Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Стоун Ирвинг. Муки радости -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  -
вылетает из памяти, - жаловался он Бертольдо. Оставив классические языки, ученые заставляли Микеланджело читать вслух стихи на итальянском: Данте, Петрарку, Горация, Вергилия. Это нравилось Микеланджело особенно занимали его те философские споры о Данте, которые разгорались после чтения "Божественной комедии". Платоники хвалили Микеланджело за его все более отчетливую дикцию, а затем познакомили своего подопечного с Джироламо Бенивиени по их словам, это был "самый горячий поклонник поэзии на итальянском языке", и он должен был научить Микеланджело писать стихи. Когда Микеланджело пытался возражать, заявив, что он хочет быть скульптором, а не поэтом, Пико сказал: - Композиция сонета требует такой же неукоснительно строгой дисциплины, как и композиция мраморного рельефа. Обучая тебя искусству сонета, Бенивиени развивает твой разум, логику, хочет придать твоим мыслям последовательность. Ну как не воспользоваться его талантом! Ландино уверял: "Мы отнюдь не хотим, чтобы рука ваятеля ослабела, держа вместо молота и резца перо и лист бумаги, - нет!" Полициано твердил "Ты не должен оставлять изучение поэзии. Тебе надо, как и прежде, все время читать вслух. Для настоящего художника мало быть живописцем, скульптором или архитектором. Чтобы полностью выразить все, что он хочет, художник должен быть поэтом". - У меня выходит такая дрянь, - пожаловался однажды вечером Микеланджело своему наставнику в поэзии Бенивиени, битый час просидев над несколькими рифмованными строчками. - И как вы только можете читать мои неуклюжие вирши? Глядя на огорченную физиономию Микеланджело, Бенивиени улыбался и напевал им же сочиненную веселую песенку - он был также и одаренным композитором. - Первые опусы у меня выходили не лучше, - отвечал он. - Пожалуй, они звучали гораздо хуже. Ты будешь считать себя плохим поэтом до тех пор, пока у тебя не возникнет потребность что-то выразить. И вот эти самые орудия поэзии - метр и рифма - окажутся тут как тут, под рукой, подобно тому как у тебя всегда под рукой молоток и резец. В праздники, когда Лоренцо приказывал закрывать Сады, Микеланджело, сев на лошадь, уезжал на виллу Ландино - вилла была расположена в Казентино ее подарила ученому Флорентийская республика за комментарии к "Божественной комедии". Ездил Микеланджело и на виллу Фичино в Кареджи - это был настоящий замок с зубчатыми стенами и крытыми галереями бывал он и на вилле Пико под названием "Дуб", и на вилле Полициано Диана - они были построены на склонах Фьезоле. На вилле "Диана" гости и хозяин обычно сидели в садовом павильоне, напоминавшем те, в которых герои "Декамерона" Боккаччо рассказывали свои бесконечные истории. Полициано читал новое стихотворение: Листвой весны одетый, Блаженством лишит край, Красавица, обеты Любви не отвергай, - Ведь всех, в ком сердце бьется, Любовью дарит май. Умрут цветы дубровы. Воспрянут вновь они. Но не заблещут снова Твои младые дни. Оставь же, дева, строгость, Влюбленных не гони! У Микеланджело постепенно начала складываться одна мысль: когда-нибудь он тоже будет владеть таким домом, как вилла "Диана" он устроит там скульптурную мастерскую, а на пенсию, ежегодно выплачиваемую ему Лоренцо, будет закупать каррарский мрамор и ваять из него огромные статуи. Ведь, кажется, все идет к тому, что так оно и будет. Пока же ему спешить нечего, но если Лоренцо действительно даст ему поместье, то хотелось бы, чтобы оно было в Сеттиньяно, среди селенья каменотесов. Шло дни и недели, заполненные рисованием с живой натуры, лепкой глиняных моделей с рисунков. Взяв какой-нибудь обломок мрамора, Микеланджело ради опыта высекал из него согнутое колено, напряженное в сильном движении бедро, резко повернутую голову он учился не оставлять на камне рубца, когда надламывался при работе кончик инструмента, пристально разглядывал греческие статуи во дворце, постигая технику древних. Не забывал о воспитании Микеланджело и Лоренцо. Однажды воскресным утром он пригласил Микеланджело посетить вместе со всем семейством Медичи церковь Сан Галло и послушать там фра Мариано: Лоренцо ехал к монаху всякий раз, когда ему хотелось побеседовать на богословские темы. - Фра Мариано - мой идеал, - говорил Лоренцо. - У него какая-то утонченная суровость, изысканный аскетизм и религиозное свободомыслие просвещенного, рассудительного человека. Вот ты увидишь сам. Голос у фра Мариано был приятный и сочный, фразы текли ритмично, слова подбирал он легко. Он восхвалял христианство за то, что оно напоминает собой платонизм, цитировал греческих писателей, с тонким мастерством читал отрывки из латинских поэтов. Все это пленило Микеланджело слушать подобные проповеди у священников ему еще не доводилось. Когда фра Мариано декламировал классиков, он был очарователен когда Мариано разворачивал весь арсенал своих доказательств, он был неотразим когда Мариано иллюстрировал свою мысль анекдотом, он мило улыбался когда речь заходила о глубоких истинах, его лицо принимало покорно-почтительное выражение. - Теперь мне гораздо яснее, - говорил Микеланджело, обращаясь к Лоренцо, - что именно вкладывает академия в понятие новой религии. Один из грумов Пьеро постучал в дверь и тотчас вошел в комнату. - Его светлость Пьеро де Медичи приказывает Микеланджело Буонарроти быть в приемной его светлости вечером перед заходом солнца. "Какая, однако, разница в обращении, - подумал Микеланджело. - Ведь вот Лоренцо вежливейшим образом спрашивает меня, не доставит ли мне удовольствия побыть в его обществе". Однако Микеланджело ответил груму с надлежащей учтивостью: - Передайте его светлости, что я непременно приду. Оставалось еще достаточно времени, чтобы поплескаться в деревянном круглом ушате, который стоял в отведенной для мытья комнате в конце коридора. Согнувшись в ушате так, что колени почти касались подбородка, Микеланджело раздумывал, гадая, что от пего надо наследному принцу медичейской династии, который при встречах обычно удостаивал его лишь церемонным, сдержанным кивком. Какой-то инстинкт говорил Микеланджело, что его павлиний наряд - вышитая рубашка и фиолетовый плащ - придется Пьеро как раз по вкусу. Апартаменты Пьеро располагались на первом этаже, над открытой лоджией, которая выходила на Виа де Гори и на Виа Ларга. Микеланджело никогда не бывал в этом крыле дворца, ему даже не доводилось видеть хранившихся здесь произведений искусства, хотя о них немало говорили: причиной всему была холодность и надменность Пьеро. Пробираясь к покоям Пьеро, Микеланджело медленно шагал по коридору: на стене здесь висела чудесная картина фра Анжелико и топкий, мастерский рельеф Дезидерио да Сеттиньяно. У дверей приемной его ждал грум. Без секунды промедления он провел Микеланджело в комнату. В пурпурном тройном кресле с высокой спинкой недвижно сидела мадонна Альфонсина, супруга Пьеро. Она была в сером платье из дамасского шелка, расшитого драгоценными каменьями. Степа позади ее кресла была покрыта цветными шпалерами, а по левую руку на той же стене висел портрет Альфонсины, писанный масляными красками: щеки ее на портрете были белы, как алебастр. Пьеро сделал вид, что он не слышал шагов Микеланджело. Стоя на ярком, многоцветном персидском ковре, спиной к двери, он разглядывал костяную дарохранительницу со стеклянными окошечками, внутри которой были изображены сцены из жизни Христа. Альфонсина смотрела на Микеланджело недвижным, высокомерным взглядом, ничем не давая знать, что замечает его присутствие по своему обыкновению, она только слегка засопела, словно от каждого флорентинца дурно пахло. С самого своего приезда Альфонсина не пыталась скрыть презрения к жителям Флоренции. Тосканцев, веками ненавидевших Рим и все римское, это приводило в ярость. Пьеро де Медичи по крови был наполовину Орсини, и новая представительница этой семьи, Альфонсина, подавила в его характере все, что шло от Медичи, сделав своего мужа уже как бы чистейшим Орсини. Пьеро вдруг обернулся густые длинные его волосы волнами ниспадали на плечи, лицо было красиво, его даже не портила криво посаженная ямочка на подбородке. - Мы поручаем тебе, Микеланджело Буонарроти, высечь из мрамора портрет мадонны Альфонсины. - Очень благодарен, ваша светлость, - ответил Микеланджело, - но я не умею высекать портреты. - Почему же? Микеланджело попытался объяснить, что он не ставит себе цели создать изображение какого-то определенного человека. - Мне не удастся передать сходство, какого добился вот этот живописец, вы будете недовольны. - Чепуха! Я приказываю тебе изваять из мрамора портрет моей жены. Микеланджело смотрел в презрительно-хмурое лицо Пьеро и словно бы слышал голос своего отца: "Разве это дело - быть каменотесом во дворце Медичи! Это все равно что служить грумом". Тут, в первый раз, заговорила Альфонсина. - Будьте любезны, перенесите этот спор в свою комнату, - сказала она. Пьеро с сердитым видом шагнул в какую-то дверь. Микеланджело решил, что самое благоразумное для него - идти вслед за Пьеро. Он оказался в комнате, где среди серебряных шлемов и кубков Пьеро, полученных им за победы на турнирах, увидел не один шедевр искусства - "Палладу" Боттичелли, "Беллерофонта" Бертольдо в вызолоченных нишах он заметил старинные раскрашенные статуи из дерева. - У вашей светлости превосходный вкус! - невольно воскликнул Микеланджело. Это замечание ничуть не смягчило Пьеро. - Когда я заинтересуюсь твоим мнением, я тебя спрошу. А пока объясни мне, почему ты считаешь себя выше, чем любой другой наемный работник в нашем доме? Подавляя злость, Микеланджело стиснул зубы: надо было ответить как можно вежливее. - Я скульптор. Я нахожусь в этом дворце по просьбе вашего отца. - У нас во дворце живут сотни мастеровых. Если им говорят: "Сделай", - они не упрямятся. Ты приступишь к работе завтра же утром. И смотри, чтобы статуя ее светлости была красивой. - Этого не добился бы даже сам Мино да Фьезоле. Глаза Пьеро вспыхнули. - Ты... ты... деревенщина! Собирай свои пожитки и убирайся вон! Придя к себе в комнату, Микеланджело живо вытащил всю свою одежду из сундука и раскидал ее на кровати. В дверь постучали. Вошла Контессина с няней. - Я слышала, что ты рассорился с моим братом. Микеланджело, низко склонясь, шарил рукой на самом дне сундука. - Встань как следует и будь добр поговорить со мной! - Она сказала это с гневным, величественным видом. Микеланджело выпрямился и подошел к Контессине близко-близко. - Мне нечего сказать. - Это правда, что ты отказался делать портрет Альфонсины? - Отказался. - А отказался бы ты, если бы тебя попросил о том же мой отец? Микеланджело молчал. В самом деле, отказал бы он Лоренцо, к которому питал столь глубокую привязанность? - А если б я попросила сделать мой портрет? Ты бы отказался? Сейчас ему придется ответить. - Пьеро меня не просил, - тихо произнес он. - Пьеро мне приказывал. В коридоре послышался звук торопливых шагов. В комнату вошел Лоренцо лицо его потемнело, взгляд был колючий. Няня, заикаясь, сказала ему: - Ваша светлость... Я не хотела пускать ее сюда. Лоренцо нетерпеливо отмахнулся. - Мне жаль, что это случилось в моем доме, - сказал он, глядя Микеланджело в лицо. Глаза Микеланджело сверкали. - Разве я не просил твоего отца отдать тебя мне? - Просили. - Значит, я отвечаю за тебя. - Мне не в чем извиняться. - Я и не желаю никаких извинений. Ты вошел в наш дом как член семейства. И никто не может обращаться с тобой, как... как с шутом... никто не может выгнать тебя из твоего дома. У Микеланджело подогнулись колени. Он сел на кровать. Лоренцо говорил теперь гораздо спокойнее. - Но и тебе, Микеланджело, следует многому поучиться... - Конечно. Например, манерам... - ...и тому, чтобы не бежать к себе в комнату всякий раз, когда тебя обидят, и не собирать вещи. Ведь это отнюдь не показывает твою верность по отношению ко мне. Ты меня понимаешь? Микеланджело поднялся, слезы текли у него по щекам. - Я должен попросить прощения у Пьеро. Я не очень-то вежливо выразился о его жене. - Но и он должен извиниться перед тобой. А что ты пожелаешь сказать ему в ответ - это уж твое дело. Задержавшись на мгновение, Контессина обернулась через плечо и прошептала: - Помирись с Пьеро. Он может причинить тебе уйму неприятностей. 7 Пришла пора выбрать для работы тему. Но какую именно тему? Что его интересовало, что влекло? Платоники настаивали на том, чтобы Микеланджело взял древнегреческий мотив. - Разве мало чудесных мифов, - сказал Полициано, не вытерев со своих темно-красных губ сок дыни-канталупы. - Геракл и Антей, битва с амазонками, троянская война. - Уж очень мало я знаю об этом, - посетовал Микеланджело. Ландино, с важной миной на лице, заметил: - Дорогой Микеланджело, вот уж несколько месяцев мы в качестве официальных наставников только и делаем, что стараемся пополнить твои знания о Древней Греции и ее культуре. Пико делла Мирандола засмеялся: голос его звенел, будто звуки виолы и клавикордов. - Мне кажется, что мои друзья хотят прямо-таки перенести тебя в золотой век язычества. Ученые принялись рассказывать Микеланджело о двенадцати подвигах Геракла, о страдающей по своим погибшим детям Ниобе, об афинской Минерве, об Умирающем Гладиаторе. Но тут Лоренцо умерил пыл платонистов, сказав несколько жестким тоном: - Не надо предписывать нашему юному другу тему для работы. Пусть он изберет ее по своей доброй воле. Усевшись поглубже, Микеланджело откинул голову на спинку кресла при свете свечей его янтарные глаза поблескивали, в темно-каштановых волосах вспыхивали красные блики. Он прислушивался, что говорит ему его внутренний голос. Одно он ощутил теперь со всей определенностью: тема его первой работы не может быть заимствована из Афин или Каира, Рима или даже Флоренции. Они должна родиться в нем самом, из того, что он знал, чувствовал, понимал. Иначе всякая попытка будет напрасной. Произведение искусства - не школьное упражнение, в него надо вложить что-то сугубо личное, присущее только тебе. Его должно подсказать твое сердце. Лоренцо спрашивал его: "Что бы ты хотел выразить в своей скульптуре?" И сейчас Микеланджело мысленно отвечал ему: "Что-то очень простое, глубоко затрагивающее мои чувства. Но что я постиг, что я знаю на свете? Только то, что я хочу быть скульптором и что я люблю мрамор? Чтобы создать изваяние, этого очень мало". И вот под гул оживленного разговора ученых он увидел себя на ступеньках часовни Ручеллаи в тот день, когда он вместе с учениками Гирландайо впервые вошел в церковь Санта Мария Новелла. Часовня была сейчас словно перед глазами: он видел богородиц Чимабуэ и Нино Пизано и вновь почувствовал, как он любил свою мать и как тосковал, когда она умерла, почувствовал свое одиночество, свою жажду любви. Было уже поздно. Ученые разошлись, но Лоренцо все еще сидел в своем кресле. Хотя и считалось, что Лоренцо временами был груб и резок на язык, сейчас он говорил очень сердечно и просто. - Ты должен простить нашим платонистам эту восторженную любовь ко всему греческому. Фичино возжигает светильник перед бюстом Платона. Ландино в память Платона ежегодно дает великолепный литературный вечер. Платон и греки вообще служат для нас как бы ключом, которым мы пользуемся, чтобы вырваться из темницы религиозных предрассудков. Мы стараемся здесь, во Флоренции, установить новый век Перикла. Ты должен учитывать это и понять нас, когда мы превозносим все греческое. - Если вы не очень устали, Лоренцо, - сказал Микеланджело, - то хорошо бы пройтись немного по дворцу и посмотреть на изображения божьей матери с младенцем. Лоренцо взял в руки чудесно отполированную бронзовую лампу. Они прошли по коридору и оказались близ приемной Лоренцо: там находился мраморный рельеф Донателло, такой безликий и невыразительный, что можно было усомниться, действительно ли это работа великого мастера. Лоренцо повел Микеланджело в спальню Джулиано. Самый младший из семейства Медичи спал, укрывшись с головой, и даже не проснулся, когда Микеланджело и Лоренцо начали обсуждать написанную на деревянной доске картину Пезеллино - "Богоматерь с Младенцем и двумя ангелочками". Потом Великолепный вновь вывел Микеланджело в коридор, и у алтаря капеллы они смотрели Богородицу с Младенцем работы фра Филиппо Липпи Лоренцо сказал, что моделями художнику послужили монахиня Лукреция Бути, которую любил Филиппе Липпи, и их ребенок, Филиппино Липпи, теперь тоже художник, прошедший выучку у Боттичелли, подобно тому как в свое время Боттичелли учился у фра Филиппе. Затем они остановились перед "Богородицей" Нери ди Биччи и "Божьей матерью с Младенцем", созданной Лукой делла Роббиа, - обе эти картины отличались яркостью красок наконец, Микеланджело переступил порог спальни Лоренцо: здесь висела "Мадонна Магнификат", написанная Боттичелли для отца и матери Великолепного лет двадцать назад. - Эти два ангела, стоящие на коленях перед богородицей и младенцем, - это мой брат Джулиано и я. Когда Пацци убили Джулиано, из моей жизни ушло все самое светлое... Мой портрет, как ты видишь, слишком идеализирован. Я некрасив и не стыжусь этого, а все художники думают, что мне нравится, когда они мне льстят. В нашей часовне писал Беноццо Гоццоли и тоже польстил мне - сделал мою смуглую кожу светлой, курносый нос прямым, а мои жидкие волосы такими же прекрасными, как у Пико. Лоренцо испытующе взглянул на Микеланджело, губы его были сжаты, брови нахмурены. - Мне кажется, тебе ясно, что я не нуждаюсь в лести. - Граначчи говорит, что я строптив и тверд, как кремень, - смущенно сказал Микеланджело. - Ты словно закован в алмазные латы, - отозвался Лоренцо, - таким ты и оставайся. Лоренцо рассказал легенду о Симонетте Веспуччи, служившей Боттичелли моделью для "Мадонны Магнификат", - "самой целомудренной красавице во всей Европе". Это неправда, что Симонетта будто бы была любовницей моего брата Джулиано, - говорил Лоренцо. - Он любил ее, как ее любили все во Флоренции, ко чисто платонически. Он посвящал ей длинные чувствительные поэмы... но моего племянника Джулио он прижил с настоящей своей любовницей Антонией Горини. А вот Сандро Боттичелли воистину боготворил Симонетту, хотя, как мне кажется, лично с ней никогда не разговаривал. Симонетта присутствует на всех картинах Боттичелли - она и Весна, и Венера, и Паллада. Ни один художник не писал еще такой удивительно красивой, ослепительной женщины. Микеланджело молчал. Когда он думал о своей матери, он видел ее тоже красивой молодой женщиной, но красота ее была совсем иная, она шла откуда-то изнутри. Нет, его мать - это не та женщина, которой жаждали все мужчины и которую любил Боттичелли в его глазах это была женщина, которая любила бы сына и была бы любима им. Он посмотрел в лицо Лоренцо и с полным доверием сказал ему: - Я ощущаю в богородице что-то очень близкое. Только в ее образе я и вижу свою мать. Поскольку мне еще надо вырабатывать мастерство, может быть, самое лучшее для меня - сказать свое слово именно о Пречистой? - Вполне возможно, что это самое лучшее, - ответил Лоренцо, задумчиво глядя на Микеланджело. - Может быть, то, что я чувствую по отно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору