Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
Я же вам много раз говорила: я это знаю. Вот и все.
- К сожалению, одного такого заявления недостаточно, - вздохнул
детектив. - Ну прошу вас, мадам, сделайте еще одно усилие. Перенеситесь
мысленно в тот злосчастный вечер. Восстановите подробности, самые
незначительные мелочи. Хоть что-нибудь, касающееся секретаря сэра Рьюбена.
Что-то было! Не могло не быть. Это говорю вам я, Эркюль Пуаро! Ваша память
наверняка зафиксировала один или два штриха.
Леди Аствелл печально покачала головой.
- Я вообще едва замечала его присутствие. Просто не держала его в
голове.
- Ваши мысли были заняты совсем другим, да?
- Вот именно.
- Например, враждебность вашего мужа к Лили Маргрейв?
- Да... Вы, оказывается, знаете уже и это, месье Пуаро?
Ответ маленького бельгийца прозвучал с комичным высокомерием:
- Для меня не существует ничего скрытого, мадам!
- Я нежно привязана к Лили, зачем отпираться, если вы и так заметили?
Рьюбен начал накручивать всевозможные предположения на ее счет из-за
фальшивого рекомендательного письма. Заметьте, я тоже не отрицаю, что она
сжульничала. Ну и что? Да я в молодости и не такое вытворяла! Думаете, легко
иметь дело с директорами театров? На любые штучки пойдешь, лишь бы получить
ангажемент. В такой момент я тоже что угодно написала бы, сказала,
подделала... Лили хотела получить это место, и естественно, что она
пренебрегла некоторыми условностями, хотя это выглядит незаконно. Поверьте,
в некоторых делах мужчины - просто круглые идиоты! Рьюбен так раскипятился,
словно она служила у него в банке и имела дело с миллионами. В тот вечер и я
была не в своей тарелке. Обычно мне удается уломать Рьюбена, но тут он
уперся, как упрямый осел, мой бедняжка. Посудите сами, могла ли я думать в
это время про какого-то секретаря? Да и вообще, Трефузиус вроде невидимки;
он не из тех людей, на которых обращают внимание. Он пребывал где-то
поблизости, вот все, что можно сказать.
- Я тоже отметил это. Мистер Трефузиус личность на редкость тусклая. Не
из тех, кто поражает воображение.
- Чего нет, того нет. Полная противоположность Виктору, - сказала леди
Аствелл.
- О мистере Викторе Аствелле я рискнул бы заметить, что он
самовзрывающийся, не так ли?
- Прекрасное определение! Причем взрывается на весь дом, как фейерверк,
- воскликнула леди Аствелл с некоторым даже удовольствием.
- Натура, переполненная эмоциями, - вставил Пуаро.
- О, если его завести, он сущий дьявол! Хотя мне ни капельки не
страшно: от него больше шума, чем вреда. Пальба в небо, вот что такое
Виктор.
Но Пуаро уже с безразличием смотрел в потолок.
- Так вы ничего не припомните, что бы остановило ваше внимание в связи
с секретарем в тот вечер?
- Могу повторить, месье: порукой только моя женская интуиция.
- Которая если и не доведет одного до виселицы, то уж другому не
помешает быть повешенным, - подхватил Пуаро. - Леди Аствелл, - серьезно
продолжал он. - Раз вы искренне верите в невиновность мистера Леверсона, а
свои подозрения другого лица считаете важными, то не согласитесь ли на один
эксперимент?
- Какой еще эксперимент? - подозрительно осведомилась леди Аствелл.
- Не согласитесь ли вы, чтобы вас подвергли гипнозу?
- Господи, да зачем же?
Пуаро подсел к ней поближе.
- Если я начну объяснять вам, мадам, что в основе всякой интуиции лежат
бессознательно зафиксированные мозгом факты, боюсь, вам станет скучно.
Поэтому поясню проще: эксперимент, который я вам предлагаю, может иметь
решающее значение для спасения жизни несчастного молодого человека. Вы ведь
не откажетесь?
- Гм. Кто же меня будет усыплять? Вы?
- Один из моих ученых друзей, мадам. Если не ошибаюсь, как раз его
автомобиль остановился у вашего подъезда. Слышите?
- Кто он?
- Доктор Казалет с Харли-стрит.
- Постойте... А это надежный человек?
- Он не шарлатан, если вы это имеете в виду. Его пациенты из лучших
домов. Совершенно спокойно можете довериться ему.
- Ладно, - сказала со вздохом леди Аствелл. - Я не больно верю, но раз
вы настаиваете... Попытка не пытка. По крайней мере, мы не упустим ни одной
возможности помочь Чарльзу. Я ни в чем не хочу мешать вам.
- Тысяча благодарностей, мадам!
Пуаро шариком выкатился из будуара и вскоре возвратился в сопровождении
полного человека в очках. Его круглое лицо и откровенно жизнерадостный вид
никак не совпадали с представлением леди Аствелл о гипнотизерах.
- С чего начнем наш спектакль? - настроившись на веселый лад, спросила
она.
- Никаких сложностей, леди Аствелл, все чрезвычайно просто, - охотно
откликнулся доктор. - Подложите подушку под локоток, займите самое удобное
положение, вот так. И ни о чем не тревожьтесь.
- С чего бы мне тревожиться? Посмотрела бы я на того, кто попробует
усыпить меня или еще что-нибудь против моей воли!
- Совершенно справедливо. Но раз вы согласились на наш маленький сеанс,
это уже не против воли, не правда ли? - сказал доктор с приятной улыбкой. -
Все прекрасно. Месье Пуаро, выключите верхний свет. Леди Аствелл, будьте
добры прикрыть глаза, словно вам дремлется.
Он неслышно подошел к ней поближе.
- Уже поздно. Вам хочется спать. Веки тяжелеют. Они смыкаются,
смыкаются... их уже не разлепить. Вы погружаетесь в сон. Вы спите.
Голос походил на умиротворяющее журчание, на тихое мурлыкание. Наконец,
доктор наклонился и слегка приподнял правое веко леди Аствелл. С
удовлетворенным видом он повернулся к Пуаро.
- Все в полном порядке, - сказал он. - Начинать?
- Да, пожалуйста.
Теперь доктор заговорил иначе: отчетливо и властно.
- Леди Аствелл, вы спите, но вы меня слышите? Способны ответить?
Не меняя положения, она отозвалась бесцветным монотонным голосом,
который прозвучал очень слабо:
- Я слышу. Могу отвечать.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в тот вечер, когда был убит ваш муж. Вы
помните этот вечер? Хорошо помните?
- Да.
Легкая нервная дрожь передернула ее.
- Итак, вы за столом во время ужина. Что вы видите? Что чувствуете?
- Я расстроена, сокрушаюсь из-за Лили.
- Это мы знаем. Что вы видите вокруг себя?
- Виктор в неумеренном количестве поглощает соленый миндаль, он такой
лакомка. Надо предупредить Парсонса, чтобы ставил блюдо с миндалем на другой
конец стола.
- Отлично. Продолжайте.
- Рьюбен насуплен и подавлен. Едва ли это из-за одной Лили. Подозреваю,
что у него деловые неприятности. Виктор то и дело бросает на него скрытые
взгляды...
- Что вы можете сказать о мистере Трефузиусе?
- Его левая манжета пообтрепалась. Волосы обильно смазаны
брильянтином... Скверная привычка у мужчин; обивка кресел всегда в жирных
пятнах.
- А теперь, мадам, ужин окончен, - сказал доктор Казалет, выразительно
взглянув на Пуаро. - Вы пьете кофе. Опишите все подробнее.
- Кофе сварен хорошо. Кухарке это удается далеко не каждый день, вообще
ей нельзя ничего доверить... Лили часто поглядывает на окно. Не знаю, что ей
там понадобилось? В гостиную входит Рьюбен. У него приступ мрачности, не
знает на ком сорвать свой гнев и очень груб с Трефузиусом, беспрерывно
осыпает его оскорблениями. У Трефузиуса в руке нож для разрезания бумаг с
довольно острым лезвием. Как он его стиснул! Даже суставы пальцев побелели.
Воткнул в стол с такой силой, что кончик отломился... Держит, словно кинжал,
готовый вонзиться в спину... Они оба уходят. С беспокойством и нежностью
смотрю на Лили. Как ей к лицу зеленый муслин! В своем платье она похожа на
водяную лилию... Нет, чехлы от мебели придется отдать в стирку на следующей
же неделе.
- Минутку, леди Аствелл, остановитесь.
Казалет снова повернулся к Пуаро.
- Кажется, наступает самое главное, - шепотом сказал он. -
Разрезательный нож, вот что первым запало в ее подсознание. Перейдем теперь
в башню. - Он продолжал настойчиво и четко: - Прошло некоторое время. Вы уже
в кабинете у вашего мужа. Началась ссора, не так ли?
Она опять непроизвольно поежилась.
- Да, очень крупная ссора. Мы не сдерживаемся и говорим очень обидные
вещи друг другу.
- Отвлекитесь от этого. Забудьте. Насколько ясно вы видите комнату? Она
ярко освещена? Шторы задернуты?
- Нет, плафон потушен. Зажжена только настольная лампа.
- Вот вы уходите. Желаете ли вы мужу спокойной ночи?
- Нет. Я слишком рассержена.
- Вы видите его в эти минуты последний раз. Скоро он будет убит. Вы
знаете его убийцу?
- Да. Это Трефузиус.
- Почему вы так говорите? Что вас натолкнуло на эту мысль?
- Горб. Горб на шторе. Она оттопыривалась.
- Вы видели достаточно ясно?
- Да. Я почти коснулась шторы.
- Вы подумали, что там спрятался человек? Трефузиус?
- Да.
- Почему вы уверены, что именно он?
Впервые в ее голосе прозвучала неуверенность, она заволновалась.
- Я... я... Из-за ножа для бумаг.
Пуаро и Казалет переглянулись.
- Леди Аствелл, вы говорите, что на шторе был выступ, словно кто-то
прятался. А вы видели этого человека?
- Нет.
- Значит, вы заподозрили Трефузиуса, потому что незадолго перед тем он
со злобой сжимал нож?
- Да.
- Разве Трефузиус не отправился к себе наверх спать?
- Да, он поднялся в свою комнату.
- Выходит, в оконном проеме он затаиться не мог?
- Не мог.
- Уходя, он пожелал сэру Рьюбену доброй ночи?
- Да.
- И больше вы его не видели в кабинете?
- Нет. - Она говорила все с большим колебанием, дыхание ее становилось
прерывистым, она слегка застонала.
- Сейчас проснется, - сказал вполголоса доктор. - Думаю, что большего
нам не добиться.
Пуаро кивнул. Доктор наклонился над леди Аствелл.
- Вы просыпаетесь. Надо проснуться, - мягко повторил он. - Сейчас вы
откроете глаза.
Несколько минут они ждали. Леди Аствелл приподнялась и поочередно
обвела их взглядом.
- Я в самом деле спала?
- Совсем недолго, леди Аствелл, - ответил доктор.
- Значит, вы все-таки проделали свой фокус?
- Ну, вы ведь не ощущаете ничего плохого?
- Пожалуй, некоторую разбитость. Я устала.
Оба мужчины поднялись.
- Мы вас покинем и скажем, чтобы вам принесли крепкого кофе. Это вас
подбодрит.
- А я что-нибудь говорила? - догнал их уже у дверей ее возглас.
- Право, ничего особенного. Кажется, вы беспокоились о том, чтобы
отдать в стирку чехлы с кресел.
- Для этого не стоило меня гипнотизировать, - сказала она с улыбкой. -
Это я сказала бы вам охотно и так. А еще что?
- Вы можете припомнить, как в гостиной, сидя за кофе, мистер Трефузиус
вертел в руках разрезательный нож?
- Может, и вертел, но, честно говоря, я этого попросту не заметила.
- А оттопыренная занавеска? Это на что-нибудь наталкивает?
Леди Аствелл сосредоточенно нахмурилась.
- Словно что-то брезжит в памяти... - голос ее звучал нерешительно. -
Но нет, ничего определенного... и все-таки...
- Не беспокойтесь, леди Аствелл, - живо произнес Пуаро. - Нет смысла
напрягаться. Это уже несущественно, абсолютно несущественно!
Доктор Казалет проводил Пуаро в его комнату.
- Теперь вы нашли объяснения многому, - сказал он. - Без сомнения,
когда сэр Рьюбен напускался на своего секретаря, тому стоило неимоверных
усилий сдерживать себя, поэтому он так сжимал нож и стискивал пальцы. Что
касается леди Аствелл, то сознательная часть ее существа была полностью
занята беспокойством о Лили Маргрейв и лишь подсознательная работа мозга
зафиксировала многие другие факты. То, что она называет интуицией, есть их
правильное или неправильное толкование. Теперь перейдем к шторе с горбом.
Это весьма интересно. Из вашего рассказа я представляю себе, что письменный
стол расположен на одной линии с окном. Окно, конечно, занавешено?
- Да, на нем шторы из черного бархата.
- И амбразура окна достаточно глубока, чтобы там мог спрятаться
человек.
- Пожалуй так.
- Значит, это не исключено. Но был ли это секретарь? Ведь двое видели,
как он покинул комнату. Виктора Аствелла встретил выходящим из кабинета в
башне Трефузиус. Лили Маргрейв тоже отпадает. Кто же этот неизвестный? Ясно
одно, он должен был проникнуть в кабинет еще до того, как сэр Рьюбен
поднялся к себе в башню из гостиной. А если капитан Нэйлор? Не мог
спрятаться он?
- Почему же нет? - протянул задумчиво Пуаро. - Он, видимо, отужинал в
гостинице, но как установить момент, когда он оттуда вышел? Хотя возвратился
более точно: полпервого.
- Выходит, убийство мог совершить он, - констатировал врач. - Повод
имеется, оружие при нем... Но мне сдается, такое решение вас не привлекает?
- Вы угадали. В голове у меня вертится совсем другое, - признался
Пуаро. - Скажите-ка, доктор, а если на секундочку предположить, что мужа
убила сама леди Аствелл, то выдала ли она бы себя во время гипнотического
сеанса?
- Что? Леди Аствелл - убийца?! Вот уж никогда бы не подумал. Впрочем, и
в этом есть вероятность: ведь она оставалась с сэром Рьюбеном последней и
позже его уже никто живым не видел... Что касается вашего вопроса, то я
склонен ответить "нет". Под гипнозом она бы выдала себя, если бы твердо
решила скрыть собственную Вину, не тем, что созналась, но просто не смогла
бы с такой искренней убежденностью обвинить другого...
- Понятно, - пробормотал Пуаро. - Я ведь и не сказал вам, что
подозреваю леди Аствелл. Одна из версий, не более.
- Дело чертовски интересное, - произнес доктор после минутного
размышления. - Подозрение падает на стольких людей! Хэмфри Нейлор, леди
Аствелл и даже Лили Маргрейв!
- Вы пропустили Виктора Аствелла. Он утверждает, что оставался в своей
комнате, приоткрыв дверь и поджидая Чарльза Леверсона. Но мы не обязаны
верить ему на слово!
- Тип, про которого вы мне говорили? Этот невоздержанный скандалист?
- Вот именно.
Доктор с сожалением поднялся.
- Пора возвращаться в Лондон. Вы обещаете держать меня в курсе,
чертовски занимательно, какой оборот примут эти странные события.
После отъезда друга Пуаро позвонил Джорджу:
- Чашку травяного настоя, пожалуйста. Я чувствую, что превращаюсь в
комок нервов!
- Сию минуту подам, месье.
Вскоре он вернулся с дымящейся чашкой, налитой доверху. Пуаро с
наслаждением вдохнул аромат.
- В этой истории, мой милый Джордж, нас должен вдохновлять пример
кошки. Она проводит утомительные часы перед мышиной норкой, сидит не
шевелясь и не покидая своего поста.
Пуаро с глубоким вздохом отставил пустую чашку.
- Я просил вас уложить чемодан с расчетом на три дня? Завтра вы
отправитесь в Лондон и привезете вещи на две недели.
- Слушаюсь, месье, - отозвался невозмутимый слух а.
Назойливое присутствие детектива в вилле "Мой отдых", казалось,
раздражало многих. Виктор Аствелл заявил невестке форменный протест.
- Вы его пригласили, Нэнси, прекрасно! Но вы не знаете, что это за
беспардонные типы! Он прямо-таки присосался к нам, нашел даровое жилье,
устроился с удобствами чуть ке на месяц, а ваши денежки ему между тем идут и
идут!
В ответ леди Аствелл с твердостью заявила, что способна сама заниматься
своими делами.
Лили Маргрейв пыталась не показывать волнения. Поначалу ей казалось,
что Пуаро ей верит, но теперь в нее закрадывались сомнения.
Свою игру маленький детектив вел так, чтобы нагнетать вокруг нервное
напряжение. Спустя пять дней после своего водворения в "Моем отдыхе" он
принес в гостиную - о, только для забавы! - маленький дактилоскопический
альбом. Довольно примитивный прием, чтобы снять у всех отпечатки пальцев. И
никто не осмелился уклониться от этого! Едва коротышка бельгиец удалился со
своим альбомчиком Виктор Аствелл вскипел:
- Теперь вам ясно? Наглец метит в одного из нас, Нэнси!
- Ах, не будьте идиотом, Виктор.
- Но какой еще смысл могла иметь его выходка?
- Месье Пуаро знает, что делает, - сказала леди Аствелл, метнув
выразительный взгляд в сторону Трефузиуса.
В следующий раз Пуаро затеял получить ото всех следы подошв на белых
листах бумаги. Когда затем он своей неслышной кошачьей походкой возник в
библиотеке, Трефузиус так подпрыгнул на стуле от неожиданности, словно в
него всадили заряд дроби.
- Простите, месье Пуаро, - сказал он с несколько вымученной улыбкой, -
но боюсь, что из-за вас у нас всех начнется неврастения.
- С чего бы? - невинно спросил Пуаро.
- Улики против Леверсона казались неоспоримыми, а вы даете понять, что
придерживаетесь иного мнения, не так ли?
Пуаро, который подошел к окну, теперь с живостью обернулся:
- Мистер Трефузиус, я решился открыться вам кое в чем. Но разумеется,
строго конфиденциально.
- Да?
Пуаро, казалось, все-таки испытывал колебания и заговорил не сразу.
Вышло так, что первые слова заглушил стук входной двери и Трефузиус не
расслышал их. Тогда Пуаро повторил раздельно и четко:
- Дело в том, мистер Трефузиус, что появились новые данные. А именно:
когда Чарльз Леверсон поднялся в кабинет в башне, сэр Рьюбен был уже мертв.
Так-то.
Секретарь с трудом оторвал от него остекленевший взгляд.
- Но... какие данные? Почему о них никто не слыхал?
- Еще услышат, - таинственно проговорил маленький бельгиец. - А пока
лишь мы с вами обладаем секретом.
Он стремительно выбежал из кабинета и почти налетел на Виктора
Аствелла.
- Вы только что вернулись, мистер Аствелл?
- Да. Поистине собачья погода, сырость, холодище, ветер.
- Ну, тогда я остаюсь дома, без прогулки. Я, знаете, как кошка, люблю
посидеть в тепле, у огонька...
Тем же вечером Пуаро сообщил своему преданному слуге:
- Дело движется, Джордж! Они все у меня вертятся на горячих углях.
Хлопотно все- таки изображать из себя кошку у норы! Однако дело стоит того,
результаты просто великолепны. А завтра мы попробуем еще один ход.
На следующий день и Трефузиусу и Виктору Аствеллу понадобилось
отлучиться в Лондон. Они сели в один поезд.
Не успели оба выйти за дверь, как Пуаро развил лихорадочную
деятельность.
- Скорее, Джордж, за работу. Зевать сейчас некогда! Если появится
горничная, задержите ее в коридоре. Рассыпайтесь в любезностях,
заговаривайте ей зубы как хотите, лишь бы задержать.
Сам он юркнул в комнату секретаря и провел там самый тщательный обыск,
пересмотрел все ящики и полки. Затем водворил вещи по местам.
Джордж, стоявший на страже у дверей, позволил себе кашлянуть.
- Извините, месье; - почтительно произнес он.
- Да, Джордж?
- Это касается туфель, месье. Две пары коричневых находились на верхней
полке, а черные кожаные под ними. Вы спутали их местами.
- Вы неподражаемы, - воскликнул Пуаро. - Впрочем, это мелочь. Мистер
Трефузиус не обратит внимания на столь незначительный беспорядок.
- Как вам будет угодно, месье.
- Замечать подобные детали входит в вашу профессию и делает вам честь,
милый Джордж, - с одобрением добавил Пуаро.
Слуга промолчал. И когда в комнате Виктора Аствелла его хозяин позволил
себе подобную небрежность вновь, он воздержался от замечаний. Однако в этом
случае Пуаро оказался решительно не прав. Виктор ворвался в г