что ты тоже вернулся сюда. - И как же он обнаружил, что я жив? - Увидел твою фотографию в газетах. А через два дня убил Гранта Хоффмана. Еще через пять дней - попытался убить твою жену. Его отец убивал людей с интервалами в пять дней, и он решил следовать этой схеме, даже писал над трупами те же слова. - Чтобы убийства выглядели так, будто они связаны с прежними убийствами "Голубой розы". - Когда Эйприл стала обращаться в полицию с просьбами показать ей старое дело, он изъял оттуда показания своего отца. И перевез свой архив в "Зеленую женщину" на случай, если он кого-то заинтересует. - Франклин Бачелор, - произнес Джон. - Последний партизан. - Никто не знал, кем он был на самом деле. Этот человек всю жизнь выдавал себя за других. - Скажи мне его имя, - попросил Джон. - Пол Фонтейн, - сказал я. Джон медленно повторил имя с вопросительной интонацией. - Не могу в это поверить. Ты уверен? - Человек, с которым я встречался в Огайо, ткнул пальцем в лицо Фонтейна на фотографии. Звонок телефона показался нам похожим на разрыв бомбы - мы оба подпрыгнули от неожиданности. Включился автоответчик, и мы услышали за текстом голос Алана Брукнера. - Черт побери, может быть, вы возьмете трубку? Я сижу здесь один, весь город сходит с ума... Джон уже вскочил на ноги. Голос Алана оборвался, как только он взял трубку, и с этого момента я слышал только слова Джона. - Алан, я слышу тебя... Нет, я вовсе тебя не избегаю... Нет, полиция с нами не связывалась... Да, да, конечно, ты беспокоишься. Все беспокоятся, - он отодвинул трубку от уха - голос старика оглушал его. - Я знаю, что тебе все равно, что делают другие, Алан. Тебе всегда было все равно. - Он выслушал еще одну длинную тираду, во время которой я успел почувствовать себя виноватым, что гак долго не навещал Алана. Наконец Джон, скривившись, положил трубку и сказал, что Алан обещал звонить еще. - Кажется, мы действительно невнимательны к старику, - сказал я. - Алана не оставляют теперь одного больше чем на пять минут. Проблема в том, что в пять часов Элайза уходит домой, - вернувшись в гостиную, Дон тяжело рухнул в кресло. - Все, что ему надо сделать дальше, это съесть разогретый ужин, раздеться и лечь в постель. Но, конечно, он этого не делает. Он делает себе пару порций выпивки и забывает об обеде. Потом смотрит новости в надежде, что там скажут что-нибудь про его дочь, и, когда видит там вместо этого пожарников, пробирающихся сквозь туман к месту пожара, ему кажется, что он в опасности. - Джон остановился, чтоб перевести дыхание. - Потому что не может же быть, чтобы вечерние новости не имели к нему никакого отношения. - Так он встревожен? - Я знаю его гораздо дольше, чем ты. Он будет теперь звонить, пока я не приеду туда. - Джон задумчиво посмотрел на меня. - Если только это не сделаешь ты. Он от тебя просто в восторге. - Я не против визита к Алану, - сказал я. - Наверное, тебе надо бы быть больничной сиделкой, - сказал Джон. - А ведь сегодня самый подходящий день, чтобы взглянуть на жилище Фонтейна. - Джон доел телятину, глотнул вина и посмотрел на меня в надежде услышать, что я согласен. - Господи, Тим, мне непри

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору